VT Digi Pro - Multímetro Weidmüller - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho VT Digi Pro Weidmüller em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre VT Digi Pro Weidmüller
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Multímetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VT Digi Pro - Weidmüller e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VT Digi Pro da marca Weidmüller.
MANUAL DE UTILIZADOR VT Digi Pro Weidmüller
Descrição do aparelho
1 Proteção das pontas da sonda
2 Pontas da sonda
3 Detecção da polaridade das pontas da sonda
4 Iluminação da ponta da sonda (somente tipo 1152/53)
5 Visor LC
6 Indicador de tensão, LED
7 Sensor luminosos
8 LED de função
9 Tecla TEST
10 Tecla de função de carga
11 Tecla da função HOLD
12 Compartimento das pilhas

Indicações de segurança

AVISO

Ao testar, agarra somente nas pegas e não toque nos elétrodos de teste; realize a detecção de tensão exclusivamente a 2 polos.

CUIDADO

- Os detectores de tensão são concebidos para utilização por eletricistas, cumprindo metodologias seguras de trabalho.
-
Pessoas não autorizadas não poderão desfragmentar o detector de tensão nem seus dispositivos complementares.
-
O detector de tensão digital somente pode ser usado dentro da amplitude de tensão nominal e em unidades de baixa tensão até 690 V. As disposições contidas em DIN VDE 0105, parte 100, e EN50110-1 para detectores de tensão preveem que, pouco antes da verificação da ausência de tensão, é necessário verificar o funcionamento do detector de tensão. Se o mostrador falhar, o detector de tensão não pode mais ser usado.
- A exibição do valor-limite máximo excedido para tensões muito baixas (ELV) serve somente de aviso para o usuário, e não como valor medido.
- Devido à elevada resistência de entrada, pode ocorrer uma exibição das tensões capacitiva e indutiva. O detector de tensão do tipo 1152 possui uma função de carga conectável para atenuação destas tensões reativas.
- A ligação e exibição é feita automaticamente em tensões > 5 V. Em tensões < 5 V, a ligação através das teclas TEST (9) é sempre possível com as pontas da sonda ligadas em curto (2).
- Uma exibição perfeita somente é garantida na amplitude térmica de -15 °C até +45 °C, com uma umidade relativa <95%.
- O funcionamento do detector de tensão precisa de ser verificado quanto a ausência de tensão, antes e depois da detecção. Se o mostrador de uma ou mais escalas falhar, ou se não for exibida uma prontidão de funcionamento, o detector de tensão não pode continuar sendo usado.
-
O funcionamento perfeito da detecção de fases e de campos girantes não pode ser garantido em locais desfavoráveis, p. ex., em escadotes de madeira ou pavimentos isolados, ou em redes de tensão alternada ligadas à terra de forma não conforme com as condições operativas.
-
A indicação LOW-BAT indica que a pilha tem de ser trocada o mais rapidamente possível. Podem ser exibidos valores de medição incorretos. A verificação do semicondutor não pode ser executada na perfeição se a carga das pilhas estiver fraca.
- O aparelho deve ser conservado em local se-co e limpo.
- O detector de tensão corresponde ao tipo de proteção IP65 e também pode ser usado em condições úmidas (mesmo no exterior).
- No seu tempo máximo de atuação, o aparelho pode ser usado até 30 segundos à tensão nominal máxima da amplitude de tensão nominal.
- A visibilidade do mostrador pode ser prejudicada no caso de condições desfavoráveis de iluminação, p. ex., com exposição à luz solar.
NOTA

O detector de tensão não pode ser usado com o compartimento das pilhas aberto.
CUIDADO

CUIDADO - CAMPO MAGNÉTICO:

Cada uma das duas pegas do detector de tensão tem dois imãs de neodímio para retenção comum. Ímãs de neodímio são muito mais for-tes do que imãs comuns. Por isso, mantenha uma boa distância de segurança relativamente a todos os aparelhos e objetos que possam ser danificados por magnetismo. Entre eles, contam-se televisores e monitores de computadores, cartões de crédito e débito, computadores, disquetes e outros suportes de dados, cassetes de vídeo, relógios mecânicos, auscultadores e colunas.
Marcapassos também podem ser danificados por imãs grandes - em caso de dúvida, tenha extremo cuidado.
Respeite as distâncias de segurança recomendadas na seguinte tabela:
| Objeto Campo | magnético nocivo a partir de | Distância de segurança com o imã usado |
| Cartões magnéticos de valor (cartões de crédito, débito, etc.) | 40 mT = 400 G | 8 mm |
| Cartões magnéticos simples (de estacionamento, de acesso em recintos) | 3 mT = 30 G | 21 mm |
| Marcapassos novos | 1 mT = 10 G | 31 mm |
| Marcapassos antigos | 0,5 mT = 5 G | 40 mm |
| Auscultadores 20 mT = 200 G | 10 mm | |
| Relógio mecânico, antimagnético conforme ISO 764 | 6 mT 16 mm | |
| Relógio mecânico, não antimagnético | 0,05 mT 85 mm | |
Indicações para símbolos ilustrados no aparelho!!!

ATENÇÃO! Aviso relativamente a um ponto de perigo - observe as instruções de serviço.
- As instruções de serviço contêm informações e indicações necessárias para a operação e utilização seguras do aparelho. Antes de utilizar o aparelho, as instruções de serviço devem ser lidas com atenção e cumpridas em todos os aspetos.
- Se as instruções não forem cumpridas, ou se os avisos e indicações não forem respeitados, podem ocorrer ferimentos potencialmente mortais para o utilizador e danos no aparelho.

Indicado para trabalhar sob tensão.

Identificação de aparelhos elétricos e eletrônicos (Diretiva REEE).

Sinal de conformidade, confirma o cumprimento das diretivas UE aplicáveis.
Instruções de serviço
- indicação digital de tensões contínuas e alternadas até 690 V (somente do tipo 1152/53)
- visor de grande dimensão com fundo iluminado, com mostrador adicional de gráfico de barras
- Iluminação do fundo com sensor luminoso
- Função de HOLD para armazenamento intermédio do valor medido
- Teste à passagem
- Teste às fases sem polo de contato
- Teste ao campo girante (somente tipo 1152)
- Função de carga comutável (somente tipo 1152)
- Mostrador óptico
- Operação com uma mão só no teste às tomadas graças a ligação magnética de retenção das duas pegas
• Monitoramento automático das pilhas - Iluminação da ponta da sonda (somente tipo 1152/53)
Dados técnicos
| Dimensões 287 x 68 x 23 mm(C x L x A) | |
| Amplitude de tensãonominal | 5-690 V AC/DC(tipo 1152/53)5-500 V AC/DC(tipo 1154) |
| Gama de frequência 0-100 Hz | |
| Estabilidade da tensãode pico | 8 KV |
| Resistência de entrada ≥ 300 kOhm | |
| Corrente de entrada Is < 2,5 mA a 690 V | |
| Corrente de entradacom carga | Is < 200 mA a 690 V(somente tipo 1152) |
| Tempo de atuação comcarga | 30 seg. |
| Tempo de recuperaçãocom carga | 240 seg. |
| Teste à passagem Passagem < 250 kOhm | |
| Teste unipolar à fase Mostrador em caso detensões > 200 V AC50/60 Hz | |
| Amplitude térmica -15 °C até +45 °C | |
| Tipo de pilha 2 x Micro 1,5 V AAAalcalina (não usar acu-muladores) | |
| Classe de proteção IP 65 | |
| Homologação conforme EN 61243-3:2010-10 VDE 0682, parte 401 | |
| Peso 290 g | |
| Categoria de sobre-tensão | CAT III / 690V CAT IV / 600V |
| Umidade máx. 95 % um. rel.(31 °C),max. 45 % um. rel.(45 °C) | |
Amplitude de exibição do teste de tensão
| 0,2-20 V DC | Com o botão TEST (9) aperta-do, mostrador com uma casa decimal (p. ex. 10,5 V) + LED* aceso Resolução 0,1 V, divergência ± 3 dígitos |
| 5,0-24 V AC/DC | Mostrador com uma casa decimal (p. ex. 20,5 V) + LED aceso Resolução 0,1 V, divergência ± 3 dígitos |
| 24-240 V AC/DC | Mostrador sem casa decimal (p. ex. 230 V) + LED aceso Resolução 1 V, divergência ± 3 dígitos |
| 240-450 V AC/DC | Mostrador sem casa decimal (p. ex. 400 V) + LED aceso Resolução 2 V, divergência ± 3 dígitos |
| 450-690 V AC/DC | Mostrador sem casa decimal (p. ex. 500 V) + LED aceso Resolução 5 V, divergência ± 3 dígitos |
* Indicador LED da tensão na margem de 5-690 V AC/DC conforme EN 61243-3, na amplitude térmica de -15 °C até +45 °C. As zonas de exibição são definidas pelo microprocessador conforme a tensão (crescente ou decrescente) e providas com uma histerese de comutação para que o mostrador esteja o mais para-do possível.
Colocação das pilhas (FIG. A)
Abra o compartimento das pilhas com uma chave-de-fendas ou uma moeda, rodando 60° contra o sentido horário (a marcação no suporte das pilhas fica na posição da marca direita no aparelho). Introduza as duas pilhas, conforme indicado na imagem, no suporte para pilhas dentro do aparelho (não utilize acumuladores!).
Para fechar o compartimento das pilhas, introduza o suporte das pilhas na posição de retirada dentro do aparelho e rode 60° no sentido horário, até à posição terminal (a marca no suporte de pilhas fica em frente da marca esquerda no aparelho. O suporte das pilhas e a caixa formam uma superfície plana).

CUIDADO

O detector de tensão não pode ser usado com o compartimento das pilhas aberto.
O detector de tensão não pode continuar sendo usado com as pilhas gas-tas.
Não elimine as pilhas gastas junto com o lixo doméstico normal. Faça chegar as pilhas aos centros de recolha e reciclagem disponíveis.
Teste ao funcionamento (FIG. B)
Para o teste ao funcionamento, as pontas de ensaio (2) têm de ser ligadas em curto-circuito e o botão TEST (9) apertado continuamente. Todos os segmentos do visor (5) precisam de ser exibidos. Em seguida, o aparelho deverá exibir “---” e o LED de funcionamento (8) terá de acender. No caso de o teste ao funcionamento não ser bem-sucedido, p. ex., porque as pontas da son-da (2) não foram curto-circuitadas, após 3 segundos é exibido „Não pronto a funcionar“ (FIG. K) (segmentos representados piscam rapidamente). Neste caso, realize de novo o teste ao funcionamento.
O detector de tensão somente pode ser usado depois de o teste ao funcionamento ter sido bem sucedido.
No teste ao funcionamento, se surgir a mensagem „bat“ (FIG. M) no visor, as baterias precisam ser trocadas antes de voltar a usar o detector de tensão.
Iluminação da ponta da sonda comutável (FIG. B)
A iluminação da ponta da sonda (4) pode ser ligada manualmente apertando continuamente o botão TEST (9). A iluminação permanece ligada somente enquanto o botão é apertado.
Modos operativos
Ligação ou desconexão automática
No caso de tensões > 5 V (AC/DC), o aparelho li-ga-se automaticamente ao colocar as pontas da sonda (2) na tensão de ensaio. Se as pontas da sonda forem desligadas da tensão de ensaio, ou se a tensão de ensaio descer abaixo de 5 V (AC/DC), o aparelho desliga-se automaticamente.
- As verificações da passagem, bem como a medição de tensões baixas (< 5 V DC) só podem ser realizadas com o botão TEST (9) apertado. Para esse efeito, o aparelho deverá ser previamente calibrado. Se o botão deixar de ser apertado, o aparelho desliga-se.
- Apertando brevemente o botão TEST (9), também é possível ligar o aparelho.
Calibrar o aparelho (FIG. B)
Para o teste da passagem e para medição de muito baixas tensões (5 V DC), o aparelho tem de ser calibrado como se segue:
NOTA

Antes de realizar a calibragem, o aparelho tem de ser desligado, ou seja, LED desligado e sem qualquer exibição no visor.
- Mantenha o botão TEST (9) apertado
• Ligue as pontas da sonda (2) em curto-circuito
Se a calibragem for realizada corretamente, aparece a mensagem “---” no visor.
Teste à passagem (FIG. C)
Antes de realizar um teste à passagem em unidades, há que desligar tensões externas e, eventualmente, descarregar condensadores.
1 Calibre o aparelho.
2 Mantenha o botão TEST (9) apertado durante a calibragem e o teste.
3 Coloque as pontas da sonda (2) em contato com o objeto a testar.
4 A exibição passagem/interrupção ocorre conforme a fig. C.
Teste do semiconductor (FIG. D)
No teste à passagem dependente da polaridade, o polo negativo da fonte de tensão interna, ao acionar o botão TEST (9) na ponta da sonda da pega do mostrador (polo negativo da fonte de tensão de ensaio). Um pressuposto para uma diferenciação perfeita de passagem e direção de inversão é o fato de o semicondutor ter uma tensão inversa superior a 3 V. Caso contrário, também pode ocorrer uma exibição em direção inversa.
Graças às elevadas resistências de entrada, neste teste nenhum semicondutor é danificado.
1 Calibrar o aparelho (FIG. B).
2 Mantenha o botão TEST (9) apertado durante a calibragem e o teste.
3 Coloque as pontas da sonda (2) em contato com o objeto a testar.
4 A exibição passagem/interrupção ocorre conforme a fig. D.
Teste das fases (FIG. E)
NOTA

Em locais desfavoráveis, p. ex., em escadotes de madeira ou revestimentos isolantes e em redes de tensão alternada ligados à terra de forma não conforme com as condições operativas, o teste das fases não pode ser realizado.
O teste das fases com uma mão só somente pode ser realizado em redes de tensão alternada ligadas à terra conforme as condições operativas > 200 V, a 50-60 Hz.
NOTA

A ponta da sonda que não assenta na fase tem de permanecer sem contato durante o teste das fases.
- Para realizar o teste das fases, encoste a ponta da sonda pequena com a marca (-) em contato com a fase (> 200 V AC) da rede de tensão alternada e segure a pega do mostrador na mão.
- Em caso de contato das fases, a exibição ocorre conforme a fig. E, no visor LC é exibida a seta de tensão.
Detecção de tensão (FIG. F e G)
Encoste as pontas da sonda (2) no ponto de potencial a ser testado.
- Para a polaridade, atenção aos símbolos (3) (+/-) nas pontas da sonda (2).
- O respetivo tipo de tensão (tensão contínua / tensão alternada) é detectado automaticamente e exibido no visor (DC/AC).
- A polaridade (+/−) também é detectada e exibida automaticamente.
- Tensões de teste > 5 V são exibidas, para além do valor exibido, também pelo LED de função (8).
- Além do mostrador do valor da tensão, o valor da tensão de teste é apresentado por símbolos isolados do gráfico de barras.
- Importante: as duas pontas da sonda têm de entrar em contato franco com a fonte de tensão de teste.
Medição de tensões contínuas (Fig. F)
1 Encoste as pontas da sonda (2) no ponto de potencial a ser testado.
2 São exibidos o valor de tensão medido bem como o sinal do tipo de tensão (DC) e da polaridade (+/-).
Medição de tensões alternadas (Fig. G)
1 Encoste as pontas da sonda (2) no ponto de potencial a ser testado.
2 São exibidos o valor de tensão medido bem como o sinal do tipo de tensão (AC).
Mostrador do transbordo (FIG. L)
Na detecção de tensão, se as pontas da sonda tiverem uma tensão maior do que a tensão nominal do dispositivo, o visor LC mostra o valor máximo de tensão nominal. O transbordo é representado por um gráfico de barras que corre para a direita.
Medição de tensões contínuas < 5 V
1 Calibrar o aparelho (Fig. B).
2 Mantenha o botão TEST (9) apertado durante a calibragem e o teste.
3 Encoste as pontas da sonda (2) em contato com o objeto a testar e leia o valor da tensão medido.
NOTA

Ao medir tensões menores (< 5 V), as polaridades da fonte de tensão de teste tem de coincidir com as polaridades das pontas da sonda. Se as polaridades forem trocadas na medição, no visor LC aparece o símbolo de interrupção (Fig. C).
Guardar exibição (HOLD)
Em locais de difícil acesso, p. ex., num armário de distribuição, por vezes o mostrador não consegue ser lido com clareza. Por esse motivo, na medição de tensão, o valor exibido pode ser guardado apertando o botão HOLD (11). Além disso, a iluminação do visor garante uma leitura sem problemas, mesmo em condições desfavoráveis de iluminação. A função de HOLD “congela” o mostrador, o que permite ler e registrar corretamente os valores medidos depois de uma medição.
Nota: A função HOLD não pode ser ativada durante o teste da passagem e o teste do semiconductor.
Iluminação do visor
A iluminação do fundo para o visor se liga automaticamente quando o aparelho é usado em ambientes escuros.
Com luz ambiente suficiente, a iluminação do fundo permanece apagada, para poupar a pilha.
Função de carga conectável (FIG. H) (somente tipo 1152)
Ao apertar ambas as teclas (10), é conectada uma resistência interna de carga. Assim é possível descarregar sem perigo condensadores através desta resistência de terminação, podendo observar simultaneamente o abaixoamento da tensão no visor LC.
Atenuação de tensões reativas
Em redes de tensão alternada, através de acoplagem de linhas contíguas, podem ocorrer tensoes reativas nas linhas, as quais são exibidas pelo detector de tensão como tensão existente. Apertando simultaneamente ambas as teclas (10), é atenuada uma parte da tensão reativa, para que seja possível distinguir com segurança entre uma tensão reativa adjacente e uma rede sob tensão.
Interruptor de segurança FI
Se forem apertadas ambas as teclas (10) durante uma detecção da tensão entre o condutor externo (fase) e o condutor de proteção (PE), pode acontecer o disparo do interruptor de proteção FI.
NOTA

Em locais desfavoráveis, p. ex., em escadotes de madeira ou revestimentos isolantes e em redes de tensão alternada ligados à terra de forma não conforme com as condições operativas, o teste ao campo girante não pode ser realizado.
O teste ao campo girante é realizado automaticamente durante a detecção da tensão entre dois condutores externos da rede de corrente trifásica.
No teste ao campo girante, a pega do mostrador (+) deve ser interpretada como L2 e a ponta pequena da sonda (-) como L1.
A exibição ocorre no visor LC através da seta de rotação.
Numa sonda com pontas trocadas, a direção girante exibida também se modifica.
FIG. I
Campo girante à direita<<
(U > 340 V, 50-60 Hz)
Mostrador do campo girante "direita"
FIG. J
Campo girante à esquerda<<
(U > 340 V, 50-60 Hz)
Mostrador do campo girante "esquerda"
Supervisão automática das pilhas
Em todos os modos operativos, no visor LC o estado da carga das pilhas é exibido por um símbolo de pilha.
- Se forem exibidos todos os elementos internos no símbolo da pilha, as pilhas estão cheias.
- Se for exibido somente o símbolo da pilha sem os elementos internos, as pilhas estão gastas e precisam de ser trocadas.
- Se surgir a mensagem „bat“ (FIG. M) no visor, as baterias precisam ser trocadas antes de voltar a usar o detector de tensão.
Utilização para os fins previstos / campo de utilização
O aparelho serve somente para as aplicações descritas no Manual de instruções.
Nesse sentido, devem ser cumpridas em especial todas as indicações de segurança e os dados técnicos com as condições ambiente.
Qualquer outra utilização é considerada não autorizada e pode causar acidentes ou destruição do aparelho. Estas aplicações fazem caducar de imediato qualquer reclamação de garantia por parte do usuário perante o fabricante.
Manutenção / armazenagem
Se o detector de tensão for operado conforme as indicações do Manual de instruções, não é necessária qualquer manutenção especial.
Se não usar o detector de tensão durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar o perigo de danificação causado por derrame das pilhas.
Limpeza / cuidados
Antes da limpeza, desligue o detector de tensão de todos os circuitos de medição. Sujidades no detector de tensão podem ser limpas com um pano úmido.
NOTA

Não use detergentes ou solventes agressivos.
Depois da limpeza, o detector de tensão não pode ser usado até que esteja completamente seco.
Reciclagem conforme REEE

Caro cliente, ao adquirir nosso produto, terá a possibilidade de o entregar gratuitamente, em locais próprios de recolha para reciclagem, no final da sua vida útil.
A diretiva REEE (2002/96/CE) regulamenta a de-volução e a reciclagem de equipamentos elétricos/eletrônicos usados. No domínio B2C (Business to Customer), os fabricantes de equipamentos elétricos/eletrônicos são obrigados, desde 13.8.2005, a aceitar de volta gratuitamente e a reciclar equipamentos comprados a partir des-sa data. Aparelhos elétricos/eletrônicos já não podem ser dispensados junto com o lixo doméstico normal. Aparelhos elétricos/eletrônicos devem ser reciclados e eliminados separadamente. Todos os equipamentos sobre os quais incide esta diretiva estão identificados com este logótipo:
O que precisa de fazer?
Depois de o equipamento ter chegado ao final da sua vida útil, basta levá-lo até ao ponto de recolha público de equipamentos elétricos/eletrônicos usados mais próximo. Nós tomaremos então todas as medidas de reciclagem e eliminação aplicáveis. Não lhe será cobrada qualquer despesa nem terá qualquer inconveniente.
A redução dos impactos ambientais e a proteção do ambiente são uma constante das nossas atividades.
Descarte
Não descarte os aparelhos usados nem pilhas no lixo doméstico, no fogo nem na água. As pilhas deverão ser recolhidas, recicladas ou descartadas de forma amiga do ambiente.
Somente para países da UE:
Conforme a diretiva 2006/66/CE, pilhas defeituosas ou usadas precisam de ser recicladas. Pilhas que deixam de poder ser usadas podem ser entregues em pontos de venda ou em pontos de recolha de substâncias poluentes.
CE Declaração CE de conformidade
O produto cumpre a
- Diretiva relativa a tensão baixa 2006/95/CE
- Diretiva de compatibilidade eletromagnética 2004/108/CE
- Diretiva ROHS (Restrição de Certas Substâncias Perigosas) 2002/95/CE
• Diretiva REEE 2002/96/CE
