NC50H - Grapadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NC50H HiKOKI en formato PDF.
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | NC50H |
| Tipo de producto | Grapadora neumática de alta presión |
| Presión de aire de funcionamiento | 12 - 23 bar |
| Dimensiones (L x An x Al) | 285 mm x 125 mm x 294 mm |
| Peso | 2,2 kg |
| Tipo de clavos aplicables | Clavos de ensamblaje de plástico, bobina de 100 a 200 clavos |
| Longitud de los clavos | 19 mm a 50 mm |
| Diámetro interior de la manguera de aire | 5 - 6 mm |
| Alimentación | Aire comprimido (compresor de alta presión) |
| Mecanismo de disparo | Secuencial único (seguridad) |
| Funciones principales | Fijación de madera, metal galvanizado, placas de acero fino sobre hormigón |
| Seguridad integrada | Palanca de bloqueo del gatillo, carcasa antiproyecciones, protección contra contragolpes |
| Mantenimiento y limpieza | Engrase regular con aceite SHELL TONNA, limpieza del cargador y del empujador, inspección de tornillos y fugas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones por centro autorizado, vista explosionada disponible para servicio postventa |
| Información general | Fabricado por HiKOKI, distribuido en Francia (Parc de l'Eglantier, 91015 Evry) |
Preguntas frecuentes - NC50H HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre NC50H HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NC50H - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NC50H de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO NC50H HiKOKI
PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES EN GENERAL

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades suministradas con esta herramienta electrica.
No seguir todas las instrucciones detalladas a continuación pueda provocar lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
- Opere la herramienta electrica de forma segura y correctamente.
No la emplee parathersusosque no sean los especialcado en este manual de instrucciones.
- Paravealacabounaoperacionsegura,maneje la herramentaelectricacorrectamente.
Siga las instrucciones dadas en este manual de instrucciones y emplee la herramienta de la forma indicada para asegurar una operation segura. Nunca permita su uso a niños o personas que no conozcan la herramienta y su funciona bajo el personas que no pueda emplearla correctamente.
- Confi rme la seguridad del lugar de trabajo.
Mantenga alejadas del lugar de trabajo a las personas no autorizadas.
Especialmente deben mantenerse alejados a los niños.
- Coloque las partes correspondentes en sus Lugares de forma correcta.
No extraigaaculara de las cubiertas ni los tornillos. Mantengalos en su lugar bajo que tiene susesiones.
Además, punto queURT ser peligroso, no efectue nunca modifi caciones en la herramienta ni la emplee despues de haber hecho modifi caciones.
- Compruebe la herramienta antes de usarla.
Antes de usar la herramipta, compruebe que nthinguna de sus partes este rota, que todos los tornillos esten bien apretados y que no haya partes perdidas ni oxidadas.
- El trabajo excessivo puede causar accidentes.
No haga funciona la herramienta y sus accesorios mas alla de sus capacities. El trabajo excessivo no solamente dañará la herramienta electrica sino que la convertirá en un aparato peligioso.
- Detenga la operación inmediamente si notable una normalidad.
Pare la operación si se da cuenta de una anormalidad o si la herramienta electrica no funciona correctamente. Haga que le inspeccionen y reparen la herramienta si esnecessary.
- Trate bien y con cuidado la herramienta electrica.
Si se le cae o golpea la herramienta electrica contra algo, el bastidor exterior podria deformarse y agrietarse, o podrian occurrir/ofo tipo de daños, por lo tanto manejela siempre con mucho cuidado. Tampoco no raye ni grabena en la herramienta electrica. Debido al aire a alta presión que hay bajo de la herramienta, las grietas en su superficie你能 darulrutar peligrosas.
No实用性 never la herramienta eletrica si enquiry alica grieta y si hay fugas de aire.
- Cuide bien la herramienta para queonga una vida de servicios larga.
Cuide sempre la herramIENTa electrica y mantengala limpia.
- Efectue una inspeccion a intervalos regulares:puesto que es esencial para la seguridad.
Inspeccione la herramienta electrica a intervals regulares para poder operarla con segundad y efiCNTamente en todo momento.
- Lleve la herramipta a un agente de servicios autorizzato si esnecessary efectuar una reparacion o reemplazo de una parte.
Asegürese de que la herramienta electrica es revisada solamente por un agente de service autorizzato y que solamente se emploan partes de reemplazo identicas autorizadas.
- Mantenga la herramienta electrica en un lugar apropiado.
Cuando no la utilizes, deben guardarla en un lugar seco fuera del alcance de los niños. Vierta en el cuerpo de la herramipta uno 2 cc de aceite a工程技术 de la junta de la manquera para protegerla contra la oxidacion.
-
El plano de montaje detallado de este manual de instrucciones deben ser utilizado solamente por el agente de servicios autorizzato.
-
Sujete la herramienta fi rmamente y este preparado para administrar el retroceso.
-
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y no permitita que personas no familiarizadas con ellas o con estas instrucciones operen la herramipta.
Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
-
No modifie la herramienta clavadora. Las modifi caciones peuvent reducir la efectividad de las medidas de seguridad y suponer un mayor riesgo para el operador y/u其它 personas
-
Mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si hay desalineacion o union de piezas moviles, rotura de piezas yrialquier另外一个 condidon que pueda afectar el functionamento de la herramienta electrica. Si está dañada, haga reparar la herramienta electrica antes deutilizarla.
Muchos accidentes son causados por un mantenimiento defi ciente de las herramrientas electricas.
- No se estire demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
- Mantenga alejados a los niños y除外 personas al utilizing la herramienta electrica.
Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA CLAVADORA
- Emplee la herramienta correctamente para que la operacion sea segura.
Esta herramienta ha sido diseñada para clavar clavos en madera y materiales similares. Empleela solamente para los propósitos indicados.
- Asegürese de que la presión de aire se oculta bajo el valor nominal de presión de aire.
Asegürese de que la presión de aire se oculta Dentro del margen de 12 bar -23 bar y de que el aireemployment esté limpio y seco. Si la presión es mayor de 23 bar, la vida de servicios de la herramienta electrica se acortará y podrnan aparecer conditiones peligrosas. La herramienta no debe connectarse a una presión que exceeda potencialmente de 26 bar.
- No opere nunca el equipo con gases a alta presión que no Sean aire comprimido.
No utilise nunca dióxido de carbono, oxígeno uOTHER gas sellado en un conteditor a presión bajo ninguna circunstancia.
4. Tenga cuidado paraatar fuegos y Explosiones.
Puesto que pueda serinar disparadas chispas durante la operacion de clavado, es muy peligiosoemployar la herramientaerca de lacas, pinturas, bencinas, disolventes, gasolina, adhesivos y sustancias infl amables similares,puesto que podrián encenderse o explotar. Bajo ninguna circunstancia deben employar esta herramienta en la vecidad de tales materiales infl amables.
5. Protejase siempre los ojos (con una gafas protectoras).

Cuando opere la herramienta electrica, siempre protejase los ojos y asegúrese de que las personas que couldan encontrarse en los alrededores también se los hayan protegido.
Existe una gran posibiliad de que salgan disparados fragmentos del alambre o del plástico que engancha los clavos o incluso los mismos clavos, lo que es una amenaza para los ojos. Protejase siempre los ojos cuando opera la herramienta. Puede protegerse los ojos conunas gafas protectoras o también ponerse una mascara de visión amplia encima de gafas graduadas si es que lasriba.
Los encargados deben siempre hacer obligatorio el empleo de proteccion para los ojos.
6. Protejase los oidos y la cabeza.

Cuando tengaaqueefectuar un trabajo de clavadopongase orejeras y proteccion en la cabeza.heiro,dependiendo delas conditiones,aseguesede que las personas
que pueda haber en los alrededores tambiénloveran orejeras y proteccion en la cabeza. La exposacion sin proteccion a altos niveles de ruido能把 causar perdida permanente, incapacitante, de la audicion y otros problemas como el tinnitus (pitidos, silbidos o zumbidos en los oidos).
La evaluación de riesgos y la implementación de controlles apropriados para这些 peligros son esenciales.
Los controlles apropriados para reducir el riesgo peuvent incluir acontez como la amortiguacion de materiales para evaporar que las piezas "suenen".
Opere y mantenga la herramienta como se recomienda en estas instrucciones, para evaporar un aumento innecesario en los niveles de ruido.
7. Ponga mucha atencion en los que工作的anerca deusted.
Sería muy peligioso si los clavos que no son clavados correctamente golpearan a另一as personas. Por lo tanto,pongá siempre mucha atencion a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta. Asegürese siempre de que el cuerpo, manos o pies de ninguna persona estén cerca de la calidad de los clavos.
8. No dirija nunca la calidad de los clavos hacía;ninguna persona.
Piense que la herramienta siempre está cargada con clavos.
Si dirige la calidad de los clavos hacía alguna persona, podra Causear accidentes muy serios si por error se descargara la herramienta. Cuando conecte y desconnecte la manguera, durante la recarga de clavos u operaciones similares, asegúrese de que la calidad de los clavos no está encarada hacerteringuna persona (incluidoustedimso).Incluso cuando sabe que no hay ningun clavo en la herramienta es peligioso descargarla,mientras la dirige hacía alguien, por lo tanto no lo haga nunca.No se suba encima de la herramienta.Respectela como herramienta de trabajo que es.
9. Antes deemploi la herramienta electrica, compruebe la palanca de empuje.
Puede partir la herramienta en una superficie nivelada, tal como se muestra en la Fig. 11.
Asegúrese de no aplicar la fuerza hacía abajo sobre la herramienta en la medida en que la palanca de empujé está enganchada.
Antes deemployar la herrimienta asegurese de que la palanca de empujey la valvula operan correctamente. Sin clavos cargados en la herrimienta, conecte la manguera y compruebe lo seguido. Si se escucha sonido de operation indica una falla, por lo tanto no emplee la herrimienta hasta que haya sido inspeccionada y reparada.
Si al pulsar meramente el gatillo se escucha el sonido de operacion o si ocurre el movimiento de la broca de impulsion, significi ca que la herramienta esta defectuosa.
Si al pulsar meramente la palanca de empuje contra el materialonde va a efectuar el clavado se escucha el sonido de operacion o si ocurre el movimiento de la broca de impulsion, significi ca que la herramienta esta defectuosa.
Además, con respeto a la palanca de empuje,onga en cuenta que no debe nunca modifi carse ni extraarse.
10. Emplee solamente los clavos especialcidos.
No emplee nuncathers clavos que no sean los
especificados y descritos en este manual de
instrucciones.
11. No modifique la herramienta para clavar elementos de ficcion.
Las modificaciones peuvent reducir la efectividad de las medidas de seguridad y augmentar los riesgos para el operador y/o el expectador.
12. Tenga cuidado cuando conecte la manguera.
Cuando conecte la manguera y cargue los clavos, asegúrese de lo siguientes para no hacerla herramienta por error.
No toque el gatillo.
No permita que el casingzal de disparo se ponga en contacto con ninguna superficie.
O Mantenga el CZezeal de disparo hacia abajo. Observe estricamente las instrucciones de arriba y asegurese siempre de que tinguna parte de su cuerpo, manos o pies se encuentra delante de la salute de los clavos.
13. Tenga cuidado al manejar los elementos de ficcion, especiallye durante la energia y descarga, ya que los elementos de fijacion tienen punto aflilados que podrrian causar lesiones.
14. No colocque descuidamente el dedo en el gatillo.
No coloque el dedo en el gatillo excepto cuando vaya a efectuar la operation de clavado. Si transporte la herramienta o se la pasa a algoien teniendoastede dedo en el gatillo,oulda descargar inadvertamente un clavo causando un accidente serio.
15. Cierre Completely la guía de los clavos y no la abra durante la operation.
Si intenta efectuar el clavado cuando la guía de los clavos está abierta, los clavos no serán clavados en el madero, y existe el peligro de una descarga peligrosa.
16. Presionefirmamente la salute de los clavos contra el materialonde vaya aeffectuarelclavado.
Cuando clave clavos, presione fi rmente la salute de los clavos contra el materialonde vaya a efectuar el clavado. Si la calidad no está correctamente colocada, los clavos rebotarán.
- Mantenga las manos y pies alejados del=cabezal de disparo durante la operacion.
Es muy peligrosso si un clavo se clavase en una mano o pie por error.
- Durante la operation, los desechos de la pieza de trabajo y el sistema de fiancia/colacion puede ser descargados.
- Tenga en cuenta el returno de la herramienta.
No acerque la parte superior de la herramienta a sucede, etc., durante la operation. Es muy peligioso:puesto que la herramienta podria retroceder violentlyamente si el clavo que está siendo clavado contactara con除外 clavo o grapa que ya estuviera clavado en la madera.
- Tenga cuidado cuando efectue el clavado entableros delgados o en las esquinas de la madera.
Cuando efectue el clavado en tableros delgados, los clavos能把 traspasarlos, asi como también cuando clave las esquinas de maderablemdo a la desviacion de los clavos. En tales caseos, asegurese sempre de que no haya nadie (ni solauna mano, pie, etc., de nadie) detrás del tablero o circa de la madera que vaya a clavar.
- El clavado simultaneo en algunos lados de la misma pared es peligioso.
Bajo ninguna circunstancia deben clavar en ambos lados de una pared a la vez. Podría ser muy peligioso,puesto que los clavos podrián pasado a工程技术 de la pared y causar daños personales.
- No utilise la herramienta sobre andamios o escaleras.
La herramienta no deben usarse para aplicaciones españicas, como por exemple:
- cuando el cambio de un situó de trabajo a otro implicá el uso de andamiaje, escalones, escaleras, o construcciones similares,
- cierre de cajas o jaulas,
-
fi jación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones
-
No desconecte la manguera con el dedo en el gatillo.
Si desconecta la manguera con el dedo en el gatillo, lasumaiente vez que conecte la manguera existira el peligro de que la herramienta dispare un clavo espontanamente o que opere Incorrectamente.
- Desconecte la manguera y saque los clavos que hayan quedado en el cartucho antes del uso.
Desconecte el aire de la herramipta antes de efectuar el mantenimiento, extraer un clavo atascado, abandonar el lugar de trabajo, mover la herramipta a otro lugar o después de usarla. Es muy peligioso dejar clavos en la herramipta=puesto que podrián ser disparos por accidente.
- Cuando extraiga un clavo que se ha atascado, asegürese de desconectar primero la manguera y de liberar el aire comprimido.
Cuando extraiga un clavo que se ha atascado, primo asegürese de desconectar la manguera y liberar el aire comprimido que hay dentro de laquia.
El disparo accidental de un clavo puede resultar muy peligioso.
- Paraatarpeligroscaudos porclavosquece caen, no abranuncael cartucho con el aparato encarado hacia abajo@m间隙as carga los clavos.
- En el cuerpo de la herramienta no debe empleurse una clavija hembra (enchufe de aire).
Si instalala una clavija hembra en el cuerpo de la herramienta, a veces el aire comprimido noURTAR ser dirigido cuando la manguera está desconectada, por lo tanto evitelo.
La herramienta y la manguera de suministro de aire deben tener un acoplimiento de manguera para extraer toda la presión de la herramienta al desconectar la junta del acoplimiento.
- Mientras utilizes una herramIENTA, el operador debe adoptar una postura adequada pero ergonomica.
Mantenga una posicion segura y evite posturas incomodas o desequilibradas. - No ignore estas senales de advertencia si el operador experimenta sintomas como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitaniones, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez.
El operador deben consulting a un professionnel de la salute califiado con disrespect a las activités generales. - El trabajo continu y repetitivo durante un tiempo prolongado pueda producir trastornos musculoesqueléticos.
No sigaeworkando con la misma postura o aplicando una fuerza excessiva durante mucho tiempo.
Descanse periodicamente, especially when senta cansado. - Resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo.
Tenga en cuenta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramienta y también lospeligros de tropiezos causados por la manguera. - Proceda con un cuidado adicional en enternos desconocidos.
Puede existir peligros ocultos, como linesas electricas u.
otras lineas de servicios Públicos.
- Asegürese de que no haya cables electricos, tuberías de gas, etc. que pueda causar un peligro si se danan con el uso de la herramienta.
- La evaluación de riesgos debe incluir el polvo créé por el uso de la herramienta y la posibili-dad alterar el polvo existente.
- Dirija el escape para minimizar la perturbacion del polvo en un entorno lleno de polvo.
- Cuando se crean peligos de polvo o de escape, la prioridad sera controlarlos en el punto de emisión.
- La información para realizar una evaluación de riesgos de这些东西 peligros y la implementación de controlles apropriados es esencial.
- La exposión a la vibración puede causar daños incapacitantes en los nervios y el suministro de sangre de las manos y los brazos.
- Use ropa de abrigo cuando trabajo en conditiones frías, mantenga sus manos calientes y secas.
- Si experimenta entumecimiento, hormigueo, dolor o blanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, consulte a un profesional de la salute occupational califi cada sobre las activités generales.
- Opere y mantenga la herramienta como se recomienda en estas instrucciones, paraatar un aumento innecasarion en los niveles de vibracion.
- Sostenga la herramienta con un agarre ligero pero seguro, porque el riesgo de vibracion generalmente es mayor cuando la fuerza de agarre es mayor.
- No extraiga la cubierta contra el polvo.
No opere nunca la herramienta con la cubierta contra el polvo extraida para evaporar el peligro de rotura del alambre o del plástico que retiene los clavos, o de disparo accidental de los clavos.
- Cuando coloque y retire la tapa de la punta, desconecte la manguera.
Cuando coloque la tapa de la punta accesoria en el extremo de la palanca de empuje y cuando la retire, asegürese de desconectar la manguera previamente. Es muy peligioso que se dispare un clavo por error.
45. Utilice un comprisor y una manguera de aire disénada para clavadoras de alta presión.
Esta clavadora está diseñada para operar con presión de aire superior a la de las clavadoras generales. Por lo tanto, utilise un compresor y una manguera de aire diseñada para clavadoras de alta presión.
Launidad principal de esta clavadora, su toma de aire, y el enchufe de aire utilisé para conectar el compresor y la manguera de aire está exclusivamente diseñados para utiliser con partes de alta presión, y no pueda connectarse a partes de presión estandar. No modifi que la toma de aire y el enchufe de aire. La realización de otheras partes podra occasionar un accidente.
ESPECIFICACIONES
| Tipo motorizzato | Pistón代替 |
| Presión de aire (medidor) | 12 – 23 bar |
| Clavos aplicables | Consultar la Fig. |
| Cantidad de+puntas a cargas | 100 – 200 clavos (1 ristre) |
| Tamaño | 285 mm (L) × 294 mm (Al) × 125 mm (An) |
| Peso | 2,2 kg |
| Método de alimentaciónde los+puntas | Pistón代替 |
| Manguera (diámetrointerior) | 5 – 6 mm |
SELECTION DE LOS PUNTAS
Los clavos de plástico en secuencia peuvent manejarse con esta herramienta.
Elija los clavos apropriados de la figura. Los clavos que no se muestran en la fi gura no peuvent ser clavados con esta herramiento. Los clavos estar enlazados y enrollados.
| Puntas en ristra unidas con@cinta | |
| MÍN. MAX. | |
| 19 mm 2,5 mm | 6,1 mm 3 mm |
Dimensiones de los clavos
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Protector para los ojos 1
(2) Engrasador 1
(3) Tapa de la punta 2
APLICACIONES
Acoplar madera yrialquier tipo de metal galvanizado al aluminio en forma de C (grosor de 3,2 mm o menos.)
Acoplar los topes redondos y la madera al hormigón.
Clavar las láminas finas de aluminio (grosor de 1mm o menos) al hormigón.
PREPARACION PARA ANTES DE LA OPERACION
1. Prepare la manguera
Utilice una manguera de aire diseñada para una operación a alta presión.
Asegürese de employar una manguera con un diametro interior minimo de 5 mm.
NOTA
Las mangueras de suministro de airedeferán tener una presión minima de trabajo de 29,4bares.
2. Comprobación de la seguridad
PRECAUCION
Las personas no autorizadas (incluyendo niños) deben mantenerse alejadas del equipo.
O Pongase el protector para los ojos.
- Compruebe los tornillos de retencion que fijan la cubierta de escape, etc., para ver si está bien apretados.
Compruebe el martillo con ristra de clavos para ver si hay fugas de aire o si alguna de sus partes está defectuosa u oxidada.
Compruebe si la palanca de empuje funciona correctamente.
Tambien compruebe si se ha adherido suciedad en las partes moviles de la palanca de empujé.
O Vuelva a comprar la seguridad operacional.
ANTES DEL EMPLEO
1. Compruebe la presion de aire PRECAUCION
Utilice un comprisor Diseño para una operación a alta presión.
La presión de aire debe mantenerse constamente a 12-23 bar.
Ajuste la presión de aire entre 12 a 23 bar de acuerdo con el diámetro y longitud de los clavos y la dureza de la madera que vaya a ser clavada. Ponga especial atencion a la presión de salute, capacidad y tuberia del compresor de aire, para que la presión no exceeda del limite especialcido. Tenga en cuenta que la presión excessiva podra afectar el rendimiento total, la vida de servicios y la seguidad.
2. Mecanismo de bloqueo del gatillo
Este dispositivo tiene un mecanismo de bloqueo para evaporar que el gatillo seoniae.
Coloque la palance de bloqueo en la posicion de bloqueo para fi jar el gatillo.
Para clavar un clave, gire la palanca debloqueo a la posicón libre. Cuando no clave clavos, colque la palanca en la posicón debloqueo (Fig. 2).
PRECAUCION
Mantenga el gatillo bloqueado en todo momento salvo cuando clave clavos.
3. Lubricación
(1) Asegürese de lubricar esta clavadora al menos dos dos�es al día. Para lubricar, vierta de 10 a 15 gotas de aceite en la toma de aire antes y después de utiliser esta clavadora. El aceite aplicado antes del uso lubrica esta clavadora; el aceite aplicado cuando del uso evita el oxido.
(2) Se recomienda el uso del aceite recommendado (SHELL TONNA). Puede también usarse los aceites listados más adelante. No mezcle nunca dos o más temas de aceite.
4. Carga de clavos
(1) Sujete la guía de clavos y la perilla con los dedos. Presione la perilla hacía bajo y abra la guía de clavos. Luego abra la cubierta del cargador (Fig. 3).
(2) Ajuste la posicón del portaclavos según la longitud de los clavos (Fig. 4).
El clavo no entraía suavamente si el portaclavos no está ajustado correctamente.
Tire del portaclavos y bajo insertelo en la fase superior, intermedió o inferior para ajustarlo.
Para insertar en la fase superior para clavos con una longitud de 19mm 22 m,25 mm y 27 mm, en la fase intermedia para clavos con una longitud de 32mm y 38 mm,y en la fase inferior para clavos con una longitud de 45mm y 50~mm
(3) Coloque el rollo de clavos dentro del cargador (Fig. 5).
Desenrolle el número de clavos你需要 hasta poder al orificio de impulsión (Fig. 6).
Autilizar clavos para acoplar las láminas fi nas de aluminio al hormigón (Fig. 7)
Inserte los cazales de la matriz de clavos en la ranura guía situada en la parte superior de la lámina e inserte la parte inferior de la lámina del repetidor en la guía de la lámina situada en la superfi cie superior.
Ejerza presión en la superficie de la guía de la lamina, inserte el CZal del Clavo en la toma y bajo inserte el segundo Clavo entre los seguros (1) y (2).
Autilizar clavos para acoplar madera al hormigón o aluminio en forma de C (Fig.8)
Inserte los cabezales de la matriz de clavos en el surco guía situada en la parte superior de la lámina del repetidor y bajo inserte la parte inferior de la lámina del repetidor en la parte superior del seguro (1).
Ejerza presión en la superficie de la guía de la lámina, inserte el CZal del Clavo en la toma y bajo inserte el segundo Clavo entre los seguros (1) y (2).
(4) Cierre primo la cubierta del cargador y ciderre la guía de clavos (Fig. 9).
(5) Bloquee correctamente la perilla.
NOTA
Tenga cuidado de no desacoplar los clavos con la superfi cie de la guía.
De lo contrario, la guía de clavos no seoulda cerrarcorrectamente.
PRECAUCION
Paraataruna operacion involuntaria,no toque nunca el gatillo nicoloque el extremo superior de la palanca de empuje sobre un banco de trabajo o el piso.Asimismo, nunca dirija la calidad de los clavos hacia las personas.
NOTA
Antes de colocar los clavos en el cargador, direccion el portaclavos de acuerdo con el长大o de los clavos. Si no se ajusta la posicion del portaclavos, los clavos quedaran atascados. Si se cierra la tapa deforma forzada sinajsurar la posicion del portaclavos, esteouldra resultar dañado.
CÓM O EMPLEAR EL MARTILLO CON RISTRA DE PUNTAS
PRECAUCION
No utilise el cuerpo orialquier parte de la herramienta como martillo ya que los clavos podrián descargarse inesperadamente o la herramienta pueda danarse y podrian producirse lesiones graves.
- Tome las precauaciones necessarias para asegurar la seguridad de las personas que se encontrar en los alrededores durante la operación.
Asegürese de que la herramienta está sempre enganchada de forma segura en la pieza de trabajo y no pueda deslizarse.
O Nunca transporte una herramienta neumática por su manguera.
O Nunca arrastre una herramienta neumática por su. manguera.
1. Colque la palanca de bloqueo en la posicion libre
Gire la palanca de bloqueo y alinéela con la posición libre (Fig. 10).
2. Como clavar clavos
Este producto es una clavadora que emplea UN MECHANISMO DE ACTUACION SECUENCIAL SIMPLE. Si tira en primer lugar del disparador, no occursa nada, incluo si presiona la palance de empujé contra un的对象。
Apriete la salute del clavo en el punto deseado, bajo tare del disparador para impulsar un clavo en un unique disparo (Ver Fig. 12).
Tras clavar una vez, no sera possible volver a clavar hasta que el disparador se suele y pulse de nuevo.
No puede impulsar un clavo tirando en primer lugar del disparador y bajo pulsando la palanca de empujé contra un的对象 (clavado continuo).
ADVERTENCIA
Se disparará un clavo cada vez que se pulse el disparador siempre y cuando se mantenga pulsada la palanca de empujé.
PRECAUCION
Tenga cuidado cuando clave puntas en esquinas de maderos, plagas metálicas u hormigón. Cuando clave continuamente puntas en esquinas de maderos, una punta pourrait salirse o romperse en la esquina.
NOTA
Precauciones sobre la operation sin puntas cargados.
A vez el clavado continua desde de clavar todos los puntas contentsos en el cartucho.
Esto se llama "Operación sin clavos cargados". Tal operación deteriorará el amortiguidor, cartucho y el alimentador de clavos.
Paraatar la operation sin punatas cargados, confirme occasionalmente lacantidad de punatas restantes.Porotlado, todos los punatas deben extraearse al terminar el uso del martillo con ristra de punatas.
- Después de completar la operation, vierta en el cuerpo de la herramienta uno 2 cc de aceite a工程技术 de la junta de la manguera para proteger la herramienta contra el oxido.
En lugares con temperatas bajas, la herramienta no funciona correctamente的一些as. Opere sempre el aparato en lugares con temperatas apropiadas.
(1) SeLECTIONAR clavos endurecidos diseñados para utilizes con hormigón
PRECAUCION
- Utilice clavos endurecidos diseñados para'utilizar con hormigón.
Coloque la clavadora en vertical sobre el lugar en el que vaya a clavar.
Noclave en el borde del hormigón.
No use la clavadora en Lugares desdedonde esten suspendedosotroselementos(tuberias suspendidas, etc.)
[Acoplar Madera al hormigón] Ejemplos de referencia
| Grosor de la madera | Longitud de los clavos a utiliser | Profundidad de entrada en hormigón |
| 15 mm 27 mm | Aprox. 12 mm | |
| 20 mm 32 mm | Aprox. 12 mm | |
| 25 mm 38 mm | Aprox. 13 mm | |
| 30 mm 45 mm | Aprox. 15 mm | |
| 35 mm 50 mm | Aprox. 15 mm |

NOTA
Al acoplar madera al hormigón, dispare un clavo en modo de prueba en el hormigón blando. Si el hormigón es demasiado duro, pueda que el clavo se doble o no seoniace de forma correcta.
Existen casos en que los clavos no se actionaran correctamente en el hormigón con un nivel de intrusion superior a 15mm o en hormigón duro.
[Al acoplar placas finas de aluminio (rodamenteicos igualmente divididos) al hormigón]
ADVERTENCIA
Compruebe que se emplean clavos especials al acoplan placas gruesas de aluminio al hormigón.
De no hacerlo, pueda que el clavo no seoniae en el hormigón o se doble o rebote hacia fuera, lo que podra originar lesiones.

Placas delgadas de aluminio
Nivel de intrusion al hormigón de 18 mm a 24 mm
NOTA
Utilice únicamente rodimientos u otherasplacas de aluminio ranuradas al actionar clavos para hormigón especial en el hormigón. Asimismo, como el material es delgado, es necessario ajustar la profundidad con el ajustador para garantizar que sea igual que la superficie.
(2) SeLECTIONAR clavos endurecidos para placas de aluminio
PRECAUCION
O Utilice acero de viga C con un grosor de 3,2 mm como maximo
- Utilice clavos endurecidos diseñados para'utilizar con planchas de acero
O Coloque la clavadora en vertical sobre el lugar en el que vaya a clavar.
Cuando vaya a colocarse acero galvanizzato u或其他 planchas de metal directamente en acero de viga C, disfruebe que su grosor es de 0,7 mm como Tmaximo.
Asimismo, asegúrese de'utilizar clavos diseñados para utiliser con planchas de acero de una longitud de 27 mm.
No utilise la clavadora en tejados o techos.
Asegürese de que el grosor de los clavos endurecidos diseñados para utiliser con planchas de acero son del grosor correcto para el acero de viga C.
Si el clavo es más largo que el grosor del material, pueda que no seoniae en el aluminio en forma de C o que se doble, lo que podra original lesiones.
Selección la longitudADECUADA del clavo segun la ilustracion que se muestra en el apartado singular.
| Grosor del material | Longitud de clavos |
| 9 mm o menos Placas de hierro galvanizzato y otros metales 0,7 mm o menos (colocacion directa) | 27 mm |
| 9 a 12 mm | 32 mm |
| 10 a 27 mm | 38 mm |
| 14 a 35 mm | 45 mm |
| 15 a 40 mm | 50 mm |

NOTA
La potencia disminuira considerablemente si los clavos se clavan demasiado en el revestimiento de acero. Ajuste la profundidad de introduccion del clavo con la ayud del ajustador.
Hay casos en los que los clavos no entraran lo suficiente dependiendo de la combinacion de la dureza y el grosor de la vigas C o el material.
La plancha de acero y de material externo no se deforma.
La plancha de acero y de material externo se deforma.


3. Ajuste de la profundidad de introduccion de los puntas
PRECAUCION
Cuando efectue los ajustes, asegurese de sacar el dedo del gatillo. Cuando efectue los puntas, asegurese de que laittersde los clavos no este encarada hacia abajo y que ninguna parte de su cuerpo o del cuerpo de otheras personas se enquiryre al alcance de laittersde los puntas.
Ajuste del ajustador (Fig. 13)
Lleve a cabo una prueba de functiOnamento. Si los
puntas quedan demasiado clavados hacia adentro, gire
el ajustador hacia el lado deoca profundidad (marca
con 一 ^ 一 . Si la profundidad de clavado de los+puntas es insufiente,
gire el ajustador hacia el lado de profundidad profunda
(marcado con 一 ^ 一 Vea las Fig. 13, 14). La profundidad cambia 1 mm con cada giro del ajustador. NOTEA
Cuando ajuste el ajustador, no lo gire mas de 3 mm desde el punto de mas profundidad cuando esté clavando el punta. No gire el ajustador forzamente mas alla de ese punto.
La profundidad de clavado de los+puntas también能看出ajustarse Cambiando la presion de aire empleada. Lleve a cabo esta junto con el movimiento del ajustador. El uso de aire a alta presion que no corresponda con la resistencia de clavado de los clavos acortará la vida delservicio del martillo con ristra de+puntas.
4. Corte de la cinta
Cuandoutilicepuntasunidasconcinta,rompa la cinta de salute en el sentido de la flecha (Fig.15).
5. Como utiliser la tapa de la punta
PRECAUCION
Retire la manguera de la clavadora y suele el aire comprimido antes de instalar o retiring la tapa de la punta para evaporar una expulsion accidental del clavo.
Coloque la tapa de la punta en el extremo de la palanca de empujé cuando deseee proteger la superficie de madera, etc., de los arañazos.
(1) Colocar y retirar la tapa de la punta La tapa de la punta puede colocarse pulsandola simplement en la palanca de empuje. (Fig. 16) Para PTRirarla, introduzca una varilla fina, como un atornillador, en el espacio situado en la parte trasera de la palanca de empuje y tire de ella.
(2) Guardar la tapa de la punta
Coloque la tapa de la punta extraido en un espacio por encima del cargador para protegerlo. (Fig. 17)
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
PRECAUCION
Asegürese de desconectar la manguera durante la limpieza de atascos, inspeccion, mantenimiento y limpieza.
1. Contramedidas para el atasco de clavos
(1) Extraiga el rodillo de los clavos del cartucho, abra la guía de los clavos, inserte una varilla en laitters y golpee la varilla con un martillo (Fig. 18).
(2) Extraiga el clavo atascado con un destornillador de cabezal ranurado (Fig. 19).
(3) En caso de atascos frecentes, consulte al agente de servicios autorizzato donde compró la herramienta.
- Compruebe los tornillos de montaje de cada parte A intervals regulares, compruebe cada parte para ver si hay tornillos de montaje flojos y si hay fugas de aire. Vuelva a aplar los tornillos flojos que enquiryre. La operacion con tornillos fl ojos sin aplar es peligrosa.
3. Inspeccione la palanca de empuje
Compruebe si la palanca de empuje puede deslizarse con suavidad (Fig. 20).
Limpie el area deslizante de la palanca de empuje y emplee el aceite proportionado para lubricarla de tanto en tanto.
La lubricación permitira un deslizamente suave sirviendo a la vez como medida de Prevencion contra el oxido.
4. Inspeccione los alimentadores
(1) Ocasionalmente limpie la parte deslizante de la perilla y bajo el aceite recommendado (Vea la Fig. 20).
(2) Abra la guía de los clavos y limpie el polvo, etc., como se muestra en la Fig. 21. Aplique lubricante en la ranura de deslizamente del alimentador y en el eje. Compruebe que el tope de los clavos se deslizan con suavidad presionándolos con el dedo.
(3) Más,aplique el aceite recomendado en la superficie de alimentacion de la punta y de la guia de los clavos despues de limpiarlos. Esto ofrecerá una operacion suave y retardarà la corrosión.
PRECAUCION
Compruebe si el movimiento de los alimentadores y de los topes se efectúa con suavidad antes de utiliser la herramienta. Si el movimiento no es uniforme, los clavos podrian ser disparados en un ángulo irregular, lo que representaría un peligro para el operador y las personas que pudiera haber en los alrededores.
5. Inspeccion del gatillo
Periodicamente, limpie las partes deslizantes del gatillo y disfruebe que este se mueve con suavidad (Fig. 22).
6. Inspeccion del silenciador
El martillo neumático posee un silenciador incorporado en la calidad de escape para reducir el ruido y el levantimiento de polvo durante el escape.
Cuando la malla del silenciador está obturada, o el silenciador dañado, reemplace el silenciador por otro nuevo. Para reemplazar el silenciador, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizzato (Fig. 23).
7. Inspeccione el cartucho
Limpie el cartucho. Extraiga el polvo o las astillas de madera que poderan haber acumulados en el cartucho.
8. Almacenaje
O Cuando no utilise la herramienta durante mucho tiempo, aplique una liga capa de lubricante en las partes de acero para evaporar oxidacion.
No guarde el martillo con ristra de clavos en lugarares frios. Guarde el martillo con ristra de clavos en lugarares calidos.
O Cuando no emplee la herramienta, deben guardarla en un lugar seco y calido.
Manténgala fuera del alcance de los niños.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y replamente vigentes en cada pais.
COMPRESOR
PRECAUCION
Cuando la presión de operación Tmaxima del compresor de aire exceeda de 23 bar asegürese de proportionalar una valvula de reduccion entre el compresor de aire y el martillo con ristra de clavos. Luego, ajuste la presion de aire bajo del margen de operacion de 12-23 bar. Si hay un equipo de aire instalado, también sera possible efectuar la lubricacion, lo que sera ademas una gran conveniensia.
LUBRICANTES APLICABLES
| Tipo de lubricante Nombre del lubricante | |
| Aceite recomendado SHELL TONNA | |
| Aceite de motor SAE10W, SAE20W | |
| Aceite de turbina | ISO VG32 - 68 (#90 - #180) |
Información sobre el ruido
Valores de la caracteristica de ruido de acuerdo con la normal EN ISO 11148-13:2018
Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderacion A
tipica L WA, 1s,d = 98,4 dB
Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo
L pA 1s,d = 91,7 dB Incertidumbre K:2,5 dB (A)
Estos valores son los values caracteristicos relacionados con la herramienta y no representan el descarrollo del ruido en el lugar deemployo. El descarrollo de ruido en el lugar de empleoDEPENDERADElambiente de trabajo,pieza de trabajo, soporte de la pieza,norrode operacionesdeclavado,etc. Dependiendo de las conditiones del lugar de trabajo y de la forma de la pieza de trabajo,deferanlllevarase acabo medidas de atenuacion de ruido individuales,tales como la colocacion de las piezas de trabajo en soportes amortiguadores de ruido,prevencion de vibrationsones de la pieza de trabajo mediante sujeccion o cobertura,ajuste de la presion de aire minimarequireida para la operationa executar,etc.
En casoes especials seranecessaryllavelpuestos un equipo de proteccion en los oidos.
Información sobre las vibraciones
El valor característico de vibración típico de acuerdo con EN ISO 11148-13:2018, 2000: 6,0 m/s².
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
Estos valores son values characteristicos relacionados con la herramipta y no representan la influencia en el sistemas de armado a mano cuando se emplea la herramipta. La influencia en el sistemas de armado a mano alemployar la herramipta dependerá de la fuerza de sujeción, fuerza de presión de contacto, direccion del trabajo, ajuste de suministro de energia, pieza de trabajo, soporte de la pieza de trabajo, etc.
PRECAUÇOES GERAIS DE UTILIZAZão

AVISO
COMO UTILIZAR A PISTOLA DE PREGOS
PRECAUÇAO
LUBRIFICANTES APLICÁVEIS
| Tipo de lubricidente | Nome do lubricidente |
| Óleo recomendado | SHELL TONNA |
| Óleo de motor | SAE 10W, SAE 20W |
| Óleo de turbina | ISO VG32 - 68(#90 - #180) |