eBand JS8 - Sistema hi-fi BOSS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho eBand JS8 BOSS em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Sistema hi-fi em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual eBand JS8 - BOSS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. eBand JS8 da marca BOSS.
MANUAL DE UTILIZADOR eBand JS8 BOSS
- Pedal de expresión (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H) 0 dBu = 0,775 Vrms Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/ o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. Método AF (método Adaptive Focus) Es un método patentado de Roland & BOSS que mejora significativamente la relación señal-ruido (S/N) de los convertidores A/D y D/A.NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Manual do Proprietário 201a Antes de usar esta unidade, leia com atenção as intituladas: “USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA” (pág. 42) e “Observações importantes” (pág. 43). Essas seções fornecem informações importantes sobre o funcionamento correto da unidade. Além disso, para ter a certeza de que você compreendeu todos os recursos fornecidos na sua nova unidade, este manual do proprietário deve ser lido integralmente, devendo ser salvo e mantido à disposição como uma referência prática. Copyright © 2009 BOSS CORPORATIONTodos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publi-cação poderá ser reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da BOSS CORPORATION.BOSS é marca registrada da BOSS Corporation nos Estados Unidos e em outros países.Símbolos utilizados neste manualTexto ou numeraisentre colchetes [ ]Indicam botões.[WRITE] botão WRITE OBSERVAÇÃO Indica informações que você deve conhecer ao usar o JS-8. MEMO Indica informações suplementares a respeito de um funcionamento. DICA Indica informações a respeito de uma operação prática. Ref. (pág. **)Indica uma página de referência.Tecnologia que simula estruturas físicas, materiais e simi-lares que é chamada de “tecnologia de modelação”. COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma inova-ção tecnológica da Roland que integra várias tecnologias de modelagem de som para criar sons novos e únicos. Vericando o conteúdo do pacote
- JS-8• Adaptador CA• Manual do Proprietário (este documento)• Cartão SD (contém o Song List Editor do JS-8, driver de áudio USB e dados da música e de andamento)• Cabo USB• Serviços Técnicos da Roland (folheto de informações) Conteúdo Recursos principais ................................................2 Congurando o JS-8 ............................................... 4 Conguração básica do JS-8 ..........................................................4Funcionamento básico do JS-8 .....................................................5Usando o JS-8 com outros aparelhos .........................................6 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical...................................................................... 8 Tocando músicas ................................................................................8Tocando músicas no pendrive ..................................................8Gravando performances .................................................................9Selecionando músicas................................................................... 10 Trocando efeitos .............................................................................. 12 Salvando efeitos .......................................................................... 13Funções práticas para exercício ................................................. 14Anador/Metrônomo ............................................................... 14Phrase Trainer (treinador de frases) ..................................... 15 Importando músicas ............................................16 Importando músicas de CD e outros dispositivos .............. 16Capturando áudio de diversos dispositivos ......................... 17 Usando o Song List Editor do JS-8 .....................18 Funções práticas ...................................................20 Edição avançada de parâmetros de efeito............................. 20 Salvando efeitos .............................................................................. 20 Sobre os efeitos internos do JS-8 .............................................. 22 Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic ............ 31Desativando os alto-falantes internos..................................... 31Carregando o efeito armazenado em uma música (Patch Sync) ....................................................................................... 31 Usando Footswitches e pedais de expressão ....................... 32Usando interfaces de áudio USB ............................................... 33Usando cartões SD ......................................................................... 35Inicializando cartões SD ........................................................... 35Fazendo backup .............................................................................. 36Recuperando dados de backup (RECOVER) .......................... 37Congurações da música (informações da música/ proteção/efeitos/nome da música) .......................................... 38Convertendo músicas e transferindo-as entre mídias ....... 38Congurações do sistema ........................................................... 39 Apêndices ..............................................................40 Mensagens de erro ......................................................................... 40Solução de problemas .................................................................. 41USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA ............................... 42Observações importantes ........................................................... 43 Índice ................................................................................................... 44 Especicações .................................................................................. 442 Capítulo
Veja o que você pode fazer com o JS-8 Recursos principais Direcionamento básico dos sinais de áudio
- Pode se divertir tocando violão e guitarra enquanto reproduz uma música a partir do cartão SD ou do pendrive. Ref. ”Tocando músicas” (pág. 8)• Pode gravar a sua performance (com a música de acompanhamento) para se aprimorar ou criar uma nova faixa para acompanhamento. Ref. ”Gravando performances” (pág. 9)• Pode usar o Song List Editor do JS-8 incluído para importar uma música do CD de áudio e se divertir tocando violão e guitarra enquanto ouve essa música. Ref. “Usando o Song List Editor do JS-8” (pág. 18)
- Pode se divertir tocando violão e guitarra enquanto usa o Phrase Trainer para alterar livremente a velocidade de repro- dução ou o pitch de reprodução da música ou cancelar timbres localizados no centro. Ref. “Phrase Trainer (treina-dor de frases)” (pág. 15)O JS-8 combina as funções de um aparelho de reprodução de áudio com vários efeitos BOSS populares, tudo em uma única unidade. Basta conectar o seu violão ou a sua guitarra e tocar junto com as músicas de acompanhamento, utilizando os efeitos e os incrí- veis amplificadores COSM. Tipos de memória compatíveis com o JS-8 e suas aplicações SD (SDHC)O JS-8 pode gravar as suas apresentações e reproduzir músicas de um cartão SD (músicas do JS-8, MP3 ou WAV). MEMO
- Você precisará de um cartão SD para gravar e reproduzir no JS-8.• O JS-8 é compatível com cartões de memória SDHC.• Alguns tipos de cartão SD ou cartões SD de alguns fabricantes talvez não gravem ou reproduzam corretamente no JS-8.PendriveVocê pode reproduzir arquivos MP3 e WAV armazenados num pendrive como eles estão e importando dados de músicas para cartões SD. MEMO
- O funcionamento do JS-8 não exige o uso de pendrive.• Não há nenhum pendrive incluída no JS-8. Compre pen-drive separadamente. Use a memória USB vendida pela Roland. A operação não poderá ser objeto de garantia se outra memória USB for usada.Cartão SDPendrive- Músicas e parâmetros de músicas- Parâmetros de efeito- Parâmetros do sistema- AndamentoReproduzir/importar músicasExportar músicasMemória interna do JS-8 Cartões SD e pendrives compatíveis com o JS-8 As informações a respeito dos cartões SD que foram testa-dos pela Roland/Boss e confirmados para funcionar no JS-8 podem ser obtidas no website da Roland.http://www.roland.com/ Reproduza diretamente. Sinal analógico Música (arquivo de áudio) A gravação só é possível em um cartão SD. Seção do reprodutor de áudio Seção de efeitos GUITAR IN Seção do gravador de áudio Música Alto-falante interno Música (MP3 ou outro formato)3 Recursos principais NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Direcionamento dos sinais de áudio ao utilizar dispositivos co- nectados ao aparelho Você pode usar o JS-8 com reprodutores de áudio digital, computadores e outros aparelhos para reproduzir áudio e muito mais. Tipos de áudio compatíveis com o JS-8 O JS-8 funciona com músicas nos formatos a seguir.Músicas no JS-8 (gravação/reprodução)
- Formato de compressão de propriedade da Ro- land/BOSS MP3 (somente reprodução)
- Taxa de amostragem: 44,1 kHz
- Taxa de bits: de 64 a 320 kbps WAV (somente reprodução)
- Taxa de amostragem: 44,1 kHz
- Taxa de bits de quantização: 8/16/24 bits
- Dados em monaural ou estéreo
- Sem compressão (linear) MEMO O JS-8 não é compatível com outros formatos de música que não sejam os descritos acima.Seção do reprodutor de áudioAlto-falante internoSeção de efeitosMúsica(MP3 ou outro formato)Sinal analógicoMúsica(Arquivo de áudio)GUITAR INReprodutor de CD,reprodutor de áudiodigital ou outroequipamentoAUX IN USB LINE OUT USB PHONESComputador ComputadorEstéreo, outro equipamento4 Capítulo
Adaptador CAGuitarra/baixo elétricaMicrofoneParte superiorParte frontalUm desses pode ser conectado. Conguração básica do JS-8 Congurando o JS-8 MEMO Como o JS-8 não possui phantom power, nenhum som será produzido se você conectar um microfone condensador ou outro que exija essa alimentação. Ref. Se necessário, leia “Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic” (pág. 31)
Para evitar mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros apare- lhos, diminua sempre o volume e desligue todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão.
Dependendo da sua posição em relação aos alto-falantes, os microfones podem produzir realimentação. Isso pode ser solucionado:
1. Alterando a direção do(s) microfone(s).
2. Reposicionando o(s) microfone(s) para uma distância maior em relação aos alto-
3. Diminuindo os níveis de volume.
Use apenas o adaptador CA for- necido. O uso de outro adaptador pode causar mau funcionamento. Posicione o adaptador CA de modo que o lado do indicador (veja a ilustração) fique voltado para cima, e o lado com infor- mações de texto fique voltado para baixo. O indicador acenderá quando você ligar o adaptador CA em uma tomada de CA.5 Configurando o JS-8 NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Funcionamento básico do JS-8 MEMO
- Ao pressionar o botão do cursor, você pode movê-lo (área destacada) para o nome da música, o efeito, o nome do patch, o modo de reprodução ou a posição de reprodução.• Você pode usar o dial para alterar o valor no local do cursor. Sobre a tela superior Número e nome do patch do efeito selecionadoTempo de reprodução da música (Min:S)REMAIN: Tempo restante disponível para gravaçãoREC: Tempo de gravação decorrido (exibido durante a gravação) MEMO Se o indicador de tempo for superior a 100 minutos, será exibido como “99:59”.como “99:59”.Local de reprodução da músicaNome da músi-ca selecionadaCursor (visor em destaque)Medidor do nível Símbolos do modo de reprodução Símbolo Descrição Símbolo Descrição A música atual é reproduzida até o final e pára.As músicas na lista são reproduzidas na ordem aleatória.A reprodução da música atual é repetida.A reprodução das músicas na lista é repetida na ordem aleatória.As músicas são reproduzidas na ordem listada.“A” marca o início da repetiçãoA reprodução das músicas na lista é repetida.A reprodução será repetida entre os tempos "A" e "B" (AB Repeat). Botão EXIT Pressione-o para cancelar as configu-rações e retornar às telas anteriores. Botão MENU Ele carrega várias funções diferentes, dependendo da tela exibida. Botão ENTER Use-o para confirmar a seleção de um item e ajustar os valores das configurações, além de alterná-los. Dial Use-o para alterar valores e configurações. Botão Cursor Ele move a posição do cursor (parte em destaque) no visor.Use o dial para ajustar o valor em destaque. Ligando/desligando Esta tela será exibida quando você ligar o JS-8. Os procedi- mentos explicados neste manual começarão nesta tela.
As explicações contidas neste manual incluem ilustrações que indicam o que normalmente deve ser mostrado pelo visor. Observe, no entanto, que a unidade pode incorporar uma versão aprimorada do sistema, mais nova, (por exemplo, in-cluindo timbres e efeitos novos), logo, o que você efetivamente vê no visor talvez nem sempre corresponda ao exibido no manual. Uma vez concluídas as conexões (pág. 4) (pág. 6), ligue os vários aparelhos na ordem especificada. Ao ligá-los na ordem errada, você corre o risco de mau funcionamen-to e/ou danos em alto-falantes e em outros aparelhos. Ao ligar
- Ligue o sistema estéreo do componente ou o mixer por último. Ao desligar
- Desligue o sistema estéreo do componente ou o mixer primeiro. Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar a unidade para que ela funcione normalmente.6 Configurando o JS-8 Usando o JS-8 com outros aparelhos Sobre o suporte da tampa (recuo) Suporte da tampaTerminal de aterramentoSe você desconectar a tampa do conector USB, coloque-a sobre o suporte da tampa para não perdê- la. Sobre o terminal de aterra- mento Dependendo das circunstâncias de um ajuste em particular, você talvez sinta uma sensação desconfortável ou perceba que a superfície fica eletrizada ao tocar o aparelho, os microfones conectados a ele ou a parte me-tálica dos demais objetos, como violões ou guitarras. Isso ocorre por causa de uma carga elétrica ínfima, absoluta-mente inofensiva. No entanto, se ficar preocupado com isso, conecte o terminal de aterramento (veja a figura) usando um fio terra externo. Quando a unidade estiver aterrada, poderá haver um zumbido mínimo, dependendo dos detalhes da instalação.Se estiver inseguro sobre o método de conexão, entre em contato com o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou com um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”.Locais inadequados para conexão• Tubulações de água (podem provocar choques ou eletrocussão)• Tubulações de gás (podem resultar em incêndio ou em explosão)• Aterramento de linha telefônica ou haste de pára-raios (pode ser perigoso em caso de raios) Sobre os cartões SD e o conector do cartão SD Insira o cartão SD, com a etiqueta voltada para cima, no slot do painel traseiro do JS-8.Pressione o cartão SD até que você ouça um “clique”.A gravação e a reprodução no JS-8 exigem um cartão SD.Jamais insira ou remova um cartão SD enquanto a unida-de estiver ligada.Isso pode corromper os dados da unidade ou os dados no cartão SD.Insira cuidadosamente o cartão SD até o final – até que ele esteja bem fixado.Para evitar a entrada de poeira no conector do cartão SD e evitar que ele seja roubado, você deve apertar a tampa do conector. Sobre o conector para pen- drive Apenas o pendrive pode ser conectada ao conector de pendrive.Não conecte dispositivos, como um disco rígido ou unidade de CD-ROM. Sobre o pedal de expressão e o de controle
Use apenas os pedais de expressão e os pedais especifi-cados (Roland EV-5, BOSS FV-500L, FV-500H, FS-5U, FS-6; vendidos separadamente). Ao conectar qualquer outro pedal de expressão, você corre o risco de mau funciona-mento e/ou danos na unidade.Jamais conecte ou desconecte o pedal de expressão enquanto a unidade estiver ligada. Sobre o slot de segurança Conecte um cabo de segurança contra roubo à venda no site abaixo:http://www.kensington.com/ Pendrive Slot de segurança Cartão SD Conector para cartão SD Conector para pendrive Terminal de aterramento Cabo USB Conector para cartão SD Conector para pendrive Terminal de aterramento Cabo USB Pedal de expressão (EV-5 etc.) Pedal (BOSS FS-6 etc.) Computador Top Suporte da tampa (recuo) Conector para USB Para EXP PEDAL/ CTL1,2 Para EXP PEDAL/ CTL1,2 Conector para USB TIP RING (pág. 32) Um desses pode ser conectado.7 Configurando o JS-8 NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Sobre o conector AUX IN Entrada P2 estéreo para aparelhos reprodutores de áudio. MEMO Use os controles do dispositivo conectado para ajustar o nível de entrada. Sobre os conectores LINE OUT Saída RCA para conectar outro sistema de amplificação. Tome cuidado ao estabelecer as conexões
Para evitar mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros aparelhos, diminua sempre o volume e desligue todos os aparelhos antes de estabelecer qualquer conexão. Dependendo da sua posição em relação aos alto-falantes, os microfones podem produ-zir realimentação. Isso pode ser solucionado:1. Alterando a direção do(s) microfone(s).2. Reposicionando o(s) microfone(s) para uma distância maior em relação aos alto-falantes.3. Diminuindo os níveis de volume. Ref. Se necessário, leia ”Desativando os alto-falantes internos” (pág. 31) Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro aparelhoFones de ouvidoestéreosVermelho (canal direito)Branco (canal esquerdo)tipo P-10 miniatura estéreoGuitarra elétricaMicrofoneSistema estéreo docomponente ou outro aparelhoconectores LINE OUTconector AUX INconectores LINE OUTconector AUX INLado direitoParte frontal Um desses pode ser conectado.8 Capítulo
Tocando músicas Tocar violão ou guitarra com acompanha- mento musical DICA Tocando músicas no pendrive 1. Conecte o dispositivo de pendrive no conector de pendrive. O conteúdo do dispositivo de pendrive será exibido.2. Usando o dial, selecione a música que deseja tocar e pressione [ENTER].3. Continue seguindo o procedimento em “Tocando músicas”. MEMO Ainda com a reprodução parada, pressionar [ ] (STOP) retor-nará o local de reprodução da música para o início (00:00) (Zero Return).Use um cabo à venda no mercado que seja adequado ao dispositivo com o qual a conexão será feita. Para AUX IN Tipo P-10 miniatura estéreo Guitarra elétrica Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro aparelho Ajustar o volume
1. Gire o botão MASTER VOLUME por completo no sentido anti-horário (nível mínimo).2. Pressione [
](PLAY) e, enquanto a música estiver sendo re-produzida, gire gradualmente o botão MASTER VOLUME no sentido horário até alcançar o nível do volume desejado. Play[
Use esses botões para iniciar e parar as apresentações. Rewind[
Eles permitem mover rapidamente para os pontos anteriores e poste-riores ao local de reprodução atual na música. Ajustar o nível da guitarra 1. Gire o botão MASTER VOLUME por completo no sentido anti-horário (nível mínimo).2. Enquanto estiver tocando a guitarra, gire gradualmente o botão GUITAR VOLUME no sentido horário até alcan-çar o nível do volume desejado.Você pode mixar o som dos dispositivos de áudio externos.9 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Gravando performances DICA Com o botão MENU... Na tela superior, pressione [MENU] para acessar as seguin-tes operações.Categoria de MENU DescriçãoBEST 30 EDITAdicione a música atual a BEST 30. Ref. (pág. 10)AB EDITFaça configurações precisas para a função AB REPEAT. Ref. (pág. 15)CAPTURECapture áudio. Esta é uma forma prática de capturar uma música. Ref. (pág. 16)METRONOMEAcione o metrônomo.PHRASE LOOPUse a função Phrase Loop (reprodução con-tínua da frase). Ref. (pág. 29)Categoria de MENU DescriçãoSONG INFOConfirme as informações sobre a música e edite os nomes das músicas. Ref. (pág. 38)SYSTEMFaça várias configurações do JS-8. Ref. (pág. 39)ERASEExclua a música selecionada.EXPORTGrave a música selecionada no pendrive. Ref. (pág. 38)IMPORTArmazene as músicas do pendrive no cartão SD. Ref. (pág. 38)CONVERTConverta dados MP3 no cartão SD para o formato do JS-8. Ref. (pág. 38) MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). MEMO
- Dados gravados (músicas) recebem automaticamente o nome "SONG**** (com **** indicando o número).• Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH. Ref. Para selecionar a categoria "User", consulte “Restringindo o número de músicas exibidas no visor (função SEARCH)” (pág. 10) Você pode gravar os sons exatos ouvidos pelo JS-8. Gravando performances Pressione [
](REC). Para parar a gravação Pressione [
](STOP). Quando a gravação parar, o visor indicará REC END.Salva a música gravada e inicia a reprodução.Descarta o conteúdo registrado.Na mensagem “Are you sure?”, pressio-ne [ENTER] para descartar a gravação. (O conteúdo registrado não será salvo.)10 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Selecione a música que você deseja ouvir ou o ritmo que deseja reproduzir. MEMO Você pode restringir o número de músicas exibidas, especifi-cando determinadas condições (função SEARCH). 981b O uso da música de demonstração e dos dados rítmicos fornecidos com esse pro-duto para qualquer outro fim senão diversão pessoal, particular, sem a permissão do detentor dos direitos autorais é proibido por lei. Além disso, esses dados não de-vem ser copiados, nem usados em um trabalho secundário protegido por direitos autorais sem a permissão do detentor dos direitos. Classicando as suas músicas favoritas (BEST 30)
1. Antes de começar, selecione primeiro
uma música que você deseja listar em BEST 30.
4. Determine a ordem usando o dial e,
em seguida, pressione [ENTER]. Selecionando músicas Restringindo o número de músicas exibidas no visor (função SEARCH)
3. Selecione o tipo de pesquisa com o
dial e pressione [ENTER]. Este processo determina as músicas listadas quando BEST 30 está selecionado como o tipo da lista de reprodução. Incluindo as suas músicas favoritas, você pode sempre tê-las exibidas em listas de reprodução. MEMO Não é possível especificar uma ordem para as músicas salvas no pendrive. (Elas não podem ser registradas no BEST 30.) Restringir as músicas listadas no visor ajuda a localizar mais rapidamente as músicas que você procura. MEMO
- A restrição dos resultados de pesquisa com a função SEARCH se aplica a músicas que acompanham o JS-8 e as músicas salvas no JS-8 usando o Song List Editor do JS-8. (pág. 18)• Você pode exibir até 4.000 músicas, no máximo. Selecionando músicas
1. Pressione [SONG LIST].
2. Gire o dial para selecionar uma música.
3. Pressione [ENTER].11
Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish DICA Com o botão MENU... Pressionar [SONG LIST] e, em seguida, [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Você pode escolher um dos tipos de pesquisa a seguir. Categoria de SEARCH Descrição ALL SONGS As músicas gravadas com o JS-8, o título do álbum ou o nome do artista registrados estão relacionados. USER Os dados registrados com o JS-8 são registrados automaticamente nesta categoria. BEST 30 Apenas as trinta músicas favoritas serão listadas, se elas já tiverem sido classificadas (1–30). ALBUM/ARTIST As músicas são listadas por título do álbum (ALBUM) ou nome do artista (ARTIST). MEMO Estes títulos são disponibilizados quando os títulos dos álbuns e os nomes dos artistas são registrados nas músicas.Ao usar o Song List Editor do JS-8 incluído (pág. 18), você pode utilizar o computador para registrar e editar os nomes dos álbuns e dos artistas. RHYTHM Apenas frases curtas (RHYTHM LOOP) contidas no cartão incluído no JS-8 são listadas. MEMO Usando o Song List Editor do JS-8 incluído (pág. 18), você pode usar o computador para adicionar arquivos de áudio favoritos como andamentos. USB MEMORY Procura arquivos salvos no pendrive. SD CARD Procura arquivos salvos no cartão SD. MEMO Apenas se o parâmetro VIEW SW estiver ON (ativado) (pág. 39). MEMO Apenas se o parâmetro VIEW SW estiver ON (ativado). Categoria de MENU Descrição REMOVE Remova a música selecionada da lista BEST 30. MEMO Isso será mostrado somente se o BEST 30 estiver selecionado como tipo de pesquisa. Os dados rítmicos no cartão incluído podem ser reproduzi- dos repetidamente em lugar do metrônomo ou do acompa- nhamento.
4. Gire o dial para selecionar a música
(dados rítmicos) e pressione [ENTER].
5. Use os botões de cursor para movê-lo
para o modo de reprodução (pág. 5).
](PLAY). O ritmo será re- produzido. Como usar a seção RHYTHM12 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Selecionar efeitos Pressione [EFFECTS]. DICA Alternando dois patches No JS-8, um número de patch de efeito poderá ser atribuí-do quando o botão SOLO estiver ligado, e outro poderá se atribuído quando o botão SOLO estiver desligado. Como re-sultado, tudo que você precisa é pressionar o botão [SOLO] para alternar dois efeitos diferentes instantaneamente.1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM com o dial e pressione [ENTER].3. Selecione SYSTEM SETTING com o dial e pressione [ENTER].4. Defina o parâmetro PATCH SYNC como OFF.A função PATCH SYNC (pág. 31) será ignorada.5. Pressione [EXIT].A tela superior é exibida.6. Pressione [SOLO] para desligar SOLO (indicador apagado).7. Pressione [EFFECTS], selecione um patch de efeito usando o dial e, em seguida, pressione [ENTER].Deste modo, o patch de efeito a ser usado quando SOLO estiver desligado é atribuído.8. Pressione [SOLO] para ligar SOLO (indicador aceso).9. Pressione [EFFECTS], selecione um patch de efeito usando o dial e pressione [ENTER].Deste modo, o patch de efeito a ser usado quanto SOLO estiver ligado é atribuído.Quando você estiver na tela superior, poderá alternar entre dois diferentes efeitos selecionados na etapa 7 e na etapa 9 simplesmente pressionando [SOLO]. DICA Com o botão MENU... Pressionar [EFFECT] e, em seguida, [MENU] permite realizar os procedi-mentos a seguir.Categoria de MENU DescriçãoWRITESalva o patch em edição no momento.Também copia o patch selecionado no momento.EXCHANGETroca a localização de dois patches diferentes.INITIALIZEInicializa as configurações desligando todos os efeitos e perâmetros do patch. MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). Trocando efeitos Para violão e guitarra Para baixo Categoria do efeito Para microfone Usuário Categoria do efeitoNúmero do patch de efeitosUse o dial para selecionar a variação da categoria. Alternar para o efeito SOLO Pressione [SOLO]. Um patch de efeito poderá ser sele- cionada nas ocasiões em que SOLO estiver ligado, e outro poderá ser selecionado quando estiver desligado.O ícone SOLO acenderá se SOLO estiver ativado.13 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Você pode criar timbres, escolhendo gêneros musicais e usando ícones gráficos intuitivos que ajustam vários parâmetros com um controle simples. Alterando os patches para obter o timbre desejado
1. Pressione [EFFECTS].
2. Pressione o botão de cursor para a direita.
1. Depois de editar o patch do efeito, pressione [MENU].
2. Selecione WRITE com o dial e pressione [ENTER].
OBSERVAÇÃO A troca dos patches de efeito com PATCH SELECT antes de salvar um patch de efeito editado fará com que o conteú-do editado seja perdido. MEMO Você pode editar patches de efeito com ainda mais preci-são. Consulte ”Edição avançada de parâmetros de efeito” (pág. 20)Distorção: intensaDessa forma, você pode sele-cionar um timbre semelhante ao que tem em mente. Distorção: suavePara basePara ajustar o timbre, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Para solosTempo do delay: longo Tempo do delay: curtoSom do delay: Dry (seco)Escolha o estilo musical básico (Category).Som do delay: Wet (intenso)Pressione o botão de cursor para a direita a fim de editar o patch do efeito (Tela 2).Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 3.Tela 1Tela 3Tela 2Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o efeito.Pressione [ENTER] para salvar o efeito no número do patch selecionado. Selecione o número do patch de efeito em que você deseja salvar as alterações. Você pode salvar o resul-tado, pressionando [MENU] e selecionando WRITE.Para ajustar o som, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Pressionar [MENU] permite realizar os procedi-mentos a seguir.Categoria de MENUDescriçãoALL DELETE Exclui todos os caracteres.DELETEExclui o caractere e muda os carac-teres à esquerda.INSERTInsere um espaço em branco na po-sição do cursor.14 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical Use esse recurso para afinar os seus instrumentos. Monitor Descrição
Muito altoAfinação padrão 7ª 6ª 5ª 4ª 3ª 2ª 1ª Violão ou guitarra B E A D G B E Baixo B E A D G Toque com o metrônomo para aprender como tocar com um ritmo constante. MEMO
- Você não pode reproduzir gravações na tela Metronome.• O metrônomo irá parar quando você sair da tela Metrono- me. Funções práticas para exercício Pressione [ENTER] para ativar ou desativar o som do metrônomo.Ele define a freqüência de A4 (o A médio no teclado de um piano).Ajuste a afinação até que a nota desejada seja mostrada e ambos os triângulos acendam. Anador Pressione [TUNER]. Metrônomo
1. Pressione [MENU].
2. Selecione METRONOME com o dial e
pressione [ENTER]. Ele define o ritmo (BPM).Ele define a batida do metrônomo.Ele define o volume do metrônomo.Pressione [SPEED] duas ou mais vezes de acordo com o an-damento da música; esse ritmo é definido como TEMPO.15 Tocar violão ou guitarra com acompanhamento musical NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Isso permite diminuir o andamento da música para praticar passagens mais rápidas e remover o som central das músicas para que você possa usá-las como acompanhamento duran- te a performance. MEMO
- O efeito Center Cancel também é obtido no som que está entrando via AUX IN e USB.• Dependendo do áudio gravado, talvez não seja possível eliminar o som por completo.Tela 1Tela 2Tela 3 DICA Ajuste preciso do segmento AB REPEAT Você pode ajustar com precisão os pontos inicial e final do segmento a ser repetido.
1. Na tela superior, pressione [MENU].
Selecione METRONOME com o dial e pressione [ENTER].3. Na tela AB REPEAT EDI, ajuste o ponto inicial (A) e o ponto final (B). MEMO
- Você pode pressionar [ENTER] na tela AB REPEAT EDIT para ativar e desativar a função AB REPEAT sem limpar os marcadores.• Com dados MP3, você talvez não consiga reproduzir durante um tempo especíco (a apresentação começa próxima do tempo especicado). Nesses casos, se você quiser reproduzir começando em um ponto exato, use a função CONVERT para converter o arquivo em uma música do JS-8. (pág. 38)• O intervalo entre A e B não pode ser inferior a um segundo. Use esse recurso para praticar solos de violão ou de guitarra em outras situações nas quais você deseja se exercitar com uma única seção enquanto ela é reproduzida repetidamente. MEMO Para desativar AB Repeat, pressione [A
- As congurações em Phrase Trainer são salvas como parte de cada música no cartão SD.• No entanto, essas congurações não são salvas para músicas no pendrive ou músicas protegidas. Phrase Trainer (treinador de frases) O ícone PH.TRAINER acenderá se Speed, Pitch ou Center Cancel estiver ativado. Praticando com o ritmo da mú- sica alterado e o CENTER CAN- CEL ativado Pressione [SPEED]. Repetindo reprodução de um trecho xo (AB REPEAT)
B] no ponto inicial e mais uma vez no ponto final do seg- mento a ser repetido. Ajusta o pitch em etapas mínimas de um centésimo.Aumenta ou diminui o pitch em etapas de semitom.Ative-o para remover os sons ouvidos no centro (Center Cancel).Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a tela de pitch (Tela 2). Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a tela e ajustar a posição de Center Cancel (Tela 3).Ele define a veloci-dade da música.Normalmente, a ve-locidade é definida como 100%.Especifique a faixa de fre-qüência do som que você deseja eliminar.HIGH: Faixa de freqüência alta MID: Faixa de freqüência média LOW: Faixa de freqüência baixa Especifique o local no campo sonoro do som que você deseja eliminar. C0 elimi-na o som centra-lizado, L** e R** eliminam sons à esquerda ou à direita, respecti-vamente.Aumentar esse valor removerá o som de maneira mais completa.O ícone será mostrado se AB Repeat es-tiver ativado.16 Capítulo
Reprodutor de CD, reprodutor de áudio digital ou outro equipamento Use um cabo à venda no mercado que seja adequado ao dispositivo com o qual a conexão será feita. Para AUX IN Tipo P-10 miniatura estéreo MEMO
- A entrada de áudio do conector GUITAR/MIC IN (violão ou guitarra, vocais etc.) não é gravada durante captações.• Dados capturados (músicas) recebem automaticamente o nome "SONG****" (com **** indicando o número).• Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH. • Os dados capturados serão salvos no formato JS-8. MEMO Se houver um silêncio de igual ou superior a dois segundos durante a operação de captura, a gravação será encerrada e você será retornado para o modo de espera de gravação. Importando músicas Importando a música (CAPTURE) Use esse procedimento para importar (capturar) músicas de reprodutores de CD e outros dispositivos.
1. Pressione [MENU].
2. Selecione CAPTURE com o dial e pres-
3. No reprodutor de CD (ou outro dispo-
sitivo), comece a reproduzir a música que você deseja capturar.
4. Para sair da importação, pressione
[EXIT]. Capturando dados no tempo desejado Capturando automaticamente• Importando músicas de CD e outros dispositivos Esse modo (OFF) permite ini-ciar a captura de dados manu-almente, pressionando o botão [ENTER].Nesse modo, a captura começa automaticamente quando o nível de entrada excede um valor definido. (LEVEL1–LEVEL7)Pressione [ENTER] para iniciar a captura.Pressione [ENTER] a fim de alternar para modo em espera. No modo em espera, a captura começa automaticamente quando o nível de entrada excede um valor definido.Ajuste o volume do dispositivo conectado para que indicador do nível de entrada “ ” não acenda.17 Importando músicas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish
- A gravação não-autorizada, a distribuição, a venda, o aluguel, a apresentação pública, a transmissão ou algo semelhante, inteiro ou em parte, de qualquer trabalho (composição musical, vídeo, transmissão, apresentação pública etc.) cujos direitos autorais pertencem a terceiros são proibidos por lei.• Não use esta unidade para ns que possam infringir direitos autorais de propriedade de um terceiro. A Roland Corporation e a BOSS Corporation não assumem nenhuma res-ponsabilidade no que diz respeito a qualquer infração de direitos autorais de terceiros resultantes do uso dessa unidade. O JS-8 pode captar músicas usando vários métodos diferentes. Origem Método de captação Conexão analógica (entrada de áudio do conector AUX IN)Consulte “Importando a música (CAPTURE)” (pág. 16).Conexão digital (entrada de áudio da porta USB) MEMO O driver USB deve ser instalado antes (p. 33).1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione AUDIO e pressione [ENTER].3. Use o software do computador para selecionar o JS-8 como o destino de saída do áudio. MEMO Para obter instruções sobre como alternar o destino da saída, con-sulte o guia do usuário do software que você está usando.4. Siga as instruções em “Importando a música (CAPTURE)” (pág. 16) para capturar os dados.Pendrive1. Conecte o pendrive à porta USB do JS-8.2. Use o dial para selecionar a música que deseja capturar e pres-sione [ENTER].3. Pressione [MENU] para selecionar IMPORT e, em seguida, pres-sione [ENTER].4. Pressione [ENTER].Importando músicas para o JS-8 dos com-putadores (porta USB)Consulte “Usando o Song List Editor do JS-8” (pág. 18). Capturando áudio de diversos dispositivos18 Capítulo
1. Conectando-se ao computador
3. Iniciando o Song List Editor
Usando o Song List Editor do JS-8 Computador JS-8 USB USB 1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDI-TOR e pressione [ENTER].O cartão SD incluído no JS-8 acompanha o Song List Editor contido no cartão. MEMO Se o Song List Editor já está instalado no computador, as eta-pas apresentadas a seguir não são necessárias.Vá para “3. Iniciando o Song List Editor”.1. Usando o Explorer ou Meu Computador (Windows) ou o Finder (Mac OS), nave-gue até as pastas no JS-8.2. Abra a pasta WIN (usuários do Windo-ws) ou a pasta MAC (usuários do Mac OS). 3. Copie o instalador do driver USB do sis-tema operacional do seu computador para uma pasta no computador.Usuários do Windows XP/Vista (na pasta WIN)• JS8_EditorWin***.zipUsuários do Mac OS (na pasta MAC)• JS8_EditorMac***.zip4. Clique duas vezes no instalador listado acima para descompactá-lo.5. Na pasta criada quando você descom-pactou o arquivo, leia o arquivo rea-dme_e.txt e instale o Song List Editor segundo as instruções.Você pode usar o Song List Editor do JS-8 (daqui em diante conhecido como “Song List Editor”) para o seguinte.• Gravar CDs de música no cartão SD do JS-8.• Gravar arquivos WAV/MP3 no cartão SD do JS-8.• Editar músicas gravadas no cartão SD do JS-8.Para obter detalhes sobre como usar o Song List Editor, consulte a Ajuda do Song List Editor.Usuários do WindowsBotão Iniciar Todos os programas clique em “Editor de Lista de Reprodução JS-8”Usuários do MacPasta da aplicação pasta Roland pasta Editor de Lista de Reprodução JS-8 clique duas vezes em “Editor de Lista de Reprodução JS-8”19 Usando o Song List Editor do JS-8 NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Exibindo nomes de música com caracte- res não alfabéticos Você pode usar o Song List Editor para nomear músicas usando não apenas letras do alfabeto, numerais e sím- bolos, mas também caracteres com bytes duplos (como caracteres "kanji" japoneses). Além disso, o JS-8 pode exibir nomes de música (mesmo os que contêm caracteres de bytes duplos), quando elas são importadas no JS-8 usando o Song List Editor. MEMO
- O JS-8 pode lidar com até 4.000 músicas, no máximo.• Você pode registrar até 2.000 títulos, incluindo Título do álbum, Nome do artista e Palavra-chave. Importando músicas para o JS-8 dos CDs (CD IMPORT) Importando WAV ou MP3 para o JS-8 (IMPORT) Saindo do Song List Editor Editando informações da mú sica Esse procedimento converte CDs de música salvando-as no formato do JS-8 e importando-as para o mesmo.
1. Clique em [CD Ripping].
2. Carregue o CD que você deseja impor-
tar para o computador.
3. Use o Song List Editor para selecionar a
música que você deseja importar.
Esse procedimento importa dados de áudio WAV ou MP3 para o JS-8.
1. Clique em [IMPORT].
2. Use o Song List Editor para selecionar
a música (arquivo de áudio) que você deseja importar.
3. Clique em [Open].
MEMO Você pode encontrar facilmente as músicas gravadas no JS-8, usando a categoria “User” na função SEARCH.
1. Clique em “Disconnect” (desconectar)
do Song List Editor.
Usuários do WindowsMenu “File” Clique em “Exit”.Usuários do Mac OSMenu “JS-8 Song List Editor” Clique em “Quit JS-8 Song List Editor”.
3. Pressione [EXIT] do JS-8.
4. Quando a mensagem “Are you sure?”
Você pode usar o Song List Editor para editar informações (nomes de música, nomes de artista e títulos de álbum) regis- tradas nas músicas armazenadas no JS-8. MEMO
- A função de pesquisa do JS-8 funciona usando-se essas informações.• O Song List Editor é compatível com dados de marca MP3.• O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8. A tecnologia de reconhecimento de músicas e os dados pertinentes são fornecidos pela GracenoteÒ. A Gracenote destaca-se como padrão do setor em tecnologia de reconhecimento de músicas e fornecimento de tal conteúdo. Para obter mais informações, visite: www.gracenote.com Dados da Gracenote, Inc. sobre CDs e músicas, copyright © 2000-2009 Gracenote. Software do Gracenote, copyright 2000-2009 Gracenote. Este produto e serviço eventualmente utilizam uma ou mais das seguintes Patentes dos EUA: Nº 5.987.525, 6.061.680, 6.154.773, 6.161.132, 6.230.192, 6.230.207, 6.240.459, 6.330.593, e outras patentes publicadas ou pendentes. Alguns serviços prestados sob licença da Open Globe, Inc., para a Patente dos EUA: Nº 6.304.523. Gracenote e CDDB são marcas registradas da Gracenote. O logotipo da Gracenote e o logotipo “powered by Gracenote” são marcas comerciais da Gracenote. Para obter informações sobre como usar o Serviço Gracenote, visite: www.gracenote.com/corporate.20 Capítulo
Pressione [EFFECTS]. DICA Para copiar um efeito Carregue o efeito que você deseja copiar e basta salvá-lo como ele está no número de patch do efeito desejado. OBSERVAÇÃO A troca de efeitos com [PATCH SELECT] antes da gravação de um efeito editado fará com que o conteúdo editado seja perdido. Edição avançada de parâmetros de efeito Salvando efeitos 1. Depois de editar o efeito, pressione [MENU].2. Use os botões de cursor para selecionar WRITE e, em seguida, pressione [ENTER].Tela 1Tela 5 (exemplo: AMP)Tela 4Tela 2Tela 3 Funções práticas Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 2, 3.Selecione o patch do efeito que você deseja editar aqui.Use o dial para sele-cionar a categoria do efeito.Número de patch do efeitoMova o cursor para o efeito que deseja você editar.Use o dial para ativar e desa-tivar o efeito selecionado.(Exemplo) AMP ON: OFF: Pressionar [MENU] permite vários procedimen-tos de edição.Pressione [ENTER] a fim de alternar para a tela de configurações do efeito selecionado (Tela 5).Pressione o botão de cursor para acessar os parâme-tros adicionais do efeito selecionado. Pressione [MENU] e, em seguida, se-lecione WRITE para salvar a edição.Pressione [ENTER] para ativar e desati-var o efeito.Use os botões de cursor e o dial para editar os parâmetros.Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o efeito.Pressione [ENTER] para salvar o efeito no número selecionado.Selecione o número de patch do efeito em que você deseja salvar as alterações.Para ajustar o som, mova a posição do cursor com os botões de cursor e o dial. Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alter-nar para a Tela 4.Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir.Categoria de MENUDescriçãoALL DELETE Exclui todos os caracteres.DELETEExclui o caractere e muda os caracteres à esquerda.INSERTInsere um espaço em branco na posição do cursor.21 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Sobre o menu Eect Pressionando [EFFECT] e, em seguida, [MENU] você pode realizar vários procedimentos diferentes. Categoria de MENU Descrição Tela WRITESalva o patch do efeito editado no momento (ou copia o patch atual caso ele não esteja editado).Selecione o nú-mero do patch a ser gravado aqui (desti-no onde salvar).Pressione [ENTER] para salvar o patch do efeito.Use os botões de cursor para a esquer-da e para a direita, além do dial, para nomear o efeito.PATCH NAMEAltera o nome do patch do efeito.Pressionar [MENU] permite reali-zar os procedimentos a seguir. Categoria de MENU Descrição ALL DELETEExclui todos os caracte- res. DELETEExclui o caractere e muda os caracteres à esquerda.INSERTInsere um espaço em branco na posição do cursor.Pressione [ENTER] para inserir a alteração.Use os botões de cur-sor para a esquerda e para a direita, além do dial, para nomear o patch.EXCHANGETroca o patch do efeito atual por outro.Define o número do patch que você deseja trocar.Pressione [ENTER] para trocar dois patches de lugar.INITIALIZERestaura o estado de fábrica padrão das con-figurações do patch.A mensagem "Are you sure?" é exibida.
- Para restaurar as congurações de fábrica, pressione [ENTER].
- Se você optar por cancelar, pressione [EXIT]. MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor).22 Funções práticas As marcas comercias listadas neste documento são marcas comerciais de seus respectivos proprietários, que são empresas separadas da Roland/BOSS. Essas empresas não são afiliadas da Roland/BOSS e não licenciaram ou autorizaram o JS-8 da BOSS. Suas marcas são usadas exclusivamente para identificar o equipamento cujo som é simulado. Com o JS-8, você pode usar sete tipos de efeitos simultaneamente em um único patch de efeitos, inclusive AMP (modelagem de amplificador), FX (vários efeitos), EQ (equalizador), NS (supressor de ruídos), DELAY (delay), CHORUS (chorus) e REVERB (reverb). Para FX, você pode selecionar compressor, distorção, wah-wah e uma grande variedade de efeitos. Efeitos internos AMP (modelagem de am- plificador) Modela sons que passam por amplificadores para guitarra e para baixo. A modelagem COSM simula não apenas as características de pré-amplificador e de alto-falante, mas também de microfonação. Você pode selecionar um grande número de tipos de amplificador diferentes. Ref. “Lista de parâmetros AMP”, “MIC TYPE” (pág. 24) FX (efeitos) Fornece uma grande variedade de efeitos a serem escolhidos, inclusive compressor, distorção, wah-wah e muitos outros. Ref. ”Lista de parâmetros FX” (pág. 25) EQ (equalizador) Ajusta separadamente e com equalização paramétrica os níveis de grave, médio, agudo, além de médio-grave e médio-agudo. Ref. ”Lista de parâmetros EQ” (pág. 28) NS (supressor de ruídos) Esse efeito elimina os ruídos e o zumbido dos captadores do violão ou da guitarra. Como a redução de ruídos acompanha o que circunda o som do violão ou da guitarra (a mudança no volume com o passar do tempo), ela praticamente não tem nenhuma influência sobre o som do violão ou da guitarra propriamente dito, o que produz um efeito altamente natural. Ref. ”Lista de parâmetros NOISE SUPPRESSOR” (pág. 28) DLY (delay) O delay é adicionado ao timbre do violão ou a guitarra, o que produz um efeito encorpado com uma ambi- ência única. Ref. ”Lista de parâmetros DELAY” (pág. 29) CHO (chorus) Adiciona modulação às notas tocadas, produzindo um efeito de amplitude e ambiência únicos. Ref. ”Lista de parâmetros CHORUS” (pág. 30) REV (reverb) Este efeito adiciona reverberação e outros efeitos espaciais. Escolha entre vários tipos de reverb através de REVERB TYPE. Ref. ”Lista de parâmetros REVERB” (pág. 30) TYPE Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa AMP. JC CLEAN BOSS CLEAN Timbre limpo e suave. JC-120 Timbre do Roland JC-120. JAZZ COMBO Timbre apropriado ao jazz. FULL RANGE Timbre totalmente FLAT, perfeito para violão acústico. TW CLEAN CLEAN TWIN Simula um Fender Twin Reverb. PRO CRUNCH Simula um Fender Pro Reverb. TWEED Simula um Fender Bassman 4 x 10” Combo. DELUX CRUNCH Simula um Fender Deluxe Reverb. Lista de parâmetros AMP Efeitos internos Sobre os efeitos internos do JS-823 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish TYPE Parâmetro CRUNCH BOSS CRUNCH Timbre com crunch que reproduz fielmente as nuances do toque. BLUES Timbre apropriado ao blues. WILD CRUNCH Timbre com crunch e distorção acentuada. STACK CRUNCH Timbre com crunch e alta potência. COMBO VO DRIVE Modelação do VOX AC-30TB com drive. Este é o timbre apropriado ao rock britânico dos anos sessenta. VO LEAD Modelação do VOX AC-30TB para solo. VO CLEAN Simula o timbre limpo do VOX AC-30TB. MATCH MATCH DRIVE Simula o timbre produzido usando-se a entrada à esquerda em um Matchless D/C-30, um amplificador valvulado amplamente usado em estilos que vão do blues ao rock. FAT MATCH Simula o timbre de um Matchless modificado para alta potência. MATCH LEAD Simula o timbre produzido usando-se a entrada à direita em um Matchless D/C-30 BG LEAD BG LEAD Simula o timbre de solo do amplificador MESA/Boogie, um amplificador valvulado muito popular no final dos anos 70 e nos anos 80. BG DRIVE Modela um MESA/Boogie com TREBLE SHIFT SW ativado. BG RHYTHM Modela o canal para base de um amplificador MESA/Boogie.
CLASSIC MS1959 I Modela o timbre produzido usando-se a entrada I em um amplificador Marshall 1959 Super Lead. Possui um som agudo apropriado ao hard rock. MS1959 I+II Timbre da conexão das entradas I e II do amplificador Marshall 1959 em paralelo, o que cria um som com graves mais encorpados do que os de I.
MODERN MS HIGAIN Simula o timbre de um Marshall modificado com um reforço nos médios. MS SCOOP Simula o timbre do Marshall ajustado para um som de metal. R-FIER R-FIER VINTAGE Simula o timbre do modo VINTAGE no canal 2 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. R-FIER MODERN Simula o timbre do modo MODERN no canal 2 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. R-FIER CLEAN Simula o timbre do modo CLEAN no canal 1 do MESA/Boogie DUAL Rectifier. T-AMP T-AMP LEAD Simula AMP3 em um Hughes & Kettner TriAmp. T-AMP CRUNCH Simula AMP2 em um Hughes & Kettner TriAmp. T-AMP CLEAN Simula AMP1 em um Hughes & Kettner TriAmp. HI-GAIN BOSS DRIVE Timbre com drive, que produz uma distorção incrível. SLDN Simula um Soldano SLO-100, um amplificador valvulado muito popular nos anos 80. LEAD STACK Timbre para solos com alta potência. HEAVY LEAD Timbre com lead potente que apresenta extrema distorção. METAL BOSS METAL Timbre de metal apropriado aos riffs pesados. 5150 DRIVE Simula o canal com lead de um Peavey EVH 5150. METAL LEAD Timbre com lead apropriado ao metal. EDGE LEAD Timbre com agudo apropriado ao solo. BASS BASS CLEAN Timbre ideal para ser usado com baixos. BASS CRUNCH Timbre com crunch e distorção natural que fica ótimo com baixos. BASS HIGAIN Timbre de alta potência apropriado ao uso com baixos. Parâmetro GAIN Ajusta a distorção do amplificador. LEVEL Ajusta o volume de todo o pré-amplificador. MEMO Tome cuidado para não elevar demais a configuração de LEVEL.24 Funções práticas Parâmetro Freqüência Eles ajustam as faixas de EQ. BASS MIDDLEPRESENCETREBLE MEMO Quando você define o parâmetro TYPE como VO DRIVE, VO LEAD, VO CLEAN, MATCH DRIVE, FAT MATCH ou MATCH LEAD, o parâmetro PRESENCE funciona como o filtro de corte de agudos encontrado nos amplificadores originais. BRIGHT Ativa e desativa o reforço de agudos (brilho). MEMO A configuração do parâmetro BRIGHT só está parcialmente disponível com algumas configurações JC CLEAN, TW CLEAN, CRUNCH ou BG LEAD em TYPE. OFF O reforço de agudos não é usa- do..
O reforço de agudos é ativado para criar um timbre mais claro e mais limpo. GAIN SW Fornece três níveis de distorção para seleção. A distorção será aumentada sucessivamente para as configurações LOW, MIDDLE e HIGH. SOLO SW Ative SOLO SW para adicionar um reforço ao volume apropriado aos solos. SOLO LEVEL Ajusta o nível de volume quando SOLO SW está ON. SP TYPE Selecione o tipo de alto-falante. OFF Ele liga o simulador de alto- falante. ORIGIN Este é o alto-falante interno do amplificador que você selecio- nou com AMP TYPE. 1x8” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira aberta e um alto-falante de oito polega- das. 1x10” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira aberta e um alto-falante de dez polega- das. 1x12” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira aberta e um alto-falante de 12 polegadas. 2x12” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira aberta e dois alto-falantes de 12 polega- das. 4x10” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira fechada e quatro alto-falantes de dez polegadas. 4x12” Este é um gabinete de alto-falan- te com a parte traseira fechada e quatro alto-falantes de 12 pole- gadas. 8x12” São dois gabinetes empilhados, com a parte traseira fechada, cada um com quatro alto-falan- tes de 12 polegadas. Parâmetro MIC TYPE Esta configuração seleciona o tipo de micro- fone simulado. DYN57 Este é o som do SHURE SM-57, um microfone dinâmico de uso geral utilizado para instrumentos e vocais. Ideal para ser usado na captação de amplificadores para guitarra. DYN421 Este é o som do SENNHEISER MD-421, um microfone dinâmico com graves estendidos. CND451 Este é o som do AKG C451, um microfone condensador com diafragma pequeno. CND87 Este é o som do NEUMANN U87, um microfone condensador com diafragma grande com resposta plana. FLAT Simula um microfone com uma resposta plana perfeita. Produz uma imagem sônica próxima à de escutar o som diretamente pelos alto-falantes (no local). MIC DIS. Simula a distância entre o microfone e o alto-falante. OFF MIC Esta configuração aponta o mi- crofone para fora do alto-falante. ON MIC Fornece condições nas quais o microfone é direcionado mais para o alto-falante. MIC POS. Ele simula a posição do microfone. CENTER Simula a condição de que o microfone está apontado para o meio do cone do alto-falante. 1–10 Simula a condição de que o microfone foi afastado do centro do cone do alto-falante. MIC LEVEL Ajusta o volume do microfone.25 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa FX. Parâmetro de FX SELECT OD/DS Este efeito distorce o som para criar uma sustentação longa. Selecione o tipo de distorção com TYPE e use DRIVE para ajustar a intensidade da distorção. Ref. ”Lista de parâmetros OD/DS” (pág. 26) WAH Você pode conectar um pedal de expressão ao conector EXP PEDAL CTL1/2 e usar o pedal para controlar o efeito wah-wah em tempo real. Ref. ”Lista de parâmetros WAH” (pág. 26) COMP Este é um efeito que produz uma sustentação longa, diminuindo o nível de volume do sinal de entrada. Use o parâmetro SUSTAIN para ajustar a duração do efeito e ATTACK para ajustar a intensidade do ataque da palhetada. Ref. ”Lista de parâmetros COMP” (pág. 27) LIMITER O limitador atenua os níveis de entrada altos para evitar distorção. Ajuste THRESHOLD de acordo com o sinal de entrada do violão ou da guitarra. Ref. ”Lista de parâmetros LIMITER” (pág. 27) OCTAVE Ele adiciona uma nota uma oitava abaixo, o que cria um som mais pesado. Toque uma única nota, abafando completamente as demais cordas. Ref. ”Lista de parâmetros OCTAVE” (pág. 27) AC.PROCESSOR (AC.PRO) Este processador permite alterar o som produzido pelo captador em um violão elétrico, o que cria um som mais sofisticado semelhante ao obtido com um microfone colocado próximo do violão ou da guitarra. Você pode selecionar o tipo de violão acústico. Ref. ”Lista de parâmetros AC.PROCESSOR” (pág. 27) PHASER Adicionando partes com variações de fases ao som direto, o efeito phaser dá um sentido impactante, em espiral, ao som. Você pode selecionar a configuração do phaser. Ref. ”Lista de parâmetros PHASER” (pág. 27) FLANGER O efeito flanging dá um sentido de rapidez, como o da turbina de um avião, ao som. Ref. ”Lista de parâmetros FLANGER” (pág. 27) TREMOLO Tremolo é um efeito que cria uma mudança cíclica no volume. Ref. ”Lista de parâmetros TREMOLO” (pág. 27) ROTARY Ele produz um efeito como o som de um alto-falante rotativo. Definir CTL 1/2 como ROTARY SPEED SEL permite alternar a velocidade de rotação do alto-falante entre SLOW e FAST com o pedal. (pág. 32) Ref. ”Lista de parâmetros ROTARY” (pág. 28) UNI-V Ele modela um Uni-Vibe. Embora seja semelhante a um efeito phaser, ele também fornece uma modulação exclu- siva que você não pode obter com um phaser regular. Ref. ”Lista de parâmetros UNI-V” (pág. 28) PAN Altera alternadamente o nível de volume dos canais à esquerda e à direita. Ao monitorar o som em estéreo, este efeito faz com que o som do violão ou da guitarra “vá” para trás e para frente entre os alto-falantes. Ref. ”Lista de parâmetros PAN” (pág. 28) Lista de parâmetros FX26 Funções práticas Lista de parâmetros WAH Parâmetro MODE Seleciona o modo wah-wah. MANUAL Um pedal de expressão conec- tado ao conector EXP PEDAL/ CTL1,2 controlará o wah-wah. T.UP Ele produz um efeito wah-wah correspondente à intensidade da palhetada. T.DOWN TYPE (*1) Seleciona o tipo de wah-wah. CRY WAH Ele modela o som do pedal de wah CRY BABY popular nos anos
VO WAH Ele modela o som do VOX V846. FAT WAH Este é um som wah-wah que apresenta graves encorpados. LIGHT Este wah-wah tem um som refinado sem características incomuns. 7ST WAH Este wah-wah expandido apre- senta um conjunto variável com- patível com violões ou guitarras com sete cordas ou barítonos. RESO Este efeito completamente original oferece reforço das ressonâncias características pro- duzidas por filtros sintetizadores analógicos. Parâmetro PEDAL POS. (*1) Ajusta a posição do pedal de wah. MEMO Este parâmetro será alterado quando você acionar o pedal de expressão. SENS (*2) Ele define a sensibilidade da resposta ao som de entrada. FREQUENCY (*2) Ajusta a freqüência central do efeito wah-wah. PEAK (*2) Ele define a intensidade do som com wah-wah. (*1) Configuração disponível com MODE definido como MA- NUAL. (*2) Configuração disponível com MODE definido como T.UP ou T.DOWN. Lista de parâmetros OD/DS BOOSTER Mid Bst Este é um reforço com características exclusivas nos médios. Ele produz um ótimo som para solos. Cln Bst Ele não apenas funciona como um reforço, mas também produz um timbre limpo que tem pegada, mesmo quando usado sozinho. Trbl Bst Este é um reforço que tem características de um som claro. BLUES Blues Este é o som com crunch do BOSS BD-2. Ele produz uma distorção que reproduz fielmente as nuances da palhetada. Crunch Um som com crunch e um elemento adicional de distorção do amplificador. Natural Ele fornece a distorção natural de um amplificador com um pouco de overdrive.
OD-1 O som do BOSS OD-1. Ele produz uma distorção suave. T-Scrm Ele modela um Ibanez TS-808. Turbo Este é o som com timbre de overdrive de alta po- tência do BOSS OD-2. Warm OD Este é um overdrive quente. DIST Dist Ele proporciona um som de distorção básico, tradicio- nal. Mild DS Ele produz um som de distorção suave. Mid DS Este som de distorção apresenta médios reforçados. CLASSIC RAT Ele modela um Pro Co RAT. GUV DS Ele modela um Marshall GUV’ NOR. DST+ Ele modela um MXR DISTORTION+. MODERN Modern Este é o som de distorção profundo de um grande sistema de cabeçote mais caixa de som. Solid Este é um som de distorção que apresenta um efeito destacado. Stack Um som encorpado com um elemento adicional da distorção de um sistema de cabeçote mais caixa de som. METAL Loud Este som de distorção é ideal para fazer riffs pesa- dos. Metal Z Este é o som do BOSS MT-2. Ele produz uma ampla variedade de sons de metal, do estilo tradicional ao slash metal. Lead Produz um som de distorção com a suavidade de um overdrive e uma distorção profunda. FUZZ 60s FZ Ele modela um FUZZFACE. Ele produz um som com fuzz encorpado. Oct FZ Ele modela um ACETONE FUZZ. Muff FZ Ele modela um Electro-Harmonix Big Muff π. Parâmetro DRIVE Ajusta a profundidade da distorção. TONE Ajusta o tom. EFFECT LEVEL Ajusta o volume do som OD/DS.27 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Lista de parâmetros COMP Lista de parâmetros LIMITER Parâmetro SUSTAIN Ele define a sustentação do som. ATTACK Ele define o ataque (subida) do som. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Parâmetro THRESHOLD Quando o nível do sinal de entrada exce- der o nível definido aqui, a limitação será aplicada. RELEASE Ajusta o período em que o efeito de limita- ção é aplicado depois que o sinal cai abaixo do nível do limiar. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros OCTAVE Parâmetro OCTAVE LEVEL Ele define o nível de volume do som do efeito. DIRECT LEVEL Ele define o nível de volume do som direto. Lista de parâmetros AC.PROCESSOR Parâmetro TYPE Seleciona o tipo de modelagem. SMALL Este é o som de um violão acústico pequeno. MEDIUM Este é um som de violão acústico padrão, sem adornos. BRIGHT Este é um som de violão acústico claro. POWER Este é um som de violão acústico potente. BASS Ajusta o volume dos graves. MIDDLE Ajusta o volume dos médios. TREBLE Ajusta o volume dos agudos. Parâmetro TYPE Seleciona o número de estágios usados pelo efeito phaser. 4 STAGE Este é um efeito de quatro fases. Um efeito phaser leve é obtido. 8 STAGE Este é um efeito de oito fases. Este é o efeito phaser mais comum. 12 STAGE Este é um efeito de doze fases. Um efeito de fase profundo é obtido. BI-PH. Este é o phaser com dois circuitos com mudança de fase conectados em série. RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. RESONANCE Ele define a intensidade do efeito. Lista de parâmetros PHASER Lista de parâmetros FLANGER Lista de parâmetros TREMOLO Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. MANUAL Ajusta a freqüência de modulação do efeito flanger. RESONANCE Ele define a intensidade do efeito. Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. WAVE SHAPE Ajusta alterações no nível de volume. Um valor maior aumentará a forma da onda. MEMO Sobre o parâmetro RATE em PHASER, FLANGER e TREMOLO Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor de “EFFECT TEMPO” (pág.
30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção
das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música.28 Funções práticas Lista de parâmetros EQ Lista de parâmetros PAN Lista de parâmetros ROTARY Lista de parâmetros UNI-V Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa EQ. Freqüência LO G
HI G HI MID GAINLO MID FREQ HI MID FREQ Eles ajustam as faixas de EQ Determina a freqüência central das bandas de médios com "LO MID FREQ" e
LEVEL Ajusta o volume antes do equalizador. LO-MID Q Ajusta a largura da área afetada pelo EQ cen- tralizado em “LO MID FREQ”. Valores maiores restringirão a área. HI-MID Q Ajusta a largura da área afetada pelo EQ cen- tralizado em “HI MID FREQ”. Valores maiores restringirão a área. LO CUT Ele define a freqüência na qual o filtro de corte de graves começa a atuar. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de graves não terá nenhum efeito. HI CUT Ele define a freqüência na qual o filtro de corte de agudos começa a entrar em vigor. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de agudos não terá nenhum efeito. Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. WAVE SHAPE Ajusta as características de mudança de volume geradas pelo efeito Pan. Parâmetro RATE SLOW Este parâmetro ajusta SPEED SELECT da rotação quando definido como “SLOW.” RATE FAST Este parâmetro ajusta SPEED SELECT da rotação quando definido como “FAST.” DEPTH Ele define o peso do efeito. SPEED SELECT Este parâmetro altera a velocidade de rota- ção do alto-falante simulado. Parâmetro RATE Ele define a velocidade do efeito. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros NOISE SUPPRESSOR Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa NOISE SUPPRESSOR. THRESHOLD Ele ajusta o corte do efeito em resposta ao nível de ruído. Um valor igual a 0 desativa o supressor de ruídos. MEMO Defini-lo mais alto que o necessário pode fazer com que nenhum som seja produzido quando o violão ou a guitarra forem tocados com um volume baixo. RELEASE Ajusta o tempo quando o supressor de ruídos começa a funcionar até que o nível de ruído alcance “0”. MEMO Sobre o parâmetro RATE em ROTARY, UNI-V e PAN Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor do “EFFECT TEMPO” (pág.
30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção
das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música.29 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa DELAY. TYPE Use-o para escolher o tipo de delay. SINGLE Este é um delay monaural simples. PAN Este delay é especificamente para saída estéreo. Ele fornece um efeito que divide o delay entre os canais esquerdo e direito. STEREO O som direto sai pelo canal esquerdo, e o som do efeito sai pelo canal direito. REV. Ele produz o efeito de reprodução reversa. ANALOG Ele produz um som de delay analógico suave. TAPE Esta configuração fornece o som de oscilação característico de um eco de fita. MOD. Este é um delay com um efeito de tipo chorus agradável adicionado às repetições de delay. HICUT Ele apresenta um agudo mais suprimido que o delay SINGLE. PH.LOOP Ele fornece um efeito em que você pode gravar até 40 segundos de uma apresentação e reproduzi-la repetidamente em loop. Você pode usar o loop para acompanhamento, tocando e gravando partes adicionais ao primeiro loop gravado (gravação em loop). OVERDUB PLAY REC STANDBYPH.LOOP CTL1 PH.LOOP STOPaceso(Exemplo de atribuição)PH.LOOP REC/PLAY CTL2 acesoaceso MEMO Você precisará de um pedal (por exemplo, FS-6; vendido separadamente) para poder usar PH.LOOP. DELAY TIME Ele define o delay. MEMO Quando definido como BPM, o valor do parâmetro DELAY TIME é definido de acordo com o valor de “EFFECT TEMPO” (pág. 30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção das configurações do som de efeito correspondentes ao ritmo da música. FEEDBACK Ele define o número de repetições do delay. EFFECT LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. MEMO Quando TYPE é definido como REVERSE, ele ajusta o balanço entre os sons direto e de efeito. Lista de parâmetros DELAY A função PHRASE LOOP Quando você escolher PHRASE LOOP no MENU na tela superior, o TYPE (tipo) de delay mudará para a reprodução contínua da frase (PH.LOOP) e as atribuições de pedal serão feitas automaticamente. MEMO
- Na tela PHRASE LOOP, os pedais são atribuídos da forma a seguir.
- Quando você sair da tela PHRASE LOOP, as atribuições do efeito e do pedal retornarão às congurações anteriores.30 Funções práticas Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa REVERB. TYPE Use-o para escolher o tipo de reverb. AMBI. Simula um microfone ambiente (off-mic, colocado afastado da origem do som) usado na gravação e em outros aplicativos. Em vez de enfatizar a reverberação, este reverb é usado para produzir um sentido de abertura e profundidade. ROOM Simula a reverberação em uma sala pequena. Fornece reverberações agradáveis. HALL 1 Simula a reverberação em uma sala de concertos. Fornece reverberações claras e amplas. HALL 2 Simula a reverberação em uma sala de concertos. Fornece reverberações suaves. PLATE Simula reverberação de placa (uma unidade do efeito de estúdio que usa a vibração de uma grande placa metálica para produzir reverberação). Fornece um som metálico com agudos destacados. REVERB TIME Ajusta a duração (tempo) de reverberação. HIGH CUT O filtro de corte de agudos ajusta a intensidade de freqüências agudas no som com reverb. Quando “FLAT” for selecionado, o filtro de corte de agudos não terá nenhum efeito. EFFECT LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. EZ CHARACTER EFFECT TEMPO Ele define o andamento quando parâmetros RATE, como DELAY TIME, PHASER E FLANGER, são sincro- nizados com o ritmo da música. Ajusta DELAY TIME e RATE para (semibreve)-(semicolcheia). Você também pode ajustar o andamento, pressionando [SPEED] no mesmo ritmo da música (função TAP). EZ CHAR Ele ajusta a característica do timbre do violão ou da guitarra, que vai desde um timbre de solo (-20) a um timbre usado para acompanhamento (+20). Lista de parâmetros REVERB Lista de parâmetros EZ CHARACTER Parâmetro OFF/ON Ativa/desativa CHORUS. TYPE Use-o para escolher o tipo de chorus. MONO Este efeito chorus produz o mesmo som nos canais esquerdo e direito. ST 1 Este é um efeito chorus estéreo que adiciona sons de chorus diferentes aos canais L e R. ST 2 Este chorus estéreo usa sintetização espacial, com o som direto saindo pelo canal esquerdo, e o som de efeito saindo pelo canal direito. MN MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que MONO. ST1 MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que ST 1. ST2 MLD Ele apresenta um agudo mais suprimido que ST 2. RATE Ele define a velocidade do efeito. MEMO Quando definido como BPM, o valor do parâmetro RATE é definido de acordo com o valor do “EFFECT TEMPO” (pág. 30) especificado para cada patch. Isso simplifica a obtenção das configurações do som de efeito correspon- dentes ao ritmo da música. DEPTH Ele define a profundidade do efeito. EFFECT LEVEL Ele define o nível de volume do efeito. Lista de parâmetros CHORUS31 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Ajustando a sensibilidade dos inputs Guitar e Mic Desativando os alto-falantes internos Carregando o efeito armazenado em uma música (Patch Sync) Você pode reproduzir o áudio pelos conectores OUTPUT do JS-8 usando um dispositivo de reprodução externo (por exemplo, aparelho de som convencional estéreo).Ao fazer isso, você talvez queira desativar os alto-falantes internos do JS-8. Use o procedimento a seguir para desativar os alto-falantes internos.O patch do efeito armazenado em cada música pode ser chamado ao mesmo tempo em que você alterna músicas.Você pode conectar um microfone ao conector GUITAR/MIC IN do JS-8 e ajustar a sensibilidade de entrada.1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].4. Defina o parâmetro SPEAKER SW como OFF.1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].4. Ajuste INPUT GAIN.INPUT GAINGUITAR Sensibilidade de entrada ideal quando um violão ou uma guitarra está conectadoMIC Sensibilidade de entrada ideal quando o microfo-ne está conectado MEMO Use INPUT SENS para ajustar com precisão a sensibilidade de entrada.1. Gire o dial para selecionar uma música.2. Pressione [MENU].3. Selecione SONG INFO e, em seguida, pressione [ENTER].4. Pressione o botão de cursor para a direita para acessar a próxima tela.Número de patch do efeitoOFF Toque usando o patch em uso.P*** Carrega o patch de fábrica especificadoU*** Carrega o patch de usuário especificado DICA Você pode desabilitar (desativar) a função Patch Sync em System Settings.1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].3. Selecione SYSTEM SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].4. Defina o parâmetro PATCH SYNC como OFF.Se ela estiver desabilitada, a configuração Patch Sync será ignorada, e o patch do efeito selecionado no momento será usado. (O patch do efeito não será alterado quando você mudar músicas.) MEMO A função Patch Sync não pode ser usada em músicas na pen-drive.Especifica o patch do efeito a ser car-regado se SOLO estiver ativado (ON).Especifica o patch do efeito a ser car-regado se SOLO estiver desativado (OFF).Se você pressionar [MENU] para selecionar SET PATCH, o número de patch do efeito selecionado no momento será registrado (atribuído) em PATCH SYNC.32 Funções práticas Usando Footswitches e pedais de expressão 1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].3. Selecione PEDAL SETTING e, em seguida, pressione [ENTER].PEDAL SETTINGPLAY/STOP Acione o reprodutor (Play/Stop).REC/STOP Acione o gravador (Rec/Stop).PATCH +1Selecione o próximo número (+1) de patch do efeito.PATCH -1Selecione o número (-1) de patch do efeito anterior.SOLO Ative e desative a função SOLO.PH.LOOP REC/PLAY Controle REC/PLAY em PH.LOOP (DELAY).PH.LOOP STOPParar PH.LOOP (DELAY). O conteúdo regis-trado será apagado simultaneamente.ROTARY SPEED SELAlterne a velocidade de rotação do alto-falante (SLOW/FAST).TUNER Ative/desative a tela Tuner (afinador). MEMO Se um pedal de expressão vendido separadamente for conec-tado, o acionamento do pedal de expressão será determinado pelo efeito selecionado.Configuração do efeitoAcionamento do pedal de expressãoFX=ON, FX SELECT=WAH e MODE=MANUALAciona como um pedal de wah.Diferente da acima Aciona como um pedal de volume. MEMO Jamais conecte ou desconecte o pedal de expressão enquanto a unidade estiver ligada.Se você conectar um pedal vendido separadamente, poderá executar vários movimentos com o pé.Se você estiver usando um pedal FS-5U, dena sua chave POLARITY conforme mostrado abaixo.Se você estiver usando um pedal FS-6, dena as chaves MODE e POLARITY conforme mostrado abaixo. B A Pedal (BOSS FS-6) Pedal de expressão (Roland EV-5 etc.) Pedal (BOSS FS-5U) Vermelho Branco
TIP RING Um desses pode ser conectado.33 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Usando interfaces de áudio USB A troca de dados de áudio entre um computador e o JS-8 via USB exige a instalação de um driver USB no computador que você está usando.Siga as instruções abaixo para instalar o driver USB. MEMO
- Só é necessário instalar o driver USB no computador na primeira vez em que o driver é usado.• O driver USB está no cartão SD que acompanha o JS-8.• A versão mais recente do driver USB pode ser encontrada no site da Roland. Salve o instalador do driver USB no computador. MEMO O procedimento a seguir não será necessário se você já tiver feito o download do driver USB no site da Roland e salvado no compu- tador. Para isso, passe a “Instalando o driver USB”. Preparando-se para instalar o driver USB Instalando o driver USB
1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo
USB. 2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDITOR e pressione [ENTER].3. Usando o Explorer ou Meu Computador (Windows) ou o Finder (Mac OS), navegue até as pastas no JS-8.4. Abra a pasta WIN (usuários do Windows) ou a pasta MAC (usuários do Mac OS).5. Copie o instalador do driver USB para o sistema operacio-nal do computador em uma pasta do computador. Usuários do Windows XP/Vista (na pasta WIN)
- JS8_XPDrv***.zip (para Windows XP)• JS8_VistaDrv***.zip (para Windows Vista)• JS8_Vista64Drv***.zip (para Windows Vista edição 64 bits) Usuários do Mac OS (na pasta MAC)
- JS8_MacDrv***.zip (para Mac OS X 10,4, 10,5) MEMO Embora a pasta de destino da cópia possa estar em qualquer lugar do computador, recomendamos a cópia para uma pasta que seja facilmente localizada depois.6. Desconecte o JS-8 do computador:Com Windows Vista/XP• Em Meu Computador, clique com o botão direito do mouse no ícone “JS-8” (ou ícone “Disco removível (*:)”) para “Ejetar” o disco.Com Mac OS X• Arraste o ícone “JS-8” para o ícone de ejeção em Dock. MEMO Se você estiver usando o Windows Vista/XP e não for possível “ejetar” na etapa 5, proceda da forma a seguir.1. Clique no ícone na bandeja de tarefas e, em seguida, clique na mensagem “Parar unidade de disco USB (*:)” exibida aqui.Bandeja de tarefasBarra de tarefas2. Clique em [OK] na caixa de diálogo “Remover hardwa-re com segurança” exibida.7. Pressione [EXIT] do JS-8.8. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressio-ne [ENTER].1. Desconecte um cabo USB da porta USB do JS-8. 2. Clique duas vezes no driver USB baixado do site da Roland ou copiado conforme a descrição em “Instalando o driver USB”; o arquivo será descompactado.3. Leia o arquivo Readme.htm encontrado na pasta descompactada e instale o driver conforme as instruções. Reproduzindo músicas em um computador por meio do JS-8 Você pode ouvir o áudio reproduzido por um computador por meio dos alto-falantes do JS-8 usando uma conexão USB. 1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione AUDIO e pressione [ENTER].3. Defina o JS-8 como o destino de saída para o áudio reproduzido pelo software de reprodução de áudio do computador. MEMO Para obter instruções sobre como alternar o destino da saída, consulte o guia do usuário do software que você está usando.34 Funções práticas Já que você pode usar o JS-8 como uma interface de áudio USB para o programa de produção musical, poderá gravar o áudio de violão, guitarra ou microfone nesse programa. Reproduza o áudio já gravado no seu programa de produção musical para fins de monitoramento ou aplicando os efeitos do JS-8 para "reamplificar" as faixas já gravadas. Usando o JS-8 em Computadores com Programas de Produção Musical
4. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].
USB AUDIO ROUTING Descrição USB AUDIO ROUTING Descrição DEFAULT Selecione esta configuração ao usar o JS-8 como uma interface de áudio USB ou ao tocar o violão ou a guitarra enquanto reproduz músicas usando o computador. RE-AMP Selecione esta configuração ao "reamplificar" os sons do violão ou da guitarra gravados sem nenhum efeito adicionado. MEMO Use o botão GUITAR LEVEL para ajustar o nível de volume que é a saída do conector USB do JS-8. GUITAR (EFX) Selecione esta configuração ao tocar o violão ou a guitarra enquanto reproduz músicas usando o compu- tador ou ao usá-lo para gravar sons do violão ou da guitarra com efeitos adicionados. DIRECT OFF Selecione esta configuração ao reproduzir áudio do computador como ele é. MEMO Com essa configuração, você não pode reproduzir sons do violão ou da guitarra diretamente pelos alto-falantes do JS-8. O único som que pode ser repro- duzido pelos alto-falantes é o áudio do computador. GUITAR (DRY) Selecione esta configuração ao tocar o violão ou a guitarra enquanto re- produz músicas usando o computa- dor ou ao usá-lo para gravar sons do violão ou da guitarra sem nenhum efeito adicionado. MEMO Com esta configuração, você pode continuar monitorando o som do violão ou da guitarra com efeitos, mas o computador captará o som antes dos efeitos serem aplicados. MEMO Se você desligar o JS-8 com USB AUDIO ROUTING definido como RE-AMP ou DIRECT OFF, ele será definido como DEFAULT na próxima vez em que o ligar.
7. Defina a direção do áudio USB desejada (veja a tabela
8. Selecione o JS-8 como o dispositivo de entrada e de saída
de áudio no programa de produção musical que você está usando. MEMO Para obter detalhes sobre como alternar o destino da saída do programa de produção musical, consulte o manual do pro- prietário do software desse programa. O que é “reamplicar?” Esta é uma técnica na qual o som de um violão ou de uma guitarra é gravado diretamente no computador sem nenhum efeito e reproduzido com efeitos posteriormente para criar um som de violão ou de uma guitarra já pronto. A vantagem de reamplificar é que, mesmo após a gravação, você pode usar a gravação original (sem efeitos) para criar novos sons. Essa técnica será especial- mente vantajosa se você já tiver gravado a guitarra com efeitos adicionados e mais tarde percebeu que não estava feliz com os resultados ou descobriu que a guitarra “se perdeu na mixagem” depois que as outras partes foram adicionadas. Com a reamplificação, você pode se concentrar em gravar uma performance com excelente execução, em vez de se preocupar com um som perfeito dos efeitos. Após a gravação, você pode reproduzi-la usando os efeitos do JS-8, ajustar o som da maneira desejada e, em seguida, gravar o resultado como uma nova faixa no programa do produção musical do seu computador. Quando a sua intenção for gravar um som limpo e reamplificá-lo posteriormente, escolha GUITAR (DRY) como a direção de áudio USB do JS-8. Isso permite monitorar o som do violão ou da guitarra ao vivo com efeitos (para inspiração durante a gravação) enquanto se envia o som limpo para o software o programação de gravação. Para reproduzir o áudio do programa de produção musical usando os efeitos do JS-8, selecione RE-AMP como a direção de áudio USB.35 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish 1. Pressione [POWER] para desligar o JS-8.2. Remova a tampa do conector do cartão SD.3. Pressione o cartão SD até ele encaixar e afaste seu dedo.4. Remova o cartão SD. OBSERVAÇÃO Só remova um cartão SD quando o JS-8 estiver desligado.Remover um cartão SD com o JS-8 ligado pode resultar no corrompimento de dados gravados no cartão SD ou em danos causados ao próprio cartão.2. Remova a tampa3. Pressione e solte o dedoTampa do conector do cartão SDParafusoConector Adaptador CAConector para cartão SD MEMO Depois de inserir o cartão SD no JS-8, recoloque a tampa do conector de cartão SD na posição original.1. Pressione [MENU].2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].3. Selecione SD CARD e, em seguida, pressione [ENTER].4. Selecione FORMAT e, em seguida, pressione [ENTER].5. Quando a mensagem "Are you sure?" for exibida, pressio-ne [ENTER]. OBSERVAÇÃO Inicializar o cartão SD causa a perda de todos os dados no cartão. As configurações de proteção da música também são desconsideradas. Como não há nenhuma forma de recuperar dados após a inicialização, não se esqueça de fazer o backup de todos os dados importantes antes da inicialização. MEMO Se você quiser copiar dados de um cartão SD para outro car-tão SD recém-inicializado, faça o backup do primeiro cartão SD (“Fazendo backup de cartões SD” (pág. 36)) e, em seguida, recupere os dados de backup no novo cartão SD (“Recuperan-do dados de backup em cartões SD” (pág. 37)). Gravação Proteção O conteúdo do cartão de memória pode ser protegido com a proteção contra gravação.Para proteger um cartão contra gravação, deixe a chave de proteção contra gravação na lateral do cartão de memória na posição “LOCK”. Libere a proteção contra gravação para excluir dados no cartão. Removendo cartões SD Especicações para cartões SD usados com o JS-8 O JS-8 é compatível com cartões SD que atendam às espe-cificações a seguir.• Capacidade máxima: 32 GB• Padrão SD/SDHC Memórias compatíveis conrmadas com o JS-8 As informações sobre cartões SD cujo funcionamento com o JS-8 é confirmado podem ser encontradas no site da Roland.http://www.roland.com/ MEMO
- O JS-8 é compatível com cartões de memória SDHC.• Alguns tipos de cartão SD ou cartões SD de alguns fabri-cantes talvez não gravem ou reproduzam corretamente no JS-8. Cartão SD Capacidade e tempo de gravação A tabela a seguir mostra o número aproximado de músi-cas que podem ser gravadas no JS-8 quando forem usadas estas capacidades do cartão SD.Com músi-cas em JS-8Com MP3 Com WAVMúsicas por GB50 músicas 200 músicas 20 músicas32 GB 1.700 músicas 4.000 músicas 600 músicas MEMO
- Os valores na tabela acima se baseiam em uma música cuja duração é de cinco minutos.• As músicas em MP3 são calculadas como dados codi-cados em uma taxa de amostragem de 44,1 kHz e uma taxa de bits 128 kbps.• Os dados das músicas, os controladores USB e outros dados foram armazenados no cartão SD fornecido antes de o produto deixar a fábrica. Por isso, o número de mú-sicas que podem ser gravadas no cartão será reduzido pelas quantidades abaixo indicadas. Música em JS-8: 20 músicas, MP3: 80 músicas, WAV: 10 músicas• Os valores de WAV se baseiam em dados estéreo com uma taxa de amostragem de 44,1 kHz e uma taxa de quantização de 16 bits.• O número de músicas que você pode gravar pode variar de acordo com as músicas contidas.• Independentemente do espaço livre disponível, o JS-8 só pode gravar 4.000 músicas, no máximo. Usando cartões SD Inicializando cartões SD Sobre a função de proteção contra gravação do cartãoSD (Lock)36 Funções práticas Fazendo backup Fazendo backup de efeitos em cartões SD (PATCH BACKUP) Fazendo backup de cartões SD
1. Pressione [MENU].
2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].
3. Selecione PATCH BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].
4. Selecione BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].
5. Quando a mensagem "Are you sure?" for exibida, pressione [ENTER].
Você pode fazer backup de dados em cartões SD para computadores. MEMO Os procedimentos de computador nas descrições a seguir usam o Explorer e o Meu Computador com o Windows e o Finder e outros aplicativos com o Mac OS.1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDITOR e pressione [ENTER].3. Usando o Explorer ou Meu Computador (Windows) ou o Finder (Mac OS), navegue até as pastas no JS-8. MEMO "Disco removível (*)" pode aparecer em lugar do ícone JS-8.4. Copie (arraste e solte) toda a pasta ROLAND dentro do ícone JS-8 para uma pasta no computador. OBSERVAÇÃO Copie toda a pasta ROLAND. Copiar apenas as partes dentro da pasta ROLAND pode inutilizar os dados como dados de backup.5. Desconecte o JS-8 do computador.Com Windows Vista/XP Clique com o botão direito do mouse no ícone "JS-8" em Meu Computador (ou o ícone "Disco removível (*)") e execute "Eject". Com Mac OSArraste o ícone "JS-8" para o ícone de ejeção em Dock.6. Pressione [EXIT] do JS-8.7. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressione [ENTER].37 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Recuperando dados de backup (RECOVER) Recuperando dados de backup em cartões SD Use este procedimento para restaurar dados do JS-8 armazenados previamente num backup de computador, enviando os dados para um cartão SD.Você pode restaurar o status do JS-8 no momento em que foi feito o backup dos dados. MEMO Os procedimentos de computador nas descrições a seguir usam o Explorer e o Meu Computador com o Windows e o Finder e outros aplicativos com o Mac OS.1. Conecte o computador à porta USB do JS-8 por um cabo USB.2. Quando a tela USB SELECT for exibida no JS-8, selecione JS-8 SONG LIST EDITOR e pressione [ENTER].3. Abra o ícone do JS-8 e coloque a pasta ROLAND na lixeira (exclua-a). 4. Copie (arraste e solte) a pasta “ROLAND” de backup no computador para o ícone “JS-8” (ou o ícone “Disco removível (*:)”) e solte-a sobre o ícone (substituindo-a). MEMO "Disco removível (*)" pode aparecer em lugar do ícone JS-8. OBSERVAÇÃO
- Recuperar (copiar) dados de backup em um cartão SD resulta na perda de conteúdo do cartão antes da recuperação, o que res- taura o cartão com os dados no momento em que foi feito o backup dos dados.
- Copie toda a pasta ROLAND. Copiar apenas as partes dentro da pasta ROLAND pode inutilizar os dados como dados de backup.
5. Desconecte o JS-8 do computador.Com Windows Vista/XP
Clique com o botão direito do mouse no ícone "JS-8" em Meu Computador (ou o ícone "Disco removível (*)") e execute "Eject". Com Mac OSArraste o ícone "JS-8" para o ícone de ejeção em Dock.6. Pressione [EXIT] do JS-8.7. Quando a mensagem “Are you sure?” for exibida, pressione [ENTER]. Recuperando efeitos com backup em cartões SD (RECOVERY)
1. Pressione [MENU].
2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].
3. Selecione PATCH BACKUP e, em seguida, pressione [ENTER].
4. Selecione RECOVER e, em seguida, pressione [ENTER].
Pressione [ENTER] para recuperar os dados. (Ele substituirá os dados armazenados em todos os patches.)Use este modo para recuperar todos os efeitos com backup em um car-tão SD no JS-8.Use este modo para re-cuperar apenas os efeitos especificados no JS-8.Especifique o patch do efeito de destino em que você gostaria de recuperá-lo.Especifique o número de patch do efeito a ser recuperado.Pressione [ENTER] para recuperar os dados. (Ele subs-tituirá os dados armazenados em todos os patches.)38 Funções práticas Congurações da música (informações da música/proteção/ efeitos/nome da música) Convertendo músicas e transferindo-as entre mídias
1. Selecione a música cujas informações você deseja editar.
2. Pressione [MENU].
3. Selecione SONG INFO e, em seguida, pressione [ENTER].
Aqui está como você pode converter o formato de uma músi- ca ou transferir músicas entre um cartão SD e pendrive.
1. Use o dial para selecionar a música de-
3. Escolha a ação desejada no menu e
pressione [ENTER]. Categoria de MENU Descrição EXPORTGrave a música selecionada atualmente na pendrive.IMPORTArmazene as músicas na pendrive sele-cionada no cartão SD.CONVERTConverta dados MP3 no cartão SD no formato da música do JS-8.
4. Quando a mensagem “Are you sure?”
for exibida, pressione [ENTER]. MEMO Os itens exibidos do MENU serão diferentes, dependendo do estado operacional (por exemplo, a tela mostrada ou o local do cursor). MEMO
- Para músicas na pendrive, apenas a Tela 1 pode ser exibida.• O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8.Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 2.Formato da músicaDuração da música (tempo) Se você pressionar [MENU] para selecionar SET PATCH, o número de patch do efeito selecio-nado no momento será registrado (atribuído) em PATCH SYNC. Tamanho da músicaQuando definido como OFF, o patch de efeito atual é usado quando a música é selecionada. Quando definido para um número de patch do efeito, esse patch é carregado quando a música é selecionada. Número de patch do efeito Predefinido P***Usuário U***(Com *** indicando o número.)Se ele estiver ativado, não será possível excluir ou modificar esta música. Tela 1 Tela 2 Para salvar as alterações, pres- sione [ENTER]. Tela 3 Ele define o volume de reprodução da música.Pressione o botão de cursor para a direita a fim de alternar para a Tela 3.Use os botões de cursor para a esquerda e para a direita, além do dial, para no-mear a música.Para cancelar as alterações, pres-sione [EXIT].Pressionar [MENU] permite realizar os procedimentos a seguir. Categoria de MENU Descrição ALL DELETE Exclui todos os caracteres.DELETEExclui o caractere e muda os caracteres à esquerda.INSERTInsere um espaço em bran-co na posição do cursor.39 Funções práticas NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Sobre o parâmetro VIEW SW do cartão SD Se VIEW SW estiver ON (ativado), um item SD CARD será adicionado a SONG LIST. Selecionando SD CARD em SONG LIST, você poderá exibir diretamente o conteúdo do cartão SD na tela do próprio JS- 8, assim como no seu computador.
1. Pressione [MENU].
2. Selecione SYSTEM e, em seguida, pres-
3. Selecione SD CARD e, em seguida, pres-
4. Selecione SETTING e, em seguida, pres-
sione [ENTER]. VIEW SW Descrição OFF SD CARD não será mostrado em SONG LIST. (confi-guração de fábrica) SD CARD será mostrado em SONG LIST. Selecio-nando SD CARD em SONG LIST, você pode exibir os arquivos salvos no cartão SD. Congurações do sistema
1. Pressione [MENU].
2. Use o dial para selecionar SYSTEM e, em seguida, pressione [ENTER].
Você pode usar várias configurações para o JS-8 na tela SYSTEM. Categoria de SYSTEM Descrição SYSTEM SETTINGPermite a você ativar e desativar o alto-falante interno e ajustar a sensibilidade de entrada do conector GUITAR/MIC IN. GLOBAL EQAjusta o tom de todo o JS-8.Ajuste as frequências médias.Ajuste as frequências agudasAtiva/desativa GLOBAL EQ.Ajuste as frequências graves.USB (COMPUTER) Permite a você alternar o modo USB e a direção dos dados de áudio.SD CARD Permite a você editar o parâmetro VIEW SW, verificar a capacidade e inicializar (formatar) o cartão.USB MEMORY Permite a você confirmar a capacidade do pendrive conectado.PEDALPermite a você atribuir funções a um pedal conectado externamente. Ref. ”Usando Footswitches e pedais de expressão” (pág. 32)PATCH BACKUPPermite a você fazer backup e recuperar efeitos. Ref. ”Fazendo backup de efeitos em cartões SD (PATCH BACKUP)” (pág. 36), “Recuperando efeitos com backup em cartões SD (RECOVERY)” (pág. 37)LCD Permite a você ajustar o contraste do visor LCD.FACTORY RESETPermite a você restaurar as configurações de fábrica originais do JS-8.Pressione [ENTER]; os parâme-tros retornam às configura-ções de fábrica selecionadas.Especifique o inter-valo dos patches de efeito do usuário a ser restau-rado de acordo com as configurações originais.Para restaurar as configurações de fábrica de todos os parâme-tros, clique aqui.Para restaurar as configurações de fábrica dos parâmetros de sistema, clique aqui. Para restaurar as configurações de fábrica dos patches de efeito do usuário, clique aqui.40 Capítulo
Mensagens de erro Apêndices Cannot Edit Song Name! Não é possível editar o nome da música.Use o Song List Editor para editar o nome. MEMO O nome da música editado pelo Song List Editor pode ser exibido, mas não editado no JS-8. Card Full! Não há mais espaço disponível no cartão SD.Exclua as músicas não desejadas deste cartão (pág. 9) ou use um cartão SD diferente que contenha espaço livre. (pág. 35) Card Locked! A proteção contra gravação do cartão SD está ativada.Desative a proteção contra gravação. (pág. 35) Card Read Error! O cartão SD não pode ser lido. Formate o cartão SD. (pág. 35) OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de um cartão SD apagará todos os dados armazenados nesse cartão. Card Write Error! Não é possível gravar no cartão SD. Formate o cartão SD. (pág. 35) OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de um cartão SD apagará todos os dados armazenados nesse cartão. Data Not Found! Não há nenhum dado de efeito de backup no cartão SD. Data Too Long! A reprodução não é possível porque a música é muito longa (muito grande). Data Too Short! A reprodução não é possível porque a música é muito curta. Drive Busy! Os dados não podem ser lidos ou gravados com a rapidez suficiente. MEMO
- Se essa mensagem de erro for exibida enquanto você es-tiver reproduzindo dados MP3 com taxas de bits elevados ou quando tiver aumentado a velocidade de reprodução ou a altura dos dados MP3, use CONVERT para converter esses dados MP3 no formato de música do JS-8 antes de usá-los.• Se essa mensagem de erro for exibida quando você estiver reproduzindo uma música na pendrive, use IMPORT para importar essa música no cartão SD antes de usá-la. No Card! Nenhum cartão SD foi inserido no JS-8. No File! Não existe a música selecionada no cartão SD.Na lista de músicas, exclua a música que produziu o erro. Protected! Esta música está protegida.Desative a proteção. (pág. 38) Too Many Songs! O limite do número de músicas que podem ser gravadas em um cartão SD (4.000) foi atingido. (pág. 35)Exclua as músicas não desejadas deste cartão (pág. 9) ou use um cartão SD diferente que contenha espaço livre. (pág. 35) Unformatted Card! Unformatted USB Memory! O cartão SD (ou o pendrive) não foi formatado ou foi forma-tado de forma não reconhecida pelo JS-8.Use o JS-8 para formatar o cartão SD. (pág. 35)(Ou use o computador para inicializar o pendrive.) OBSERVAÇÃO A formatação apagará todo o conteúdo armazenado no car-tão SD (ou pendrive). Unsupported Card! Unsupported USB Memory! Este cartão SD (pendrive) não pode ser usado pelo JS-8.Use um cartão SD (pendrive) que a Roland verificou ser com-patível com o JS-8. As informações sobre cartões SD (pendri-ve) cujo funcionamento com o JS-8 é confirmado podem ser encontradas no site da Roland. Antes de usar um cartão SD disponível no comércio, consulte o website da Roland (http://www.roland.com/). Unsupported Format! A música não pode ser reproduzida porque está em um for-mato não compatível com o JS-8. USB is not connected! Não há nenhum cabo USB conectado.Use um cabo USB para conectar o JS-8 ao computador. USB Memory Full! Não há mais espaço disponível no pendrive.Exclua as músicas não desejadas deste pendrive (pág. 9) ou use um pendrive diferente que contenha espaço livre. USB Memory Read Error! O pendrive não pode ser lida.Use o computador para inicializar o pendrive. OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de uma pendrive apagará todos os dados armazenados nesse cartão. USB Memory Write Error! Não é possível gravar no pendrive. Use o computador para inicializar o pendrive. OBSERVAÇÃO No entanto, saiba que a formatação de uma pendrive apagará todos os dados armazenados nesse cartão.41 Apêndices NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Solução de problemas Não há alimentação Não é possível operar a unidade Não há som O som gravado está distorcido Não é possível gravar/importar músicas Não é possível reproduzir um arquivo MP3/WAV Problemas com cartões SD Não é possível denir os tempos do seg- mento AB REPEAT corretamente Problemas com Pendrive Volume baixo do dispositivo conectado ao conector GUITAR/MIC IN ou AUX IN Problemas com conexão USB
- O botão MASTER LEVEL está zerado? (pág. 8)
- A chave SPEAKER está desligada? (pág. 31)
- Há alguma música no cartão SD?
- O nível do violão ou da guitarra pode estar excessivo?
- Há algum cartão SD inserido?
- O cartão SD está bloqueado? (pág. 35)
- O cartão SD tem pouco espaço livre em disco disponí- vel? (pág. 35)
- Você está usando um cartão SD cujo funcionamento com o JS-8 é reconhecido?
- Você tem mais de 4.000 músicas (incluindo arquivos WAV e MP3)? (pág. 35) Exclua todas as músicas das quais você não precisa. (pág. 9)
- O JS-8 só é capaz de lidar com até 2.000 títulos de artistas, álbuns e palavras-chave. Exclua todos os artis- tas, álbuns ou palavras-chaves desnecessários. (pág. 9)
- As taxas de amostragem e de bits do arquivo MP3 e a taxa de amostragem e quantização do arquivo WAVE são compatíveis com o JS-8? (pág. 2)
- Aumentar a velocidade da reprodução ou alterar a altura dos MP3s com taxas de bits maiores talvez não seja eciente na reprodução desses arquivos. Nesses casos, converta a música para o formato do JS-8. (pág. 38) "Unsupported Card!" exibido
- O cartão SD foi inserido completamente?
- Você inseriu um cartão SD não compatível com o JS-8? Os dados no cartão SD estão corrompidos A corrupção dos dados em cartões SD pode ser causada pelos itens a seguir. Reinicialize o cartão SD.
- A energia foi desligada durante a gravação ou enquan- to o JS-8 estava conectado via USB ao seu computa- dor?
- Você desconectou o cabo USB enquanto o JS-8 estava conectado a um computador?
- Você removeu o cartão SD enquanto o JS-8 ainda esta- va ligado?
- O cartão SD sofreu algum forte impacto?
- Os tempos A e B não podem ser ajustados para menos de um segundo de distância. Deixe pelo menos um segundo entre eles.
- Talvez você não consiga reproduzir corretamente seg- mentos AB REPEAT com MP3s. Nesses casos, converta a música para o formato do JS-8. (pág. 38) Pendrive não reconhecido
- O Pendrive está conectado corretamente?
- O JS-8 é compatível com pendrive na formatação FAT. Em um computador, formate novamente o pendrive para FAT. Não é possível exportar (EXPORT) para o pendrive
- O pendrive está protegido contra gravação?
- O pendrive tem pouco espaço livre disponível?
- Você está usando um cabo de conexão que inclui um resistor? Use cabos de conexão que não contenha resistores.
- O volume do dispositivo externo está ajustado corre- tamente?
- O botão GUITAR LEVEL está desligado? (pág. 8)
- Há um microfone conectado com a chave INPUT GAIN para a conguração do violão ou da guitarra? Ajuste INPUT GAIN. (pág. 31)
- O cabo USB está conectado corretamente?
- O computador está ligado?
- Você está usando um sistema operacional compatível com o JS-8?
- O cartão SD foi inserido completamente?
- Você inseriu um cartão SD não compatível com o JS-8? Ajuste GUITAR LEVEL (pág. 8) ou SONG LEVEL (pág. 38) para que "
" não acenda.42 Apêndices
USANDO A UNIDADE COM SEGURANÇA
Sobre alertas de AVISO e CUIDADO Sobre os símbolosUsado com instruções para alertar o usuário sobre o risco de ferimento ou dano material se a unidade for usada incorretamente.* Dano material se refere a danos ou efeitos adversos causados à residência e a todos os móveis, bem como a animais domésticos ou bichos de estimação.Usado com instruções para alertar o usuário sobre o risco de morte ou ferimento grave se a unidade for usada incorretamente.O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem ser feitas. A ação especíca que deve ser feita é indicada pela gura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele signica que o conector do cabo de força deve ser desligado da tomada.O símbolo alerta o usuário sobre instruções e avisos importantes. O signicado especíco do símbolo é determinado pela gura dentro do triângulo. No caso do símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais, avisos ou alertas de perigo.O símbolo alerta o usuário sobre as ações que jamais devem ser feitas (proibidas). O que não deve ser feito é indicado pela gura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele signica que a unidade nunca deve ser desmontada. INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS
Não abra (ou faça qualquer modificação) na unidade ou em seu adaptador CA. Não tente fazer reparos ou subs-tituir partes dentro da unidade (exceto quando indicado espe-cificamente pelas instruções do manual). Procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”. Jamais instale a unidade em qualquer um dos locais a seguir.• Sujeitos a temperaturas extre-mas (por exemplo, luz solar direta em veículos fechados, próximo a um aquecedor, em cima de um equipamento que superaquece) ou• Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados) ou• Expostos ao vapor ou à fuma-ça ou• Sujeitos à exposição ao sol ou• Úmidos ou• Expostos à chuva ou• Empoeirados ou com areia ou• Sujeitos a altos níveis de vibra-ção e instabilidade. Certifique-se de que a unidade esteja sempre em superfícies planas e estáveis. Nunca a deixe em suportes que possam tombar nem em superfícies inclinadas. 008c Não se esqueça de usar apenas o adaptador AC fornecido com a unidade. Além disso, verifique se a tensão da instalação corres-ponde à tensão de entrada espe-cificada no corpo do adaptador CA. Como outros adaptadores CA podem usar uma polaridade dife-rente ou terem sido projetados para uma voltagem diferente, o uso desses adaptadores pode resultar em danos, mau funciona-mento e choques elétricos. 008e Use apenas o cabo de força co-nectado. Além disso, o cabo de força fornecido não deve ser usa-do em nenhum outro aparelho. AVISO
Não dobre ou torça demais o cabo de força e não coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar o cabo e os componentes e provocar curtos circuitos. Cabos danificados representam perigo de choque e incêndio! Esta unidade, sozinha ou com um amplificador e fones de ouvido ou alto falantes, pode produzir níveis sonoros capazes de provocar a perda permanen-te da audição. Não a use por períodos longos com volume alto ou com volumes descon-fortáveis. Se você perceber a perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure um otorrinolaringologista. Não permita que nenhum objeto (por exemplo, materiais inflamáveis, moedas, pinos etc.) ou líquido (água, refrigerantes etc.) penetre a unidade. 012b Desligue imediatamente, tire o adaptador CA da tomada e procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações” quando:• O adaptador CA, o cabo de força ou o plugue estiverem danificados; ou• Houver fumaça ou odores fora do comum• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado sobre a unidade ou• A unidade tiver sido exposta à chuva (ou tiver sido molhada)
- A unidade não funcionar normalmente ou apresentar uma mudança grande de desempenho. Em casas com crianças pequenas, um adulto deverá supervisionar até que a criança seja capaz de seguir as principais regras para o uso seguro da unidade. AVISO
Proteja a unidade de fortes impactos.(Não a deixe cair!) Não ligue a unidade na mesma tomada com vários aparelhos. Tenha cuidado especial ao usar extensões – a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deve exceder a capacidade (watts/ampéres) da extensão. Cargas excessivas podem fazer com que o isola-mento do cabo aqueça e até mesmo derreta. Antes de usar a unidade em países estrangeiros, procure o seu vendedor, o Centro de Ser-viços Técnicos da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”. NÃO reproduza um CD-ROM em um reprodutor de CD de áudio convencional. O som resultante pode ser de um nível capaz de provocar a perda permanente da audição. Podem ocorrer danos nos alto-falantes ou nos outros componentes do sistema. CUIDADO 101b A unidade e o adaptador CA de-vem ser colocados em um local ou posição que lhes proporcione uma ventilação adequada. 102c Ao colocar ou tirar essa unidade da tomada, segure somente pelo conector do cabo do adaptador CA. CUIDADO 103b Em intervalos regulares, desligue o adaptador CA e limpe-o com um pano seco para tirar toda po-eira e outros acúmulos dos con-tatos. Além disso, desconecte o cabo de força da tomada sempre que a unidade permanecer sem uso por períodos prolongados. Qualquer acúmulo de poeira entre o conector e a tomada pode resultar em deficiência no isolamento e causar um incên- dio.
Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados. Além dis-so, todos os fios e cabos devem ser colocados em locais fora do alcance de crianças. Nunca suba na unidade nem coloque objetos pesados sobre ela. 107c Jamais manuseie o adaptador CA ou seus conectores com as mãos molhadas ao ligar e desli-gar essa unidade da tomada. 108b Antes de mover a unidade, des-conecte o adaptador CA e todos os outros fios dos aparelhos externos. 109b Antes de limpar a unidade, des-ligue a força e retire o adaptador CA da tomada (pág. 4). 110b Sempre que suspeitar da pos-sibilidade de raio na sua área, desconecte o adaptador CA da tomada. 118a Caso remova a tampa do conec-tor, o terminal de aterramento e os cartões SD, guarde-os em local seguro fora do alcance de crianças para que elas não corram o risco de engoli-los acidentalmente.43 Apêndices NederlandsPortuguêsEspañolItalianoFrançaisDeutschEnglish Observações importantes
Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation. 206e As capturas de tela neste documento são usadas de acordo com as orientações da Microsoft Corporation. 206j Windows® é conhecido oficialmente como: "Sistema opera-cional Microsoft® Windows®." Apple e Macintosh são marcas comerciais registradas da Apple Inc. Mac OS é uma marca comercial da Apple Inc. Pentium é marca comercial registrada da Intel Corporation. Todos os nomes de produto mencionados neste documen-to são marcas comerciais ou marcas comerciais registradas de seus respectivos proprietários. A tecnologia de compressão de áudio MPEG Layer-3 é licenciada pela Fraunhofer IISCorporation e pela THOMSON Multimedia Corporation. Os logotipos de SD ( ) e de SDHC são ( ) marcas comerciais da SD-3C, LLC.MMP (Moore Microprocessor Portfolio) é um portfólio de patentes referentes à arquitetura do microprocessador, desenvolvida pela Technology Properties Limited (TPL). A Roland licenciou essa tecnologia com o TPL Group. Fonte de alimentação
Não ligue esta unidade na mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por inversores (geladeira, máquina de lavar, formo de microondas ou ar-condicionado) ou a aparelhos com motores. Dependendo da forma como o aparelho elé-trico estiver sendo usado, o ruído na alimentação poderá fazer com que a unidade não funcione corretamente ou poderá produzir ruído audível. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um filtro de linha entre esta unidade e a tomada elétrica. O adaptador CA começará a gerar calor após muitas horas consecutivas de uso. Isso é normal e não é motivo de preocupação. Antes de conectar esta unidade a outros dispositivos, desligue a energia de todas as unidades. Isso evitará o mau funcionamento e/ou danos nos alto-falantes ou em outros dispositivos. Posicionamento
O uso desta unidade próxima de amplificadores (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode induzir zumbidos. Para reduzir o problema, mude a direção da uni-dade ou mova-a para mais longe da fonte de interferência. 352a Este aparelho pode interferir na recepção de rádio e televisão. Não use esse aparelho nas proximidades desses receptores. 352b Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de telefone celular, podem produzir ruídos quando usados nas proximidades desta unidade. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os aparelhos sem fio de lugar de modo que fiquem o mais longe desta unidade, ou desligue-os. 354a Não exponha a unidade diretamente ao sol, não a deixe próxima de aparelhos que irradiem calor, não a deixe dentro de veículos fechados ou exposta a temperaturas elevadas. O calor excessivo pode deformar e descolorir a unidade. 355b Ao mover a unidade de um local para outro onde a tempe-ratura e/ou umidade é diferente, gotas de água (conden-sação) podem se formar dentro dela. Se você tentar usar a unidade nessa condição, poderá ocorrer dano ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar a unidade, você deve esperar algumas horas até que a condensação tenha evaporado por completo. Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você colocar a unidade, os pés de borracha podem desbotar ou danificar a superfície.Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso, verifique se a unidade não irá escorregar e cair acidental-mente. Manutenção 401a Para a limpeza diária, passe um pano limpo, macio e seco ou levemente umedecido com água. Para remover man-chas difíceis, use um pano molhado com detergente suave, não abrasivo. Em seguida, seque completamente com um pano limpo, macio e seco. Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de sol-vente, para evitar a possibilidade de descolorir ou deformar a unidade. Reparos e dados
Esteja ciente de que todos os dados contidos na memó-ria da unidade podem ser perdidos quando a unidade é enviada para reparo. É preciso fazer o backup de dados importantes na pendrive ou no computador ou anota-dos em um pedaço de papel (quando possível). Durante os reparos, é preciso tomar cuidado para evitar a perda dos dados. No entanto, em determinados casos (como, por exemplo, quando os circuitos relacionados à própria memória estiverem fora da ordem), lamentamos que não seja possível restaurar os dados, e a Roland não assume nenhuma responsabilidade em relação à perda de dados. Cuidados adicionais
Esteja ciente de que o conteúdo da memória pode ser perdido de maneira irrecuperável em decorrência de um mau funcionamento ou do uso inadequado da unidade. Para se proteger do risco de perda de dados importantes, recomendamos que você salve periodicamente uma cópia de backup dos dados importantes armazenados na memó-ria da unidade na pendrive ou no computador. Infelizmente, uma vez perdido, talvez seja impossível res-taurar o conteúdo dos dados armazenados na pendrive ou no computador. A Roland Corporation e a BOSS Corpora-tion não assumem nenhuma responsabilidade em relação à perda de dados. Tome cuidado ao usar os botões, os controles deslizantes ou os demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O uso descuidado pode ocasionar o mau funcionamento. Jamais force ou aplique pressão demasiada no visor. Ao conectar/desconectar todos os cabos, segure sempre pelo conector – jamais puxe pelo cabo. Isso evitará curtos circuitos e danos nos elementos internos do cabo. 558a Para evitar incomodar os vizinhos, mantenha o volume da unidade em níveis razoáveis. Se preferir, use fones de ouvido, assim não precisará se preocupar com as pessoas ao redor (especialmente durante as madrugadas). 559a Quando precisar transportar a unidade, use a embalagem original completa (incluindo o acolchoamento), se possível. Do contrário, use materiais de embalagem equivalentes. Use apenas o pedal de expressão especificado (Roland EV-5, BOSS FV-500L ou FV-500H, vendidos separadamente). Ao conectar qualquer outro pedal de expressão, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos na unidade. Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos com resistores para conectar esta unidade. O uso desses cabos pode tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível. Para obter informações sobre as especi-ficações dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo. Antes de usar cartões SD
Insira cuidadosamente o cartão SD até o final – até que ele esteja bem fixado.
2. Afastar o seu dedo
Jamais toque nos terminais do cartão SD. Além disso, evite que os terminais fiquem sujos. Os cartões SD são fabricados com componentes de preci-são; manuseie os cartões com cuidado, prestando atenção especial ao seguinte.• Para impedir danos nos cartões causados por eletricida-de estática, não se esqueça de descarregar a eletricidade estática do corpo antes de manusear os cartões.• Não toque ou permita que o metal entre em contato com a parte de contato dos cartões.• Não entorte, deixe cair ou exponha os cartões a choques ou vibrações de intensidade.• Não deixe os cartões expostos diretamente à luz do sol, em veículos fechados ou outros locais semelhantes (temperatura de armazenamento: entre -25 e 85 ºC).• Não deixe molhar os cartões.• Não desmonte ou modifique os cartões. Manuseando CD-ROMs
Evite tocar ou arranhar a parte inferior brilhante (superfície codificada) do disco. CD-ROMs sujos ou danificados podem não ser lidos corretamente. Mantenha os discos limpos usando um limpador de CD disponível. Direitos autorais
A gravação, a cópia, a distribuição, a venda, o aluguel, a execução ou a transmissão de material protegido por direitos autorais (trabalhos musicais, trabalhos visuais, transmissões, apresentações ao vivo etc.) que pertença a um terceiro em parte ou na íntegra sem a permissão do detentor dos direitos autorais são proibidos por lei. 852a Este produto pode ser usado para gravar ou copiar material de áudio ou visual sem que esteja restrito por determi-nadas medidas de proteção tecnológicas contra cópia. Isso porque este produto foi criado para ser usado com a finalidade de produzir material musical ou em vídeo origi-nal e, assim, foi projetado de forma que o material que não infrinja os direitos autorais de propriedade de terceiros (por exemplo, trabalhos originais próprios) pudesse ser gravado ou copiado livremente. Não use esta unidade para fins que possam infringir direi-tos autorais de propriedade de um terceiro. Não assumimos nenhuma responsabilidade no que diz respeito a qualquer infração de direitos autorais de terceiros decorrente do uso desta unidade. 981b O uso da música de demonstração e dos dados rítmicos fornecidos com esse produto para qualquer outro fim senão diversão pessoal, particular, sem a permissão do de-tentor dos direitos autorais é proibido por lei. Além disso, esses dados não devem ser copiados, nem usados em um trabalho secundário protegido por direitos autorais sem a permissão do detentor dos direitos.44 Apêndices Índice
GLOBAL EQ ............................................. 39 Gravação ....................................................9 Gravação Time ....................................... 35
WAH ................................................... 25, 26 WAV ........................................... 2, 3, 19, 35 WRITE .................................. 12, 13, 20, 21 Especicações JS-8: reprodutor de áudio com efeitos de guitarra (eBand) Conversão AD • 24 bits + Método AF (GUITAR/MIC IN)
- 24 bits (AUX IN) Conversão DA • 24 bits Freqüência de amostragem
- 44,1 kHz Patches do efeito
- usuário: 100 Nível de en- trada nominal
- AUX IN: -15 dBu Impedância de entrada
- GUITAR/MIC IN: 1 Mohm
- AUX IN: 22 kohms Nível de saída nominal
- LINE OUT: -10 dBu Impedância de saída
- 3 lbs 12 oz (sem adaptador CA) Acessórios • Adaptador CA
- Manual do Proprietário
- Serviços Técnicos da Roland (folheto de informações) Opções • Pedal (BOSS FS-5U)
Notice-Facile