UB004C - Soprador MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB004C MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UB004C MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB004C - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB004C da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR UB004C MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: UB004C | ||
| Capacidades“1”2 | Volume de ar 0 - 19,7 (20,9) m | 3/min |
| Velocidade do ar [média] 0 - 63,8 | (67,6) m/s | |
| Velocidade do ar [máx.] 0 - 76,3 | 80,7) m/s | |
| Dimensões (C x L x A)“3 | 460 mm x 575 mm x 585 mm | |
| Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V Máx. | ||
| Peso líquido 16,5 - 18,6 kg | ||
| Grau de proteção IPX4 | ||
As capacities de sopro de ar no modo de impulsso são presentadas entre parenteses.
2 Medidas com bocal final 81 e PDC1500.
3 Sem bocal.
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
- As espécificações podem variar de País para País.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.
Adaptador de baterias tipo cochila aplicável
PDC1200 / PDC1500
AAVISO: Utilize apenas os adaptadores de baterias tipo mothila listedos acima. Autilização de quaisquer outros adaptadores de baterias tipo mothila pode causar ferimentos e/ou um incência.
Simbolos
A seguir são aparecimentos os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.

Tenha especial cuidado e atençao.

Leia o manual de instruções.

Mantenha as mês afastadas de peças rotativas.

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

Mantena os espetadores afastados.

Utilizar proteção ocular e auditiva.

Não expor a humidade.

Um adaptor de baterias tipo mothila representativo aplicavel a este produit.

Ni-MH Li-ion
Apenas para paises da UE
Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentosétricos e eletrónicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos eletricos e electrónicos, Accumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos eletricos e electrónicos, Accumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entrega num punto de recolhá separado para residuos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção Ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.

Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruido ambiente da UE.

Nivel de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do ruido de NSW da Austrália
Utilização a que se destina
Aquina serve para SOPRar po.
Sobre este manual de instruções
O terme "bateria" ou "conjunto de baterias";nestemanual de instruções diz respeito ao "adaptador debaterias tipo mochila".
Ruido
A caractéctica do nível de ruido A determinado de acordo com a EN50636-2-100:
Nível de pressão acústica (LpA):82,3dB (A)
VariabilitaddeK):3,1dB(A)
Nivel de potência acústica (LWA):96,1dB (A)
VariabilitaddeK):2,1dB(A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode serutilizando para comparar dasferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indica do(s) pode tambem ser utilizes na avaliacao preliminar da exposicao.
AAVISO: Utilize protetores auriculares.
A VISO: A emissao de ruido durante a utiliza- ao real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma. mas como a ferramenta éutilizada, especially o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identificar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operationa, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo de aconteamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN50636-2-100:
Modo de trabalho: funcaoamento sem cargo
Emissao de vibração (a_h):2,5m / s^2 ou menos
Variabilitadc (K): 1,5m / s^2
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode serutilizando para comparar dasulferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica do(s) pode tambem ser utilizeso na avaliacao preliminar da exposicao.
AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramenta elétrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmenteo tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os Países europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de segurar, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar emCHOque elétrico,incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta eletrica" nos avisos refere-se as ferramentas eletricas ligadas à corrente eletrica (com cabo) ou as ferramentas eletricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Instruções de segurarca do coprador costal a bateria
AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originarchoqueelétrico, incendio /ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
Formação
- Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador.
- Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o soprador. Os regulamentos locais podem limitar a idade do operador.
- Nunca opere o soprador na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
- Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorroram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.
Preparacao
- Use sempre calculado resistente e calças com pridas durante a operacao do soprador.
- Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
- Use sempreóculos de proteção para proteger
os seu olhos contra lesoes quando utilizear ferramentas elétricas. Os oculos de proteção devemcemyprirosrequisitosdaANSIZ87.1 nos EUA,EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Australía/Nova Zelandia. Na Australía/Nova Zelandia, é legalmente obligatório o uso de umprotetor facial para proteger o seu rosto también.

Cabe ao empregador a responsabilitadede impor o uso de equipments de protecao e segurarca propriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na area de trabalho imediata.
- Para fazer irritação ao po, recomenda-se o uso de uma mascara facial.
- Use sempre calçado antiderrapante e de proteção quando utilizes a máquina. As BOTAS e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
Operação
-
Desligue o soprador, remove a bateria e asseguire que todas as peças moveris pararam completeness
-
sempre que deixa o soprador.
- après desimpedirbloqueios.
- après de vérifier, limpar ou travailhar no soprador.
-
se o soprador começar a vibrar de forma invulgar.
-
Opere o soprador so durante o dia ou com boa illuminação artificial.
- Não tente esticar-se para chegar a localis dificiseis e mantenha o equilibrio e o posicionamento apropiados constantes.
- Mantenha sempre uma posicao firme em declives.
- Caminhe, nunca corra.
- Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.
- Nunca sobre resíduos na direção das pessoas presentes.
- Opere o soprador numa posicao recomendada e numa superficie firme.
- Não opere o soprador em lugaras altos.
- Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize o soprador.
-
Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidao dosoprador.
-
Tenha cuidado para não bloquear a
-
Não utilize bocais differsentes dos bocais fornecidos pela Makita.
- Não utilize o soprador para encher bolas, barcos de borracha ou objetos similares.
entrada de sucção ou asaido soprador compoou sujidade quando operar numaarea poeirenta.
12. Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.
13. Recomenda-se a operação do soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nemarde à noite para não perturbar as pessoas.
14. Recomenda-se a'utilisation de ancinhos e vassouras para soltar os resíduos antes de?soprá-los.
15. Recomenda-se a'utilização do local comprido de modo que o fluxo de ar possa fazer perto do solo.
16. Se o soprador bater em objetivos estranhos ou se fazer a fazer ruidos ou vibração incomuns, deslgue imeditamente o soprador para parar estas situações. Remova a bateria do soprador e inspecione o soprador quando a danos antes de reiniciar e operar o soprador. Se o soprador estiver danificado, Solicite a reparacao nos centros de assistencia autorizados da Makita.
17. Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de��ção ou na saída do soprador.
18. Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador ou transporte-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é proprio a acidentes.
19. Nunca sobre materiais perigosos, TSAIS como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
20. Não utilize o soprador perto de materiais inflamáveis.
21. Evite'utilizar o soprador durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.
22. Não utilize a boaquina quando existe o risco de relâmpagos.
23. quando utilizes a boaquina em terreno lamacento, declives humidos ou local escorregaio, preste atencao ao seu posicaoamento.
24. Não utilize a boaquina em mais condições atmosféricas, nas quais a visibilitadade está limitada. O incumprimento esta指示a para provocar uma queja ou uma operação incorrente devo a baixa visibilitadade.
25. Não submerja a boaquina numaça.
26. Não deixe a boaina sem supervisão no exterior à chuva.
27. Não utilize a boaquina na neve.
28. Durante a operação, mantenha o cabo afastado de obstáculos. O cabo preso por obstáculos pode provocar ferimentos graves.
Manutenção e armazenamento
- Mantenha todas as porcas, pernós parafudos apertados para assegurar que o soprador está
em condições de trabalho seguras.
- Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
- Guarde o coprador num local seco fora do alcance das crianças.
- quando parar o soprador para inspeçao, manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, deslgue o soprador, certificque-se de que todas as peças moveris param completeness e remove a bateria. Arrefeca o soprador antes de efetuar qualquer travaholo no mesmo. Mantenha o soprador com cuidado e limpo.
- Arrefeca sempre o soprador antes de guardá-lo.
- Não exponha o soprador à chuva. Guarde o soprador num local interior.
- quando elevar o soprador, certifique-se de que dobra os joelhos e tenha cuidado para não magoar as costas.
- Quando lavar a boaquina, não deixe entradaágua nos mecanismosétricos,ais como abateria, o motor e os terminais.
- Quando guardar a máquina, evite a luz solar direta e a chuva e guarde-a num local ononde não fique quente ou humido.
- Quando transporte a这其中, certifique-se de que segura firmamente a这其中 segu-rando a pega da mesma.
- Quando transporte a boaquina, tenha custado para que o cabo não fique preso por obstáculos.
Utilização eeguardidas com a ferramenta a bateria
- Recarregue apenas como carregarador especialico bajo el fabricante. Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizes com outra bateria.
- Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente designadas. Autilizaçao de uma bateria differente pode Criar um risco de ferimentos e de incendio.
- Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafudos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligationao entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
- Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure également assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
- Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificações poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.
- Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura
excessiva. A exposicao a incendio ou a uma temperatura superior a 130^ poderacauseuma explosao.
7. Siga todas as instruções de corregamento e não carregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento improprio ou a temperatas fora da amplitude especialica podera danIFICAR a bateria e aumentar o risco de incendio.
Segurarca eltrica e da bateria
- Não elimine a(s) bateria(a) no fogo. A CELLa pode explodir. Verifique com os)códigos locais as possíveis instruções de eliminaçao especialis.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
- Não corregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
- Não corregue a bateria ao ar livre.
- Não toque no carregarador, incluindo a ficha do carregarador e os terminais do carregarador, com as mês molhadas.
- Não substitua a bateria com as Mãos molhadas.
- Não substituta a bateria à chuva.
- Não molhe o terminal da bateria com liquido, tal comoágua, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize ou guarde a bateria num local humido ou molhado. Se o terminal ficar molhado ouentr liquido para a bateria, a bateria podeentr em curto-circuito e existe um risco de sobreaqueci-mentation, incendiou ou explosão.
- Após remover a bateria daquina ou do carregarador, certifique-se de que a guarda num local seco.
- Se a bateria ficar humida, drene a agua no interior e limpe-a com um pano seco. Seque a bateria Completely num local seco antes de utilizes-la.
Assistência
- A ferramenta eletrica deve receiveber assistencia por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituicao identicas. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica e mantida.
- Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança adiconais
- Não utilize a boaina em mais condições atmosféricas, especialmente quando houver risco de relâmpagos. Tal reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
- Antes de utilizes, verifique se o cabo de alimentacao e qualcer cabo de extensao aparea sinais de danos ou envelhecimento. Não toque no cabo antes de desligar a alimentacao. Não utilize a MQquina se o cabo estiver danificado ou desgastado. Um cabo de alimentacao danificado pode resultar emCHOque
elétrico, incéndio e/ou ferimentos graves.
- Utilize proteção ocular e proteção auditiva. Um equipamento de proteção adequado irá reduzir o risco de ferimentos pessoasis.
- Utilize sempre calculado antiderrapante e de proteção quando utilizes a这其中 é meuse a meina. Não utilize a meina se estiver descalço ou calcando sandálias abertas. Tal reduz o risco de ferimentos nos pés.
- Não utilize vestuário solto nem artigos como cachecós, colares, correntes, gravatas, etc., que possam ser puxados para as entradas de ar. Ate ou cubra o)cabelo comprido para se certificado de que não é puxado para as entradas de ar. Se qualquer um destes itens for puxado para as entradas de ar, tal pode aumento o risco de ferimentos pessoasis.
- Mantenha as pessoas presentes afastadas quando opera a boaquina. Os resíduos projetados podem fazer o risco de ferimentos pessoais.
- Nunca aponte o bocal do soprador na direção de pessoas ou animais de estimação ou na direção de janelas. Tome todo o cuidado quando SOPRAR OSROS perto de objetivos solidos, como arvores, automóveis e paredes, que possam fazer o ricochete dos resíduos. Os objetivos projetados podem danIFICAR a propriedade e会上者 risco de ferimentos pessoasis.
- Não utilize a boaquina para fazer algo que está a queimar ou a soltar fumo, como cigarros, fosforos ou cinzas quentes. Estas fontes de ignicao podemDSPurar o risco de incendio.
- Não toque no ventilador quando não estiver em movimento. Deslgue a boaquina, aguarde até o ventilador parar e deslgue a boaquina da tomada antes de remover qualquerça que possa dar acesso ao ventilador. Tal reduz o risco de ferimentos causados por peças moveris.
- Quando limpar material encravado ou efetuar a manutenção da boaquina, certificado-se de que o interruptor de alimentação está desligado e que o cabo de alimentação está desligado. A atuação inesperada da boaquina ao limpar material encravado ou efetuar a manutenção pode fazer o risco de ferimentos pessoasis.
- Assubstencias estranhas introduzidas podembloquear os canais de ar e os fluxos de arcarregados.Remova quaisquer obstáculos notrajeto do ar se o desempinho de SOPRO estiver a ser afetado.
- Utilize sempre luvas durante a operação. Evite operar a boaquina com as muitos desprotegidas. Tal reduz o risco de ferimentos nas muitos e nos dedos.
- Não utilize mais do que um Conjunto de arnes de cada vez. A colocação de arnes e cintos em camadas dificulta a respetiva remoção em casos de emergência.
- Certifique-se de que nenhum及其他 elemento usavelinterferecomalibertaoeremoico do arnes.
- Não aplique uma carga pesada ao arnes para o ombro. O arnes para o ombro ficará danificado
em condições de alta tensão e tensão accentuada.
- Ajuste o volume de ar adequamente para fazer a sua perda de equilibrio durante a operação. A boa, como a melhorou a mesma potência de fazer, é a coisa que costuma ser feito.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurarca da ferramenta.
A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurar a estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoas graves.
Instruções de segurarca importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precação no (1) correçador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilize a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o trabalho imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possível queimaduras e mesmo explosao.
- Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
- Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pre-gos,moedas,etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceeder 50^
- Não queime a bateria como que estuja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduça pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).
Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de Expedicao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem
e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulter um perito em materiais perigosos. Tenhaalreadymcontaapositividade de existrem regulamentos nationals mais detailhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for utilizes da durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilizesçao, País pode fazer suficientemente quando para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças. GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇão: Utilize apenas baterias genuinhas da Makita. Autilização de baterias não genuinas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incéndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness decarregada. Pare sempre o funcao namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca corregue una bateria Completely Carregada. Carreamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da
ferramenta ou do corregador.
- Carregue a bateria se não a utilizesz durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).
MONTAGEM
PRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de realizar qualquer trabalho na boaquina.
Montar os tubos do soprador
OBSERVACAO: Tenha cuidado para não TORCER o cabo da pega de controlo quando montar os tubos do soprador.
- Solte o parafuso numa braçadeira. Coloque a braçadeira sobre uma extremidade de abertura do tubo flexivel. Prenda o tubo flexivel no tubo dianteiro. Em seguida, aparez o parafuso na braçadeira.
Fig.1: 1. Tubo flexivel 2. Braçadeira 3. Tubo dian-teiro 4. Parafuso -
Solte o parafuso numa braçadeira. Cologue a braçadeira sobre a outra extremidade de abertura do tubo flexivel. Prenda os tubos do soprador no tubo flexivel. Em seguida, aparez o parafuso na braçadeira.
Fig.2: 1. Tubos do soprador 2. Braçadeira 3. Tubo flexível 4. Parafuso -
Prenda o cabo de controlo no suporte do cabo.
Fig.3: 1. Suporte do cabo 2. Cabo de controlo
NOTA: Ajuste a tensão do cabo de controlo comportavelmente com o suporte do cabo de acordo com a posicao da pega de controlo. Desengate o cabo de controlo do suporte do cabo, se necessario, para soltar a tensão.
Instalar os focais do soprador
Prenda um dos bocais do soprador fornecidos com a boaquina no tubo central.
Fig.4: 1. Bocais 2. Tubo central
Alinhe a marca de seta num bocal com as marcas no tubo central. Em seguida, deslize o bocal para a extremidade dienteira do tubo central até a projeção no tubo central estar entgada com a ranhura de recorte no bocal.
Fig.5: 1. Bocal 2. Tubo central 3. Marcas de seta 4. Projeao 5. Ranhura de recorte
Para remover o bocal, rode o bocal para a esquerda ou para a direita para desengatar o bloqueio. Em seguida, deslize o bocal para fora do tubo central.
Fig.6: 1. Bocal 2. Tubo central
Ajustar os comprimentos dos tubos do soprador
Os tubos do soprador podem ser estendidos para os comprimentos pretendedos de acordo com as suas
necessidades.
Solte o anel debloqueio rodando-o na direcção apare- sentada na figura. Deslize o tubo central para fora do tubo do soprador para o comprimento pretendido e, em seguida, rode o anel de bloqueio no sentido contrario para bloquear o tubo central.
Fig.7: 1. Anel de bloqueio 2. Tubo central 3. Tubo do soprador
NOTA: Apertefirmamente oaneldebloqueio por colocar o tubo central no devido lugar e assegure uma colocacao segura.
Ajustar os@cintos e o arnês para o ombro
APRECAUÇAO: quando fazer osCNTOS e o arnes para o ambro, certificque-se de que des- liga a maquina de um adaptordo de baterias tipo mochila.
- Coloque a boaquina. Ajuste os comprimentos do arnes para o ombro para que o cinto da cintura fique posicionado na cintura.
Fig.8: 1. Arnés para o ambro 2. Cinto da cintura - Feche a fívela do cimento da cintura.
Fig.9
NOTA: Certifique-se de que o cinto da pintura está na posicao recomendada conforme aparecido na figura. Se o cinto da pintura estiver acima ou abaixo da posicao recomendada, é dificil travaHar de modo comfortavel.
- Ajuste os comprimentos do cimento da cintura.
Certifique-se de que o cinto da cintura se ajusta bem à volta da sua cintura.
Fig.10
- Ajuste os comprimentos do arnes para o ambro.
Certifique-se de que a unidad do adaptador de baterias tipo cochila se ajustafirmamente contra as susas Costas.
Fig.11: 1. Unidade do adaptor de baterias tipo moghila - Fecha a fívela do cimento do peito. Coloque o cimento numa posção correta conforme aparecido na figura. Em seguida, ajuste os comprimentos do cimento do peito.
Fig.12: 1. Cinto do peito 2. Fivela 3. Fixador de gancho e loço
NOTA: Dobre e fixe o cimento do peito com o fixador de gancho e loço conforme aparecido na figura.
- Dobre e fixe o cimento da cintura com o fixador de gancho e loço conforme aparecido na figura.
Fig.13: 1. Fixador de gancho e loaço - Efetue varías dobras numa extremidade solta da correia do arnes para o ambro e coloque-a plana sobre a correia tensionada. Amarre-as em Conjunto com o fixador de gancho e lo.
Fig.14: 1. Correia solta 2. Correia tensionada 3. Fixador de gancho e loa
Ajustar a posicao da pega de controlo
A pega de controlo pode ser posicionada de acordo com a sua conveniencia e conforto.
Solte a alavanca de fixacao. Desloque e rode a pega de controlo ao longo do tubo do soprador para a sua posicao comportavel. Em seguida, aperte a alavanca de fixacao.
Quando a fixação ficar solta durante a'utilisation, volta a aperture o parafuso de fixação.
Fig.15: 1. Pega de controlo 2. Tubo do soprador
3. Alavanca de fixação 4. Parafuso de aperto
Instalar o*cinto de suporte do tubo
O cinco de suporte do tubo ajuda a reduzir a energia na sua maior durante a operação. Encaixe o gancho no arnes para o ombro para pendurar os tubos do soprador com os cintos ajustados.
Fig.16
-
Amarre o cinto de correia a volta do tubo do soprador.
-
Certifique-se de que amarra o cabo de controlo para o fixar no tubo do soprador.
Fig.17: 1. Tubo do soprador 2. Cinto de correia
3. Cabo de controlo
-
Ajuste a tensão do cimento no tubo do soprador.
Fig.18: 1. Tubo do soprador 2. Cinto de correia -
Pendure o gancho de encaixe num dos aneis do suspensor no arnes para o ombro direito.
Fig.19: 1. Gancho de encaixe 2. Anéis do suspensor
Não pendure o gancho de encaixe no arnes para o ombro esquerdo. Tal pode dificuldar a remoção da boaquina em caso de emergência.
Fig.20
- Ajuste os comprimentos do cimento de suporte de acordo com as suas preferências.
Fig.21: 1. Cimento de suporte
Instalar a correia dobrável
Amarre em segurarca os tubos do soprador no arnes para o ombro quando a boaquina não estiver em utilizesao.
Pendure um tirante no gancho no arnes para o ombro esquerdo. Enrole um cinto de correia a volta do tubo do soprador. Em seguida, aperte a correia dobravel.
Desafivele a correiaOCRavel antes de operar amaquina.
Fig.22: 1. Tirante 2. Cinto de correia 3. Gancho no arnes para o ombro esquerdo 4. Tubo do soprador
DESCRÊção FUNCIONAL
APRECAUCAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na boaina.
Instalar ou remove o adaptador de baterias tipo moghila
APRECAUÇA: Desligue sempre a boaina antes de instalar ou remove o adaptor do baterias tipo mochila.
APRECAUÇA:Segure a这其中 o adaptador de baterias tipo mothila firmamente quando instalar ou remove o adaptador de baterias tipo mothila. Se não os segurar firmamente pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na这其中 no adaptations do baterias tipo mothila e ferimentos pessoasis.
APRECAUÇA: Certificque-se de que o adaptor-tador de baterias tipo mochila estáfirmamente instalado naquina.Caso contrario, pode cair acidentalmente daquina, causando ferimentos a si ou a algoemproximo de si.
APRECAUÇA: Antes da operação, certificque-se de que o cabo está seguramente preso nos suportes do cabo e que a tomada está segura-mente ligada à ficha.
- Retire o cabo da parte inferior do adaptor de baterias tipo cochila na direção conforme aparecido na figura.
Certifique-se de quePREnde o cabo nos suportes do cabo quando退回 o cabo.
Fig.23: 1. Cabo 2. Suportes do cabo
2. Instale o adaptorado de baterias tipo mochila naquina conforme aparecido na figura.
Fig.24: 1. Adaptador de baterias tipo mochila
Fig.25: 1. Indicador vermelho
APRECAUÇA: Certifique-se de que o adaptor-tador de baterias tipo mothila estáfirmamente fixado na�aquina.Caso contrario, o adaptorador de baterias tipo mothila pode cair quando colocar amaquina ouutilizaramaquina,eprovocarferimentos. Seconseguirveroindicadorvermelhoconformepresentado na figura,o adaptoradordebaterias tipomothila não estácompletamentebloqueado.
APRECAUÇA: Tenha cuidado para não prender os dedos e os polegares entre o adaptor de baterias tipo mothila e a boa quando instalar o adaptor de baterias tipo mothila.
- Prenda o cabo nos suportes do cabo conforme aparecido na figura.
Fig.26: 1. Cabo 2. Suportes do cabo -
Amarre o cabo com a fita de gancho e loço cosida no arnes sobre o ambro direito.
Fig.27: 1. Cabo 2. Fita de gancho e loaço -
Enrole o cabo solto e fixe-o com os clipes de cabo presos nas colunas laterais do transporte de base.
Fig.28: 1. Cabo 2. Clipe de cabo 3. Coluna lateral - Alinhe a marca de seta na ficha da boaquina com a marca na tomada do adaptordo baterias tipo mochila e, em seguida, insira a ficha na tomada ate ao fim.
Fig.29: 1. Tomada 2. Ficha 3. Marcas de seta
OBSERVACAO: Não insira a ficha àança. Se não for possivel inserir a ficha fácilmente na tomada, esta não está a ser corretoamente inserida.
OBSERVACAO: quando desligar a ficha da tomada, não segure os cabos mas sim a ficha e a tomada. Caso contrario, os cabos podem ficar danificados ecauseuamaavaria naquina.
Para remover o adaptador de baterias tipo mochila, efetue o procedimento de instalacao pela ordem inversa.
PRECAUÇão: quando remover o adaptor de baterias tipo mothila, pressione o botão de bloqueio quando segura a pega firmamente.
Fig.30: 1. Pega 2. Botão de bloqueio
Indicação da capacidade restante da bateria
Fig.31: 1. Indicador da bateria 2. Botao de verificacao
Pressione o botão de verificacao para indicar a capacidade restante da bateria.
| Estado dos indicatores da bateria | Capacidade restante da bateria | ||
| Aceso Apagado | A piscar | ||
| 50% a 100% | |||
| 20% a 50% | |||
| 0% a 20% | |||
| Carregue a bateria. | |||
NOTA: A luz indicatora para a restante capacidade da bateria serve apenas de referencia. A capacidade efetiva da bateria pode diferir em funcao das condi-oes deutilização ou da temperatura ambiente.
NOTA: Enquanto a boaina estiver em operacao, a luz indicaora nao acende mesmo que pressione o botao de verificacao.
NOTA: A luz apaga automaticamente antes algunos segundos.
Sistema de proteção da boaica/ bateria
A这其中 exists a system of protection for the operation of automatica.
A mascara está equipada com um Sistema de protecao da mascara/bateria. Este Sistema deslga automaticamente a alimentacao do motor para prolongar a vida
util da mascara e da bateria. A mascara para automatico.
mente durante o funcaoamento se a mascara ou a
bateria for colocada numa das seguentes condioes:
Fig.32: 1. Lampsada indicatora de baixa velocidade
| Lâmpada指示ora de baixa velocidade | Estado | ||
| Cor | Ligada Apiscar | ||
| Verde | Sobrecarga | ||
| Vermelho | (máquina)/ (bateria) | Sobreaqueci-mento | |
| Vermelho | Sobredes-carga | ||
Proteção contra sobrecarga
Quando a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a这其中 a boa parte é feito. A boa parte é feito, a boa parte é feito. O não é feito.
NOTA: A lampada indicatora de baixa velocidade也是非常 pisca a verde e a boa para automaticamente se a boa for operada continuamente durante muito tempo. Neste caso, solte o gatilho do interruptor e returne completeness a alavanca de controlo e, em seguida, puxe novamente o gatilho do interruptor para reinicair a boa.
NOTA: quando maximiza o volume de ar com o gatilho do interruptor ou a alavanca de controlo après a其间a voltar a ligar a partir de uma paragem automatica, o volume de ar pode ser inferior ao verificado antes de retomar a operacao dependendo das condições de utilizesao, do entorno ambiente e da capacidade restante da bateria. Ao recarregar o adaptorador de baterias tipo mochila, a其间a pode ser operada no volume de ar maior obtido antes de retomar a operacao.
Proteção contra sobreaquecido
Se a这其中, a bateria estiver sobreaquecida, a这其中, a bateria para automaticamente. Quando a这其中, a bateria estiver sobreaquecida, a lampieada indicatora de baixa velocidade acende a vermelho. Quando a bateria estiver sobreaquecida, a lampieada indicatora de baixa velocidade pesca a vermelho. Deixe a这其中, a bateria arrefecer antes de ligar novamente a这其中, a bateria estiver sobreaquecida, a lampieada indicatora de baixa velocidade acende a vermelho.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacité da bateria não for suficiente, a这其中 a boa. Neste caso, remove a bateria da这其中 a boa e correque a bateria ou substitua a bateria por uma bateria totalmente carregada.
Proteções contra outras causas
O Sistema de proteção foi también Concebido para outras causas que possam danIFICAR a女方 e permitá a女方 parar automaticamente. Tome todas as medidas que se seguem para eliminar as causas quando a女方 tiver parado ou interrompido temporariamente a operação.
- Desligue a máquina e, em seguida, volta a ligá-la para reiniciar.
- Carregue a(s) bateria(s) ou substitua-a(s) por bateria(s) recarregada(s).
- Deixe a máquina e a(s) bateria(s) arrerefecerem.
Se não for possível constatar qualquer melhória através do restauro doSYSTEMA de proteção,contacte o centro de assistência Makita local.
OBSERVACAO: Se a boa parar devido a uma causa não descriça acima, consulta a secção de resolution de problemas.
Interruptor de alimentação principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser realizado.
Para ligar a boaquina, prima o interruptor de alimentacao principal. O indicator de velocidade acende a verde. Para desligar, prima e mantenha premido o interruptor de alimentacao principal ate o indicator de velocidade apagar.
A velocidade pode ser mudada em tres vezes. Para alterar o modo de velocidade, prima o interruptor de alimentacao principal. quando alterar o modo de velocidade, o indicator de velocidade correspondente acende.
Fig.33: 1. Indicador de velocidade 2. Interruption de alimentacao principal
| Indicator Modo | Volume de ar | |
| 3 | Alto 0 - 19,7 m | 3/min |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Médio 0 - 15,2 m | 3/min |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Baixo 0 - 8,5 m | 3/min |
| 2 | ||
| 1 |
NOTA:Esta máquina utilizes a funcao de desconexao automatica. Para evitar o arranque não intencional, o interruptor de alimentacao principal desliga automaticamente quando o gatilho do interruptor nao e puxado durante um determinado periodo de tempo,(before de se ligar o interruptor de alimentacao principal.
NOTA: Se premir o interruptor de alimentacao principal quando a alavanca de controlo nao estiver completeness returnada a posicao de desligada ou quando estiver a puxar o gatilho do interruptor, o indicator de baixa velocidade pisca a verde. Neste caso, returne completeness a alavanca de controlo ou solte o gatilho do interruptor e, em seguida, prima o interruptor de alimentacao principal.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de instalar o adaptordo de baterias tipo mothila na maquina,verifique sempre se o gatilho do interruptor funcia adequamente e volta a posicao de desligado quando libertao.
Para arrancar a boaquina, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.
Fig.34: 1. Gatiho
Pode utiliser a这其中 no modo de impulso. No modo de impulso, o volume de ar torna-se maior do que no modo normal (modo de controlo de velocidade).
Para usar a boaquina no modo de impulso, puxe o gatilho do interruptor ato o gatilho do interruptor parar na posicao a metade do的方式来, em seguida, puxe totalmente o gatilho do interruptor.
Solte o gatilho do interruptor para sair do modo.
Fig.35: 1. Gatiho
NOTA: O modo de impulso não pode ser ativado quando utilizes o PDC1200 como adaptor do baterias tipo mochila.
NOTA: Enquanto a boaquina estiver no modo de impulso, o indicator de velocidade acende sequencialmente num padrão linear.
Fig.36: 1. Indicador de velocidade
NOTA: A duração média de tempo que pode operar a boaquina no modo de impulso é de aproximately 10 seguros. Àpos decorrer o tempo de duração, a boaquina muda automaticamente para o modo de controlo de velocidade e o modo de impulso não ia estar disponible durante osproximos20segundos.
NOTA: O modo de impulso permanece indisponível quando o indicator de velocidade em que definiu previamente piscar. Para voltar a entrada no modo de impulso, deixe a boaina arrefecer durante algo tempo e, em seguida, volta a puxar totalmente o gatilho do interruptor.
Fig.37: 1. Indicador de velocidade
Funcao de controlo de velocidade
A funcão de controlo de velocidade permitte ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gativho.
Paraacular:
Paraacular:
Paraacular:
Paraacular:
Para:
Para:
Para:
Para:
Para:
Para:
Para:
Fig.38: 1. Alavanca de controlo
Função eletrónica
A boa, está equipada com a funcao eletrónica para operação fácil.
- Controlo constante da velocidade
A funcao de controlo da velocidade assegura a velocidade constante da rotação independente das condições de energia.
Função de prevenção de reinício acidental
Quando liga a boaina quando puxo o gatilho do interruptor, a boaina não arranca e o indicator de baixa velocidade pisca a verde. Para arrancar a boaina, solte primeiro o gatilho do interruptor e returne Completely a alavanca de controlo e, em seguida, ligue a boaina.
OPERAÇÃO
PRECAUÇão: quando colocar a boa, certificque-se de que coloca o arnes para o ombro nos seuis dois ombros. Caso contrario, a boa pode cair quando colocar ou utilizear a boa, e provocar ferimentos.
PRECAUÇão: quando colocar a boa, certifique-se de que coloca a boa na sua costas. Caso contrário, a boa pode cair durante a operação e provocar ferimentos.
A PRECAUÇÂO: Não coloque a boaquina no châo quando estiver a funcional. A areia ou o pou pode entra a partir da entrada de succâo e fazer uma avaria ou ferimentos pessoasis.
- Pressione o botão de alimentação no adaptor do baterias tipo mochila. A lâmpada de alimentação principal acende.
Fig.39: 1.Botao de alimentacao 2.Lampada de alimentacao principal - Coloque o arnes para o ombro da maquina e feche as fivelas no cinto da cintura e no cinto do peito.
- Prima o interruptor de alimentacao principal para ligar a MQquina.
A boaina está pronta a operar. Prima o interruptor de alimentacao principal para alterar o modo de velocidade. A boaina ira funciona quando puxar o gatilho do interruptor.
▶ Fig.40: 1. Interruption de alimentacao principal 2. Indicador de velocidade
Segure a pegá de controlo firmamente e efetue a operação de SOPRO movendo-a lentamente. quando sorpar perto de um edificio, uma pedra grande ou um veçulo, afaste o bocal dos mesmos. quando efetuar uma operação num canto, comece pelo canto e(before desloque-se para a area alargada.
Fig.41
NOTA: A potência de SOPRO no modo de impulso irá diminuir à medida que a bateria for consumida. A futura'utilização com uma potência de SOPRO decrescente aproxima a bateria do estado vizio e o modo de impulso ficará indisponível até que carregue a bateria. Recarregue a bateria quando considerar que a potência de SOPRO no modo de impulso está a diminuir.
Quando assentar a boa, abra as fivelas do cinto da cintura e do cinto do peito e, em seguida, assente a boa, lentamente.
Fig.42: 1. Fivelas
MANUTENÇão
APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a boaina está desligada e de que a bateria foi retrida antes de tentar realizar qualquer inspeçao ou manutenção.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produits, as reparações e qualquer outras manutençao
ou ajuste devem ser levados a cabo peloscentros de assistencia Makita autorizados ouPeloscentros de assistencia de fabrica,utilizando sempre peças de substituiço Makita.
Limpar aquina
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarbido em agua com sabao e torcido.
Remova o pou a sujidade da entrada de suação.
Fig.43: 1. Entrada de succão
Armazenamento
Antes de guardar a boaquina, retire a ficha da tomada e efetue a manutencao completa. Guarde a boaquina num local fora do alcance das crianças e nao expo to a humidity, chuva ou luz solar direta.
Pode afivelar a correiaogravel conforme aparecido na figura para levantar os tubos do soprador.
Fig.44: 1. Tomada 2. Ficha 3. Correia dobravel
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparacao, realizze primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, não tente desmontar a boaquina. Em vez disso, pegas as reparacoes nos centros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.
| Estado da anomalia Causa provável | (avaria) Corréção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | ||
| O motor para de funciona après pouco uso. | O[nível de entrega da bateria está baixo. | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. |
| Sobrequecimento. Pare a'utilização da参加会议 para que a mesma possa arrefecer. | ||
| A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima. | A bateria está mal instalada. Instale a bateria. | Bateria conforme descririto no presente manual. |
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| OSYSTEMA de acontecimiento não fun-ções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. | |
| Vibração anomal:pare a boaquina imeditamente! | OSYSTEMA de acontecimiento não fun-ções corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autori-zado local. |
| O motor não consigues parar: retire imeditamente a bateria! | Falha de functionalmente eletrica ou eletrónica. | Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizado local. |
ACESSORIOS OPCIONAIS
APRECAUCAO:Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado este manual.Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos poderepresentar risco de ferimentos apessoas.Useizeapenasaccessosoucomplemento para os respetivos fins indicados.
Se necessitar de informações adcionais relativas a estas acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.
Bocal final 74
- Bocal plano
Bateria e corregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessosios padrão. Podem diferir de País para País.
ПОДIАГРАФЕΣ
| Movétélo: UB004C | ||
| İkavótneteç 1 2 | Öykoç aêpa 0 - 19,7 (20,9) m | 3/min |
| Táxúnteta aêpa [μêση] 0 - 63,8 | (67,6) m/s | |
| Táxúnteta aêpa [μèv.] 0 - 76,3 (30,7) m/s | ||
| Δiασtáσεις (M x Π x Y) 3 | 460 mm x 575 mm x 585 mm | |
| Övoumaotikn tíəŋ D.C. 36 V - 40 V μèv. | ||
| Kαθapó βápoç 16,5 - 18,6 kg | ||
| Baθμός προστασίας IPX4 | ||