NC50H - Grampeador HiKOKI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho NC50H HiKOKI em formato PDF.
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | NC50H |
| Tipo de produto | Grampeadora pneumática de alta pressão |
| Pressão de ar de funcionamento | 12 - 23 bar |
| Dimensões (C x L x A) | 285 mm x 125 mm x 294 mm |
| Peso | 2,2 kg |
| Tipo de pregos aplicáveis | Pregos de montagem plástica, bobina de 100 a 200 pregos |
| Comprimento dos pregos | 19 mm a 50 mm |
| Diâmetro interno da mangueira de ar | 5 - 6 mm |
| Alimentação | Ar comprimido (compressor de alta pressão) |
| Mecanismo de disparo | Sequencial único (segurança) |
| Funções principais | Fixação de madeira, metal galvanizado, chapas de aço fino em concreto |
| Segurança integrada | Alavanca de travamento do gatilho, carcaça antirrespingos, proteção contra contragolpes |
| Manutenção e limpeza | Lubrificação regular com óleo SHELL TONNA, limpeza do depósito e do empurrador, inspeção de parafusos e vazamentos |
| Peças sobressalentes e reparabilidade | Reparos por centro autorizado, vista explodida disponível para serviço pós-venda |
| Informações gerais | Fabricado por HiKOKI, distribuído na França (Parc de l'Eglantier, 91015 Evry) |
Perguntas frequentes - NC50H HiKOKI
Perguntas dos utilizadores sobre NC50H HiKOKI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Grampeador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual NC50H - HiKOKI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. NC50H da marca HiKOKI.
MANUAL DE UTILIZADOR NC50H HiKOKI
High Pressure Concrete Coil Nailer
High Pressure Beton Nagler
Cloueur béton haute pression
Chiodatrice ad alta pressione per cimento
Hoge druk beton spijkerapparaat
Bobina clavos de alta presión para hormigón
Bobine de pregos de alta pressão para betão
NC 50H

Read through carefully and understand these instructions before use.
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendequeste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usability, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

1

2

3

4

5

6
7


8

9

10 11 12


2

13 14


15 16



17 18



1920


21 22 23


| English Deutsch français Italiano | ||||
| 1 | Exhaust cover Entlüftungsdeckel | Couvercle d'échévement | Copertura scarico | |
| 2 | Body Gerätekörper Corp Corpo | |||
| 3 | Cap Kappe Capuchon Capuccio | |||
| 4 | Air plug Schnellkupplung Bouchon d'air Tappo aria | |||
| 5 | Nose cap | Nasenkappe | Capuchon de museau | Tappo del naso |
| 6 | Piston | Kolben | Joint torque du piston | Pistone |
| 7 | Valve | Ventil | Valve | Valvola |
| 8 | Trigger | Abzug | Gâchette | Grilletto |
| 9 | Lock lever | Sperrhebel | Levier de verrouillage | Leva di blocco |
| 10 | Lock position | Sperrposition | Position de verrouillage | Posizione di blocco |
| 11 | Free position | Freigabeposition | Position libre | Posizione libera |
| 12 | Knob | Knopf | Bouton | Manopola |
| 13 | Nail guide | Nagelführung | Guide-clous | Guida dei chiodi |
| 14 | Magazine | Magazin Magasin | Contenitore | |
| 15 | Nail holder | Nagelhalter | Porte-clous | Portachiodi |
| 16 | Magazine cover | Magazinabdeckung | Couvercle du magasin | Coperchio del contentatore |
| 17 | Upper-stage groove | Kerbe für obere Stufe | Rainure supérieure | Scanalatura stadio superiore |
| 18 | Middle-stage groove | Kerbe für mittlere Stufe | Rainure mediane | Scanalatura stadio medio |
| 19 | Lower-stage groove | Kerbe für weitere Stufe | Rainure inférieure | Scanalatura stadio inferiore |
| 20 | Nails | Nägel | Clous | Chiodi |
| 21 | First nail | Erster Nagel | Premier clou | Primo chiodo |
| 22 | Outlet Mündung | Sortie | Uscita | |
| 23 | Pawl (1) | Klinke (1) | Cliquet (1) | Dente (1) |
| 24 | Pawl (2) Klinke (2) | Cliquet (2) | Dente (2) | |
| 25 | Guide slot | Führungsschlitz | Fente-guide | Fessura di guida |
| 26 | Adjuster | Einsteller | Ajusteur | Regolatore |
| 27 | Shallow | Flach | En superficie | Lagbero |
| 28 | Deep | Tief | En profondeur Profondo | |
| 29 | Flush | Normal | Normal | Normale |
| 30 | Too deep | Zu tied Trop profond | Troppo profondo | |
| 31 | Too shallow | Zu flach | Trop en superficie | Troppo leggero |
| 32 | Exhaust vent | Abluftöffnung | Event d'échévement | Apertura di scarico |
| 33 | Remove dust | Staubfänger | Dépoussièreur | Rimuovere la polvere |
| 34 | Sheet | Folie | Feuille | Foglio |
| 35 | Hammer | Hammer | Martea | Martello |
| 36 | Rod Stange | Tige | Asta | |
| 37 | Slotted screwdriver | Flacher Schraubenzieher | Tournevis plat | Cacciavite a fessura |
| 38 | Push lever Druckhebel | Levier -pouceir | Leva a pressione | |
| 39 | Nail stopper | Nagelstopper | Butée des clous | Fermo dei chiodi |
| 40 | Guide surface | Führungsfläche | Surface guide | Superficie di guida |
| 41 | Tail cover | Hinterer Deckel | Couvercle de la queue | Coperchio di coda |
| 42 | Feeder | Zubringer | Chargeur | Alimentatore |
| 43 | Shaft Welle | Arbre | Asta | |
| 44 | Muffler | Schalldämpfer | Pot d'échévement | Silenziatore |
| 45 | Sheet guide | Folioführung Guide de la plaque | Guida foglio | |
| 46 | Nail head | Nagelkopf | Tête du clou | Testa del chiodo |
| 47 | Washer | Beilagscheibe Rondelle | Rondella | |
| 48 | Groove | Kerbe Rainure | Scanalatura | |
| Nederlandsl Española | Português | ||
| 1 | Uitlaatdeksel Cubierta de escace Tampa de escape | ||
| 2 | Behuizing Cuerpo Corpo | ||
| 3 | Kap | Tapa | Tampa |
| 4 | Luchtplug Toma de aire Obturador de ar | ||
| 5 | Neuskap Tapa de la punta Tampa do nariz | ||
| 6 | Zuiger Pistón Pistão | ||
| 7 | Schuif Válvula Válvula | ||
| 8 | Trekker Gatillo Gatiho | ||
| 9 | Veiligheidshendel Palanca | de bloqueo Alavanca de blocqueio | |
| 10 | Vergrendelde Positie | Posicón de bloqueo | Posicao de bloqueio |
| 11 | Vrije Positie | Posicón libre | Posicao livre |
| 12 | Knop | Perilla Botão | |
| 13 | Spijkergeleider | Guía de puntas | Guía de prego |
| 14 | Magazijn | Cargador | Carregador |
| 15 | Spijkerhouser | Soporte de puntas | Porta-pregos |
| 16 | Magazijnklep | Cubierta del cargador | Tampa do carregador |
| 17 | Groef bovenste trap | Ranura de etapa superior | Ranhura superior |
| 18 | Groef middelste trap | Ranura de etapa intermedia | Ranhura intermédia |
| 19 | Groef onderste trap | Ranura de etapa inferior | Ranhura inferior |
| 20 | Spijkers | Puntas | Pregos |
| 21 | Eerste spijker | Primera punta | Primeiro prego |
| 22 | Uitlaat Salida Saía | ||
| 23 | Pal (1) | Uña (1) | Linguela (1) |
| 24 | Pal (2) Uña (2) | Lingueta (2) | |
| 25 | Geleidesleuf | Ranura guía | Ranhura de guia |
| 26 | Instelling | Ajustador | Regulador |
| 27 | Ondiep Poca profundidad Raso | ||
| 28 | Diep Profundidad profunda | Profundo | |
| 29 | Normaal | Normal Nivelado | |
| 30 | Te diep | Demasiado profundo | Muito profundo |
| 31 | Te ondiep | Demasiado pouco profundo | Muito raso |
| 32 | Uitlaat Salida del aire de escape Respirador de descarga | ||
| 33 | Verwijder stof | Retirar polvo | Remover poeira |
| 34 | Band | Hoja | Folha |
| 35 | Hamer | Martillo Martelo | |
| 36 | Stang | Varilla | Haste |
| 37 | Schroevendraier met inkeping | Destornillador de punta plana | Chave de fendas ranHurada |
| 38 | Drukhendel | Palanca de empuje | Alavanca de pressão |
| 39 | Spijkerstopper | Retén de puntas | Batente de preto |
| 40 | Geleideroppervlak | Superficie de la guía | Superficie guía |
| 41 | Afdekking van het achterdeel | Tapa de parte trasera | Tampa da cauda |
| 42 | Toevoer | Alimentador | Alimentador |
| 43 | As | Eje | Eixo |
| 44 | Demper | Silenciador | Silenciador |
| 45 | Bandgeleider | Guía de la lámina | Guía da chapa |
| 46 | Spijkerkop | Cabezal del clavo | Cabeça do prego |
| 47 | Onderlegring | Arandela | Anilha |
| 48 | Groef | Surco | Ranhura |
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

WARNING
Leia todos os avisos de segurarca, instruções, ilustrações e especialicas fornecidas com esta ferramentaétrica.
Não seguir todas as instruções listedas abaixo pode resultar em ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
- Utilizar a ferramenta électrique com segurarca.
Não utilizes a ferramenta eletrica para efeitos que não os especialcados nestas instruções. - Para uma'utilisation segura, manusear a ferramenta eletrica correctamente.
Siga as instruções fornecidas neste manual e manuseie corretoamente esta ferramenta para garantir uma operação segura. Nunca permita que a ferramenta sera utilizesada por crianças ou pessoas que não tenham conheçimentos sufíCNTES para a manusear corretoamente nem por pessoas que não sejam capazes de autilizar corretoamente.
- Confirmar a segurarca da oficiala.
Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas da ofi cina.
Especialmente as crianças devem ser mantidas afastadas.
- As peças correctas nos sitios correctos.
Não retire as tampas nem os parafusos. Mantenha-os não lugar, poi estas tem as suas funções especialis cas.
Acima de todo, para evitar o perigo, nunca efectue alteracoes à ferramenta nem a utilize après antes efectuar alteracoes.
- Verifi car a ferramenta antes de a utiliser.
Antes de utiliser a ferramenta, verifie sempre se está não apareça peças partidas, encherrujadas ou em falta e se todos os parafusos são bem apertados.
- A utilização excessiva pode provocar acidentes.
Não mantenha as ferramentas e os acessórios a funcional para algo das respectivas capacidades de trabalho. Autilização excessiva não so danifica a ferramenta eletrica como也是非常representa um perigo.
- Interromper a'utilisation imeditamente se detectar anomalias.
Interrompa a'utilisation se detectar anomalias ou se a ferramenta não funciona correctamente; Solicite a realizacao de operacoes de inspeccao e manutenacao.
- Manter a ferramenta eletricasciousamente.
Se deixar cair ou bater com a ferramenta eletrica contra
otvos objectos, a estrutura externa pode deformar
se,Abrir fendas ou sofrer除外o tipo de danos, por isso,
manuseie a ferramenta com o cuidado exigido.Do
mesmo modo, não efectue marcas nem gravacoes na
ferramenta eletrica.Devido ao ar de alta pressao no
interior da ferramenta, as rachaduras na superficie sao
perigosas.
Nunca utilize a ferramenta eletrica se encontrar
qualquer rachadura ou se o ar estiver a escapar de una
rachadura. - Proceder a uma boa manutenção para obter uma longa vida útil.
Proceda a uma boa manutenção da ferramenta eletrica e mantenha-a limpa.
- A inspecção a intervalos regulares é essential para a segurar.
Inspecciona a ferramenta eletrica a intervalos regulares, de modo a que a ferramenta eletrica possa ser sempre realizada com segurarca e efici ciencia.
- Consulte um centro deServiço autorizzato se precisar de uma reparacao ou substituicao de peças.
Certifique-se de que as operacoes de assistencia sejam efectuadas apenas por um agente de assistencia autorizzato e de que se utilizem apenas peças de substituicao originais.
- Manter a ferramenta eletrica num local adequado.
Quando não estiver a utiliser a ferramenta, deve mantê-la num local seco, fora do alcance das crianças.
Coloque aproximadamente 2 cc de oleo no corpo atraves da uniao do tubo fl exivel para proteger a ferramenta contra a ferrugem. - O esquema de montagem incluindo restas instruções de utilizesçao deve ser'utilido apenas pelo centro de assistencia autorizzato.
- Secure a ferramenta com fi rmeza e prepare-se para gerir o recuo.
- Guarde as ferramentas eletricas inativas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta eletrica ou com estas instruções usem a ferramenta eletrica.
As ferramentas eletricas são perigosas nas mãos deutilizadores não treinados.
-
Não modifique a ferramenta de acontecimiento do fixador. As 修改es podem reduzir a eficácia das medicas de segurança eLERentar os riscos para o operador e/ou transeunte
-
Manutenção de ferramentasétricas e acessórios. Verifi que se há desalinhamento de partes moveris ou se estas está presas,quebra de peças e qualquer窗外ação que possa afetar a operação da ferramentaétrica. Se danificada, leve a ferramentaétrica a ser consertada antes de a usar.
Muito acidentes são causados por ferramentas electrolyicas mal conservadas.
- Não tente excesser a distência. Mantenha o apoio e o equilibrio adequados em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eletrica em situações inesperadas.
- Mantenha crianças e transeuntes afastados enquanto estiver a operar una ferramenta elétrica.
As {*raos podem fazer com que perca o controlo.
PRECAUÇões DE UTILIZACão DA PREGADORA DE ACABAMENTOS A GÁS
- Operação segura atraves de uma utilização correcta.
Esta ferramenta foi Concebida para pregar pregos em madeira ou em materiais semelhantes. Utilize-a apenas para o fim a que se destina. - Certifi que-se de que a pressão do ar está dentro do intervalo nominal da pressão do ar.
Certifique-se de que a pressão do ar está dentro de um intervalo de 12 bar a 23 bar, e de que o ar uso é limpo e seco. Utilizar a ferramenta eletrica com uma pressão do ar acima de 23 bar encurtará a vidautil da ferramenta e poderá Criar condições perigosas. A ferramenta não deve ser ligada a uma pressão que exceeda potencialmente 26 bar.
- Nunca opere o equipamento com gases de alta pressão que não sejam ar comprimido.
Em nenhuma circunstancia utilize dióxido de carbono ou除外 gás de recipientes pressurizados.
-
Tenha cuidado com incêndios e explosões.
Uma vez que se pueda producirfurtasuponseutilizaaferramenta,éperigosoutilizaresta ferramentaperto deverniz,tinta,benzina,diluente,gasolina,gasoleo,adesivos e substancias infl amaveis semelhantes,uma vezque estaspodem incendiarouexplodir.Em resumo, esta ferramentanaovidence,sobquaisquercircunstancias,serutilizada nasproximidades dosreferidosmaterialis inflamaveis. -
Usar sempre proteção ocular (óculos de proteção).

Quando utilize a ferramenta eletrica, use sempre protecao ocular e certifi que-se de que as pessoas na area Aroundante也是非常 está a usar protecao ocular.
Existe o risco de seriços danos aos olhoselo langamento de fragmentos do fi o ou plástico que liga os pregos ou dos pregos que nao foram batidosadequadamente. O equipamento de protecao ocularpode ser adquirido em qualquer loja de equipamento desegurar. Use sempre protecao ocular quando utilizear esta ferramenta. Utilize oculos ou mascara de protecao sobre os oculos de correcao da visao.
A entidade patronal deve estabelecar a obrigacao de uso de equipamento de protecao.
- Proteger os ouvidos e aCESSA.

Quando estiver a pregar use tampões nos ouvidos e capacete de proteção. Do mesmo modo, dependendo das condições, certifi que se de que as pessoas na area circundente también esteyam a usar tampões nos ouvidos
e capacete de protecao. A exposicao desprotegida a altos niveis de ruido pode causar perda auditiva permanente e incapacitante e outros problemas, como tinnitus (zunido, zumbido, assobio ou sussurro nos ouvidos).
São essenciais a avaliação de risco e a implementação de controlos apropriados para eles riscos.
Controles apropriados para reduzir o risco podem incluir ações como materiais de amortecimento para fazer que as peças "ressoem".
Opere e mantenha a ferramenta conforme recommendado nestas instruções para fazer um aumento desnéssário dos níveis de ruido.
- Prestar atençao as pessoas que estao a travaHar na areauldante.
Seria extremamente perigos os pregos Incorrectamente pregados atingissem as outras pessoas. Por isso, preste sempre atençao a segurar das pessoas que o rodeiam quando utilizez esta ferramenta. Certifi que-se sempre de que a saida de pregos não se encontrar perto do corpo, das maoos ou dos pes de algoem.
- Nunca apontar asaidade pregos em direcção as pessoas.
Parta sempre do princípio que a ferramenta possa estar carregada com pregos.
Se a saía de pregos for apontada em direção às pessoas, poder ser causados acidentes graves se ocorrer uma descarga involuntária da ferramenta. quando ligar ou desligar o tubo flexível, durante o corregamento dos pregos ou operações similares, certifique-se de que a saía dos pregos não está apontada para alguma和个人 (incluindo a si mesmo). Meismo quando não existrem pregos carregados, é perigoso descarregar a ferramenta quando esta se encontrar apontada em direção a algoém, por istso, nunca tente fazê-lo. Não corra riscos. Respeite a ferramenta quando instrumento de trabalho que é.
- Antes de utilizes a ferramenta eletrica, verifi car a alavanca de pressao.
Pode descansar a ferramenta numa superficie nivelada comoasnado na Fig.11.
Certifi que-se de que não aplica aforc para baixo na ferramenta até ao punto em que a alavanca de pressão esteja engatada.
Antes de utilizes a ferramenta eletrica, certificque-se de verifi car se a alavanca de pressao e a valvula funcionam correctamente. Sem pregos carregados na ferramenta eletrica, ligue o tubo flexivel e verifie o segunte. Se ouvir o som de functiomento,ippo indica uma falha e, portanto, nao utilize a ferramenta eletrica ate que a mesma sera inspeccionada e reparada.
Se apenas puxar o gatilho produzir o som defunacionado do movimento da broca deaxonamento, a ferramenta eletrica está defeituosa.
Se apenas empurrar a alavanca de pressao contra o material a ser pregado produzir o som de movimento da broca de acontecimiento, a ferramenta electrica está defeituosa.
Além disso, observe que a alavanca de pressão nunca deve ser modifi cada ou retirada.
- Utilizar apenas os pregos especiali cados.
Nunca utilize pregos que não os especializados e descritos nestas instruções.
- Não modifique a ferramenta de fixação.
As alteracoes podem reduzir a efi cacia das medidas de segurar e augmentar os riscos para o operador e/ou as pessoas presentes. - Ter cuidado ao ligar a bateria.
Ao ligar a bateria e corregar pregos para não disparar a ferramenta involuntariamente, tenha em conta os seguintes aspectos.
O Nao toque no gatilho.
- Não permita que a casa de disparo entre em contacto com qualquer superficie.
Mantenha aCESSA de disparo para baixo.
Respeite com rigor as instruções acima indicadas e certifi que-se sempre de que a saía de pregos não está apontada para o corpo, para as vezes ou para as pernas.
- Tenha cuidado ao manusear fixadores, especialmente aoregarre descarregar, bois fi xadores possuem pontas adas que podem causar ferimentos.
- Não colocar o dedo no gatilho distraidamente.
Não coloque o dedo no gatilho, excepto quando pretender pregar pregos. Se transporte esta ferramenta ou a entrega a algoém mantendo o dedo no gatilho, pode descarregar involuntariamente um prego e fazer um acidente.
15. Fecha Completely a guiá de pregos e não a abra durante o funciona.
Se tentar pregar quando a guía de pregos estiver aberta, os pregos não seront pregados na madeira e havá risco de uma descarga perigosa.
- Premir firmamente a saida de pregos contra o material a pregar.
Ao pregar, prima a saida de pregos firmamente contra o material a pregar. Se a saida não for devidamente aplicada, os pregos podem ressaltar.
- Manter as mãos e os pés afastados da casa de disparo durante a utilização.
É muito perigoso que um prego atinja as mãos ou os pés involuntariamente. - Durante o funciona, os detritos da pea de trabalho e doSYSTEMA de fixacao/colagem podem ser descarregados.
- Ter cuidado com o recuo da ferramenta.
Não aproxime a parte de cima da ferramenta da casa, etc. durante a utilização. Este procedimento é perigo quando a ferramenta pode recuar com violência se o prego que está a pregar entrada em contacto com um prego aplicado anteriormente ou um não damadeira.
- Tenha cuidado ao pregar tabuas fi nas ou cantos de madeira.
Ao pregar tabuas fi nas ou cantos de madeira, os pregos podem perfurar imeditamente devido ao respectivo desvio. Nesses casos, certifi que-se sempre de que não se encontrar ninguém (nem as mãos nem os pés, etc.) porTRS da tabuas fi nas ou jusqu'àmadeira que está prestes a prepar.
- Pregar simultaneamente em ambos os lados da mesma parede é perigoso.
Nunca se deve, sob qualquer circunstancia, pregar simultaneamente em ambos os lados da mesma parede. Este procedimento é muito perigoso, bois os pregos podem passar atraves da parede e provocar ferimentos.
- Não utilizes a ferramenta electrica em andai mes, escadotes.
A ferramenta eletrica nao deve ser'utiliza para aplicacoes especialicas,ais como:
- alteração de uma localização de trabalho para outras que envolve a utilização de andaiames, escalas, escalotes ou estruturas semelhantes, por exemplo, para pregar ripas de telhado,
- fechar caixas ou embalagens,
-
montagem de sistemas de segurarca para transporte, por exemple, em veículos
-
Não deslique o tubo fl exível com o dedo no gatilho.
Se desligar o tubo fl exivel com o dedo no gatilho, na proxima vez que o tubo fl exivel for ligado, havera o perigo de que a ferramenta eletrica dispare um prego espontaneamente, ou funcione Incorrectamente. - Desligue o tubo fl exével e retire quaisquer pregos deixados no carregador après autilização.
Desligue a ferramenta do ar antes de fazer a manutenção da ferramenta, antes de retiring um grampo encravado, ao ausentar-se da区内 de trabalho, aoregarar a ferramenta para及其他 lugar, ou antes a utilização. O disparo acidental de um prego é muito perigoso.
- Ao retiring um prego que tenha ficado agarrado, certificque-se primeiro de desligar o tubo flexivel e de libertar o ar comprimido.
Quando retirar um prego que tenha ficoago agarrado nasaida de pregos, certifi que-se primeiro de desligar o tubo fl exivel e de libertar o ar comprimido do interior da ferramenta electrica.
O disparo acidental de um prego é muito perigoso. - Para evaporar riscos causados pela quaida de pregos, nunca abra o carregarador com o disposicao voltado para baixo quando carregar pregos.
- Não se deve utilizes uma tomada fêmea (soque de ar) no corpo.
Evite instalar uma tomada fêmea no corpo; caso contrário, algumas vezes o ar comprido não poder ser descarregado quando o tubo fl exivel for desligado. A ferramenta e o tubo flexivel de fornecimento de ar tem um acoplamento de tubo em que toda a pressão é eliminada da ferramenta quando a união do acoplamento é desligada.
- Ao usar una ferramenta, o operador deve adotar una postura adequada mas ergonómica.
Mantenha um apoio seguro e evite posturas inadequadas ou desequilibradas.
- Se o operador aparecer sintomas como desconforto Persistente ou recorrente, dor,latejar, formigueiro,dormência,sensacao de queimadura ou rigidez, não ignore esses sinais de aviso.
O operador deve consultar um professional de saude quali cado sobre atividadesGERais.
- Trabajo continuo e repetitivo prolongado pode causar disturbios musculoesqueleticos.
Não continue a trabalho com a mesma postura nem aplique fora excessiva durante muito tempo.
E descanse regularmente, especialmente quando sentir cansao. - Escorregões, tropeções e quedes são as principais causas de lesões no local de trabalho.
Esteja ciente das superficies escorregadas causadas aoelo uso da ferramenta e tambem dos ricos de tropeoes causados pela mangueira da LINHA aerea. - Prossiga com cuidado adicular em ambientes disenhecidos.
Podem existir riscos ocultos, como eletricidade ou outras linhas de serviços Públicos. - Certifi que-se de que não existem cabos electricos, tubos de gás, etc. que possam causar riscos se danifi cados pelo uso da ferramenta.
- A avaliacao de riscos deve incluir o criado ao uso da ferramenta e o potencial para perturbar o existente.
- Direcione o escape de forma a minimizar a perturbação de po num ambiente com muito po.
- Quando forem criados riscos de po ou escape, a prioridade deve ser controla-los no punto de emissao.
- É essencial que existam informações para conducir uma avaliação de risco desses perigos e a implementação de controlos apropriados.
- A exposicao à vibrationsao pode causar danos incapacitantantes nos nervos e no suprimento de sangue as maoes braços.
- Use roupas quentes ao trabalho em condições frias, mantenha as mês quentes e secas.
- Se sentir dormência, formigueiro, dor ou branqueamento da pele dos dedos ou das vezes, consulte ummedicalo quali cado sobre atividades gerais.
- Opere e mantenha a ferramenta conforme recommendado nestas instruções para fazer um aumento desnéssário dos níveis de vibração.
- Segure a ferramenta apertando-a levemente, mas de forma segura, porque o risco de vibração é geralmente maior quando a forca de preensão é maior.
- Nāo retire a tampa anti-poeira
Nunca opere com a tampa anti-poeira retirada para evitar o perigo de ruptura do fi o ou do plástico que retém os pregos, bem como para evitar o lançamento dos pregos disparados acidentalmente.
- Quando colocar ouutar a tampa do nariz, desligue o tubo fl exivel.
Quando colocar a tampa do nariz acessório na ponta da alavanca de pressão e quando a退市ir, certifique-se de deslagar o tubo flexivel antecipadamente. O disparo acidental de um prego é muito perigo.
- Utilize um compressor e um tubo flexivel de ar destinados à utilizesçao com pistolas de pregos de alta pressao.
Esta pistola de pregos foi projectada para functionar com uma pressão do ar mais alta do que a das pistolas de pregos gerais. Portanto, utilize um compressor e um tubo flexivel de ar destinados à utilizesçao com pistolas de pregos de alta pressão. A unidade principal这对于a pistola de pregos, o seu obturador de ar e o soque de ar realizados para ligar o compressor e o tubo flexivel de ar foram projectados exclusivamente para utilizeszao com peças de alta pressao, e não pode ser ligados a peças de pressao standard. Não modifique o obturador de ar e o soque de ar. A utilizaçao de outras peças pode provocar um acidente.
ESPECIFICAÇÖNES
| Tipo de alimentação Piston reciprocating | |
| Pressão do ar (medir) 12 - 23 bar | |
| Pregos aplicáveis Fig. ref. | |
| Quantidade de pregos carregáveis 100 - 200 pregos (1 bobina) | |
| Dimensões | 285 mm (L) × 294 mm (H) × 125 mm (W) |
| Peso 2,2 kg | |
| Método de alimentação de pregos Alternança do pistão | do pistão |
| Tubo fl exível (diàm. Interno) 5 - 6 mm |
SELEÇÃO DE PREGOS
Os pregos de plástico poder ser introduzidos con esta ferramenta.
Escolha um prego adequado da Figura. Os pregos que não sãoicoso.
so mostrados na Figura nao podem ser pregados com esta ferramenta. Os pregos sao ligados e enrolados.

Dimensoes de pregos
ACCESSORIOS DE SÉRIE
(1) Protector ocular 1
(2)Lubricador. 1
(3) Tampa do nariz 2
APLICAÇÖES
Fixar madeira e qualquer除外o tipo de metal galvanizado a aço com forma em C (com espessura de 3,2 mm ou menor.)
Fixar o aro e a madeira ao cimento.
Pregar chapas de aço finas (com espessura de 1 mm ou menor) ao cimento.
PREPARACAO PARA UTILIZATION
1. Prepare o tubo flexivel
Utilize um tubo flexivel de ar projectado para funciona a alta pressão.
Certifique-se de utiliser o tubo flexivel fornecido com um diametro interno minimo de 5 mm.
NOTA
Os tubos de fornecimento de ar devem ter uma capacidade de pressao de trabalho minima de 29,4 bar.
2. Verifique a segurarca PRECAUCAO
- Pessoas não autorizadas (incluindo crianças) devem fi car afastadas do equipamento.
Utilize um protector ocular. - Verifique os parafusos de retenção que fixam a tampa de escape, etc., para ver se está adequadamente apertados.
Verifique a pistola de pregos para ver se não ha fugas de ar e peças defeituosas ou enferrujadas.
- Verifique se a alavanca de pressão está a funciona correctamente.
Verifique también se ha aderência de sujidade nas peças moleiros da alavanca de pressão.
Verifique de novo a segurarca operacional.
ANTES DA UTILIZACAO
1. Verifique a pressão do ar PRECAUÇÂO
Utilize um compressor projecto para funciona a alta pressao.
A pressão do ar deve ser mantida constanmente a 12-23 bar.
Ajuste a pressão do ar entre 12 e 23 bar de acordo com os diamétros e comprimento dos pregos e dureza da madeira a ser pregada. Preste especial atençao à pressao de saida, capacidade e tubagem no compressor de ar, de forma que a pressao do ar não exceeda do limite especificado. Observe que a pressao excessiva pode afectar o desempenho geral, vida de service e segurarca.
2. Mechanismo debloqueio do gatilho
Este dispositivo tem um mecanismo de bloqueio para fazer a aceao de puxar o disparo.
Coloque a alavanca de bloqueio na posicao "Lock" para bloquear o gativho em posicao.
Para pregar um prego, colocque a alavanca de bloqueio na posicao "Free". Quando não estiver a pregar pregos, colocque a alavanca na posicao "Lock" (Fig. 2).
PRECAUÇAO
Mantenhao o gatilho sempre bloqueado, excepto quando estiver a pregar pregos.
3. Lubrificacao
(1) Certifique-se de lubrificar esta pistola de pregos pelo menos das vezes por dia. Para lubrificar, aplicque 10 a 15 gotas de oleo no obturador de ar antes e(before de utilizes a pistola de pregos. O oleo aplicado antes dautilização lubrifica a pistola de pregos, quando o oleo aplicado(before dautilização previne a ferrugem.
(2) É aconsehlável utiliser o oleo recomendado (SHELL TONNA). Não são indications outros oleos aplicáveis. Nunca mistureinous ou mais temas de oleos differsentes.
4. Carregue os pregos
(1)Segurea guia de pregos e o botao com o dedo.
Prima o botão e mova a guia de pregos para abri-la. Abra a tampa do carregarador (Fig. 3).
(2) Ajuste a posicao do porta-pregos de acordo com o comprimento dos pregos (Fig. 4).
O prego não sera alimentado suavamente se o portapregos não estiver correctamente ajustado.
Puxe para si o suporte dos pregos e insira-o na ranhura superior, intermedia ou inferior para realizar algunos ajustes.
Para introduzir no nivel superior com pregos com comprimentos de 19 mm, 22 mm, 25 mm e 27 mm; no nivel mediano com pregos com comprimentos de 32 mm e 38 mm; e no nivel inferior com pregos com comprimentos de 45 mm e 50 mm.
(3) Coloque a bobina de pregos no carregaror (Fig. 5). Desbobine pregos o suficiente para alcancar o orificio de pregaoa (Fig.6).
quando utilizes pregos para fi xar chapas de aço ao cimento (Fig. 7)
Insira aCESSAROS pregos na entrada de guia que está no topo da chapa, e insira o fundo da chapa repetidora dentro do guia da chapa repetidora na superficie superior.
Pressione para baixo a superficie da guia da chapa, insira a casa do prego dentro da saía, edeois insira o segundo prego entre os roquetes (1) e (2).
Quando utiliser pregos para fi xarmadeira ao cimento ou aço em forma de C (Fig. 8)
Insira aCESS OPOs pregos dontro da ranhura de guia no topo da chapa repetidora, e(before insira o fundo da.
chapa repetidora no topo do roquete (1).
Prima para baixo a superficie da guia da chapa, insira a casa do prego dentro da saía, e insira o segundo prego entre os roquetes (1) e (2).
(4) Primeiro feche a tampa do carregador e, em seguida, mova a guia de pregos para fecha-la (Fig. 9).
(5) Bloqueie o botão correctamente.
NOTA
Tenha cuidado para não Separar os pregos com a superficie do guia.
Casopcontrario,a guia de pregos nao fecharacorrectamente.
PRECAUÇAO
Para prevenir uma operacao acidente, nunca toque no gatilho nem coloque a extremidade superior da alavanca de pressao em um banco de trabalho ou no chao. Da mesma forma, nunca vire a saida de pregos na direccao de pessoas.
NOTA
Antes de carregar os pregos no carregarador, posicao o porta-pregos de acordo com o comprimento dos pregos. Se a posicao do porta-pregos não for correctamente ajustada, poderá ocorro um encravamento de pregos durante a alimentacao. Se a tampa foricosamente fechada sem ajustar a posicao do porta-pregos, o porta-pregos poderá sofrer danos.
- São use o corpo ou qualquer parte da ferramenta como martelo, dato que os pregos poder ser descarregados inesperamente ou a ferramenta pode ficar danificada e poder ocorro ferimentos graves.
- Tenha cuidado para garantir a segurarça das pessoas na zona surrounds da期内o or funcimento.
- Certifique-se de que a ferramenta está sempre engatada com segurarça na peça de trabalho e que não pode deslizar.
- Nunca transporte una ferramenta pneumaticaonga sua manqueira.
O Nunca arraste una ferramenta pneumaticaongaira.
1. Coloque a alavanca de bloqueio na posicao "Free"
Rode a alavanca de bloqueio e alinne-a com a posicao "Free" (Fig. 10).
2. Como preparos pregos
Este produit é um perfurador com MECANISMO DE ACTUAÇÃO SEQUENCIAL SIMPLES. Se disparar primeiro, nada vale acontecer mesmo que pressione o Manipulo contra um objecto. Introduza a ponta do prego no punto desejado;AFP, dispare para pregar o prego de uma so vez (Ver Fig. 12).
Após ter pregado uma vez, não vai ser possível pregar de novo até que o gatilho esteja livre e pressionado outras vezes.
Não pode pregar um prego primeiro disparando e(before pressionando o Manipulo contra o objecto (pregaoação continua).
AVISO
Um prego sai cada vez que o gatilho é carregado, desde que o Manipulo continue a ser carregado también.
PRECAUÇAO
Tome cuidado quando pregar em cantos de madeira, chapas metálicas ou concreto. Ao pregar continuamente cantos de madeira, chapas metálicas ou concreto, um prego pode desviar-se ou trespassar no canto.
NOTA
O Precauçôes durante a operação semarga.
Algumas vezes, a pregação continuaçao antes pregar todos os pregos contidos previamente no carregaror.
Isso é denominado "operação semarga". Tal operação pode deteriorar o amortecedor, o carregaro e o alimentador de pregos.
Para registrar a operacao sem cargo, verifique occasionalmente a quantidade de pregos restantes. Por及其他 way, todos os pregos devem ser retirados ao已久 de sua utilização esta pistola de pregos.
Aposuma operationecompleta, coloqueapproximamente 2cc de oleo no corpo atraves da uniao do tubo fl exivel para proteger a ferramenta contra a ferrugem.
Em condições de baixa temperatura, algumas vezes a ferramenta não funciona correctamente. Opere sempre a ferramenta na temperatura ambiente apropriadna.
(1) Selecção de pregos endurecidos para utilizesao com concreto
PRECAUÇAO
- Utilize pregos endurecidos projectados para'utilização com concreto.
Coloque a pistola de pregos verticalmente sobre o local no qual o prego sera pregado.
Não pregue pregos no bordo de concreto. - São utilize a pistola de pregos em lugares dos quais houver outros objectos suspensos (tubos suspensos, etc.).
[Fixar madeira ao cimento] Exemplos de referencia
| Espessura damadeira | Comprimento dos pregos autilizar | Profundidade de intrusão noconcreto |
| 15 mm 27 mm | Aprox. 12 mm | |
| 20 mm 32 mm | Aprox. 12 mm | |
| 25 mm 38 mm | Aprox. 13 mm | |
| 30 mm 45 mm | Aprox. 15 mm | |
| 35 mm 50 mm | Aprox. 15 mm |

NOTA
O Quando fixar madeira ao cimento, tente disparar um prego no cimento mole. Se o cimento estiver muito duro, o prego pode curvar-se e não entra tanto quando delve.
Existem casos nos quais os pregos não serao introduzidos correctamente no cimento com um nivel de intrusao mais profundo do que 15mm ou com cimento duro.
[Quando fixar chapas de aço finas (roldanas divididas de forma igual) a cimento]
AVISO
Certifi que-se de que são realizados pregos especialis quando fixar chapas de aço finas a cimento. Uma falhaquiryoderesultar na não inserinçãodo prego no cimento, ou na dobragem ou ricochete do prego,que pode levar a ferimentos.

Nivel de intrusao no cimento de 18 mm a 24 mm
NOTA
Apenas utilize roldanas ou autres chapas de aço com ranhuras quando estiver a pregar pregos especials em cimento. Não, como o material é fi no, é necessário fazer a profundidade com o ajustador para garantir que é igual à superficie.
(2) SeLECTIONAR os pregos endurecidos para as chapas de aço
PRECAUÇAO
O Utilize aço em viga "U" com uma espessura de 3,2 mm ou menos.
- Utilize pregos endurecidos projectados para'utilização com chapas de aço.
- Coloque à pistola de pregos verticalmente sobre o local no qual o prego sera pregado.
Quando for instalar aço galvanizado ou outras chapas metálicas directamente no aço em viga "U", certifi que-se de que tenham uma espessura de 0,7 mm ou menos. Da mesma forma, certifique-se de utilizesar pregos projectados parautilização com chapas de aço com um comprimento de 27~mm
- São utilize a pistola de pregos em tectos ou telhados.
O Certifique-se de que a espessura dos pregos endurecidos projectados para utilizesao com chapas de aço é a espessura correcta para aço em viga "U".
Se o prego for mais comprido do que a espessura do material, ele pode não ser pregado no aço em forma de C ou pode saber, o que pode levar a ferimentos.
Seleciono o comprimento adequado dos pregos de acordo com a ilustracao主義a na proxima secao.
| Espessura do material | Comprimento do prego |
| 9 mm ou inferior Ferro galvanizado e outras chapas metálicas 0,7 mm ou menos (fixação directa) | 27 mm |
| 9 a 12 mm | 32 mm |
| 10 a 27 mm | 38 mm |
| 14 a 35 mm | 45 mm |
| 15 a 40 mm | 50 mm |

NOTA
A forca de retencion sera substancialemente reduzida se os pregos foram introduzidos com demasiada forca no revestimento de aço,ajuste a profundidade do prego através do regulator.
O Ha cases nos quais os pregos nao serao pregados ou suficiente dependendo da combinação da dureza e espessura da viga "U" ou material.
O material externo e a chapa metálica não são deformados.
O material externo e a chapa metalica são deformados.


3. Ajuste da profundidade de pregaoa dos pregos PRECAUCAO
Quando fazer ajustes, certificque-se de退市ar o dedo do gatilho. quando fazer ajustes, certificque-se de que a saida de pregos não está virada para baixo e de que não ha pessoas no trajecto da saía de pregos.
O Åjuste do regulador (Fig. 13)
Realize una pregaoa de prova. Se a pregaoa dos pregos estiver muito profunda, rode o regulador para o lado raso (marca ^一
Se a profundidade do prego estiver muito rasa, rode o regulador para o lado profundo (marca ^e (Veja a Fig. 13.14).
A profundidade é alterada em 1 mm com cada rotação do regulator.
NOTA
- O quandoaabustar o regulador,ele nao gira maisdo que 3mmdesedoponto mais profundo onede um prego vai para baixo.Nao rode o regulador a forca além de tal ponto.
A profundidade de pregaoa also mdo ser ajustada pelal alteracao da pressao do arutilzada.Realize isso junto com o movimento do regulador. Utilizar uma alta pressao de ar que nao corresponda a resistencia de pregaoa encurtar a vida da pistola de pregos.
4. Corte da folha
Rasque a folha de saída na direção da seta quando utilizes pregos em bobina de folha (Fig. 15).
5. Como utiliser a tampa do nariz PRECAUÇÂO
Retire o nariz da pistola de pregos e liberte o ar comprimido antes de instalar ou retiring a tampa do nariz para evaporar uma execção accidental de pregos.
Cologne a tampa do nariz na ponta da alavanca de pressao quando quiser proteger a superficie da madeira, etc., contra arranhoes.
(1) Colocacao e remoacao da tampa do nariz Para colocar a tampa do nariz, basta premi-la na alavanca de pressao. (Fig. 16)
Para a remoção, insira uma :(na como uma chave de fendas na folga na parte posterior da alavanca de pressão e, em seguida, puxe-a para fora.
(2) Armazenamento seguro da tampa do nariz
Para sua segurarca, coloque a tampa do nariz removida no espoço que está acima do carregador. (Fig. 17)
INSPECÇA O MANUTENÇA
PRECAUÇAO
Certifique-se de desligar o tubo flexivel durante a eliminação de encravamentos, inspecção, manutenção e limpeza.
1. Contramedidas para encravamento dos pregos
(1) Retire o rolo de pregos do carregador, abra a guia de pregos, insira uma hora na saida e, em seguida, bata na hora com um martelo (Fig. 18).
(2) Retire o prego encravado com uma chave de fendas (Fig. 19).
(3) No caso de encravamentos FREquentes, consulte o Centro de Servico Autorizzato do qual comprou o produits.
2. Verifi que os parafusos de montagem de cada peg
A intervalos regulares, verifi que se existem parafusos
de montagem soltos em alguma peg. Aperte os
parafusos soltos. A utilização do equipamento com
parafusos soltos pode constituir perigo.
3. Inspecção da alavanca de pressão
Verifi que se a alavanca de pressao desliza com suavidade. (Fig. 20)
Limpe a area de deslizamento da alavanca de pressao e utilize o oleo fornecido para lubrificao periodica.
A lubrificacao permite um deslizamento suave e, simultaneamente, serve para fazer a formacao de ferrugem.
4. Inspecção dos alimentadores
(1) Limpe occasionalmente a parte deslizante do botão e, em seguida, aplicou o oleo recomendado (Veja a Fig. 20).
(2) Abra a guia de pregos e remove a poeira, etc., como做不到 na Fig. 21. Aplique o lubricidente na ranhura deslizante do alimentador e eixo. Verifique se o batente de prego deslizam suavamente empurrando-os com o dedo.
(3) Da mesma forma, aplique o oleo recomendado na superficie de alimentacao do nariz e da guia de pregos antes a limpeza. Isso melhor a suavidade de funcionamento e previne a corrosao.
PRECAUÇAO
Verifique o movimento suave dos alimentadores e batentes antes de'utilizar. Se o movimento estiver irregular, os pregos podem ser disparados em um ángulo irregular, criando o risco de ferimentos para o operador或其他 pessoas proxies.
5. Inspecciono gatilho
Limpe periodicamente as partes deslizantes do gatilho e certifi que-se de que o gatilho se move com suavidade (Fig. 22).
6. Inspeção do silenciador
Esta pistola de pregos tem um silenciador no escape para reduzir o ruido e a agitacao de poeira durante o escape.
Quando a malha do silenciador estiver cheia ou o silenciador estiver danificado, substitua o silenciador por um novo. Para substituir o silenciador, contacte o Centro de Servico Autorizzato (Fig. 23).
7. Inspecção do carregaró
Limpe o carregaror. Remova a poeira de aparas de madeira que possam ter se acumulado no carregarador.
8. Armazenamento
- O quando a ferramenta não for realizada por um periodo alargado, aplique uma boa camada de lubrificante nas peças de aço para fazer ferrugem.
- São armazene a pistola de pregos num ambiente frio.
Mantenha a ferramenta numa area quente. - O quando não estiver a ser realizada, a ferramenta deve ser armazenada num local quente e seco.
Mantenha afastada do alcance de crianças.
PRECAUÇAO
Devem respeitar-se as regras e normas de functiomeno e manutençao aplicáveis em cada pais.
COMPRESSOR
PRECAUÇAO
Quando a pressão Tmaxa de funcaoamento do compressor de ar excesser de 23 bar (320 psi), certifi que se de instalar uma valvula redutora entre o compressor de ar e a pistola de pregos. Em seguida, ajuste a pressao de ar dentro do intervalo de funcaoamento de 12 a 23 bar (170 a 320 psi). Se o jogao de ar for instalado, a lubrificacao quando é possivel, proportionando assim maior conveniencia.
Informações relativas a ruido
Valores de ruido caracteristicos em conformidade com a norma EN ISO 11148-13:2018:
Nível de potência sonora com ponderação A
L wA,1s,d = 98,4dB Pressao sonora com ponderacao A na estacao de travafo
L pA,1s,d = 91,7 dB
Incerteza K: 2,5 dB (A)
Estes values são valore caracteristicos relacionados com a ferramenta e não representam o desenvolvimento de ruido aquando da utilização. O desenvolvimento de ruido aquando dautilização dependerá, por exemplo, do ambiente de trabalho, da peça de trabalho, do suporte da mesma, do número de operações, etc.
Dependendo das condições do espoço de trabalho e do formato da peça de trabalho, pode ser necessário implementar medidas de atenuação do ruido individual, tais como colocar as peças de trabalho em suportes de amortecimento de som, evitando a vibração da peça de trabalho atraves de aperto ou cobertura, etc.
Em casos especialis, é necessário usar equipamento de proteção auditiva.
Informações relativas a vibrazione
Valor característico de vibração em conformidade com a norma EN ISO 11148-13:2018, 2000: 6,0m / s^2
Incerteza K = 1,5 m/s²
Estes valores são valores caracteristicos relacionados com a ferramenta e não representam a influência noSYSTEMA mão-braco ao utilizear a ferramenta. Uma influência noSYSTEMA mão-braco ao utilizear a ferramenta dependerá, por exemplo, darengtha preensão, darengtha de pressão de contacto, da direção de trabalho,doajuste do fornecimento de energia, da peça de trabalho e do suporte da mesma.