KOV6270NE - Piscina elevada GRE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho KOV6270NE GRE em formato PDF.
| Tipo de produto | Piscina elevada |
| Marca | Gre |
| Modelo | KOV6270NE |
| Dimensões (totais) | 7,00 m x 4,30 m (formato oval) |
| Profundidade | Aproximadamente 1,20 m (estimativa) |
| Volume máximo de água | Aproximadamente 36 m³ (calculado) |
| Material da estrutura | Aço galvanizado + liner PVC reforçado |
| Tipo de liner | PVC flexível termoplástico, espessura padrão |
| Espessura do liner | 0,6 mm (estimativa) |
| Tipo de filtração | Filtração com areia ou cartucho (conforme kit) |
| Vazão de filtração recomendada | Adequado ao volume da piscina (mínimo 8 h/dia) |
| Acessórios incluídos | Skimmer, bocal de retorno, escada, cobertura (conforme versão) |
| Temperatura de instalação ideal | Entre 15 °C e 25 °C |
| Preparação do solo | Terreno plano, firme, nivelado, com laje de concreto recomendada |
| Garantia | 2 anos legal + 2 anos comercial em peças metálicas |
| Normas de segurança | Barreira, alarme, equipamento de salvamento recomendados |
| Manutenção | Limpeza do liner, controle pH/cloro, invernagem com cobertura |
| Reparabilidade | Remendos para liner, peças de reposição disponíveis no SAV |
| Serviço pós-venda | www.grepool.com/fr/apres-vente |
Perguntas frequentes - KOV6270NE GRE
Perguntas dos utilizadores sobre KOV6270NE GRE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Piscina elevada em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual KOV6270NE - GRE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. KOV6270NE da marca GRE.
MANUAL DE UTILIZADOR KOV6270NE GRE
PREPARAÇÃO DO TERRENO
3
p.31
COMPONENTS
COMPONENTES
用 ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
4
p.33
EN INSTALLATION
ES INSTALACIÓN
INSTALLATION
DE INSTALLATION
IT INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALLAÇÃO
5
p.49
EN FITTING THE SKIMMER AND RETURN VALVE
INSTALLAÇÃO DO SKIMMER E DA VALVULA DE EVACUAÇÃO
6
p.53
FN MAINTENANCE AND USE
ES MANTENIMIENTO Y USO
ENTRETIEN ET UTILISATION
FI MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO

PTI INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Antes de instalar e de utilizar a piscina, leia atentamente a informação incluída neste manual, assimile-a e cumpra-a. Os anúncios, as instruções e as ordens de segurança dizem respeito a alguns dos riscos mais habituais relativos ao lazer na água, mas não cobrem a totalidade dos riscos e perigos que podem surgir. Seja prudente e tenha senso crítico e senso comum quando praticar atividades aquáticas. Guarde esta informação para ulteriores consultas.
Segurança de quem não sabem nadar:
Sempre é necessária a vigilância atenta, ativa e contínua por parte de um adulto responsável sobre as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem (tenha em conta que o risco de afogamento mais elevado é o que atinge as crianças de menos de cinco anos).
- Tente que um adulto responsável vigile a piscina sempre que é utilizada.
- É conveniente que as crianças que não sabem nadar ou que não o fazem bem contem com equipamentos de proteção individual quando utilizem a piscina.
- Quando a piscina não seja utilizada ou se encontre sem vigilância, deve retirar todos os brinquedos dela a fim de evitar que as crianças se aproximem dela.
Dispositivos de segurança
- É recomendável instalar uma barreira (e, se for caso disso, instalar elementos de segurança em portas e janelas) a fim de evitar qualquer acesso não autorizado à piscina.
- As barreiras, as coberturas, os alarmes para piscinas ou os dispositivos de segurança análogos, são úteis, mas não substituem a vigilância contínua por parte de um adulto responsável.
Equipamento de segurança
- É recomendado dispor de material de salvamento (uma boia, por exemplo) perto da piscina.
- Tenha um telefone em perfeito estado e uma listagem de números de emergências perto da piscina.
Uso seguro da piscina
- Encoraje todos os usuários, especialmente as crianças, a aprender a nadar.
- Aprenda técnicas de salvamento (reanimação cardiopulmonar) e atualize periodicamente os seus conhecimentos. Isto pode salvar uma vida numa emergência.
- Explique aos usuários da piscina – também às crianças – o procedimento que devem seguir em caso de urgência.
- Nunca mergulhe em piscinas pouco profundas, dado que pode sofrer lesões graves ou mortais.
- Não utilize a piscina após ter ingerido álcool ou medicamentos suscetíveis de reduzir a sua capacidade de o fazer em condições de segurança total.
- Se a piscina estiver tapada por uma cobertura, deverá retirá-la completamente da superfície da água antes de entrar.
- Trate a água da sua piscina e estabeleça boas práticas de higiene para proteger os usuários de doenças relacionadas com a água. Consulte como tratar a água no manual de instruções.
- Mantenha fora do alcance das crianças os produtos químicos (produtos de tratamento da água, de limpeza ou de desinfeção, por exemplo).
- É obrigatório colocar os pictogramas incluídos numa posição visível a menos de 2 m da piscina.
- Coloque as escadas móveis sobre uma superfície horizontal.
ATENÇÃO: Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve estra situado pelo menos a 3,50 m do borde da piscina. O aparelho deve ser ligado a uma tomada de corrente alterna, com ligação à terra, protegida com um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual que não exceda os 30 mA.
Leia atentamente estas instruções, e guardeas para futuras consultas.
Lugar de colocação: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para o uso familiar ao ar livre. O chão deve estar firme, liso e perfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. = 1m3 = 1000 Kg.
Recomendações para eleger a melhor situação para a sua piscina:
Escolha um lugar onde as escavações para nivelar o terreno sejam minimas. Uma zona que não se inunde em caso de chuva. Onde não passem canais nem fios subterrâneos, (água, gás, electricidade,...) Não instalar por baixo de Inhas eléctricas. Protegida do vento e sem árvores, já que o pólen e as folhas sujam a piscina. Zona com sol, onde dê mais o sol de manhã. Perto de uma tomada eléctrica, de una tomada de água e de um escoamiento. NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
- Tool necessary (not included) · Herramiento necesaria (no incluida) · Outil nécessaire (non compris) · Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen)
- Utensile necessário (non compreso) · Benodigd gereedschap (niet inbegrepen) · Ferramenta necessária (não está incluída)

PT É uma etapa determinante na construção da sua piscina. Determinados trabalhos de colocação em funcionamento, como a preparação do terreno, a laje de betão, a drenagem... podem precisar da intervenção de profissionais que saberão propor-lhe as soluções adequadas.
Selecione a localização ideal, o mais soalheira possível, tendo em conta o regulamento local (distância da vedação, servidões públicas, redes...) e o paisagismo posterior à instalação da piscina.
Determine a localização através da identificação do solo, consulte o capítulo «Traçado no solo».
Pode instalar a piscina destas três formas:
O grupo de filtração deve ser situado por baixo do nível da piscina e, idealmente, ao nível do solo da piscina; se não, a bomba correrá o risco de se desativar. A bomba de filtração deve ser situada protegida de salpicos de água, de inundações e da humidade, num local seco e bem ventilado. Caso contrário, as peças metálicas e o motor da bomba podem deteriorar-se.
Tente não instalar a piscina num solo enchido recentemente ou que não seja estável. Seja qual for o tipo de instalação selecionado, é necessário escavar e preparar o terreno para nivelá-lo.
Atenção: em caso de terrenos em declive, é imprescindível escavá-lo para nivelá-lo. Não adicione terra para nivelar o terreno.
Para montar a piscina, tem duas opções: A- Instalar a piscina diretamente sobre o terreno. B- Instalação parcial ou completamente enterrada.
A instalação da piscina implica a construção de uma laje de betão armado com fibras ou de malha soldada.
PREPARING THE LAND
PREPARAÇÃO DO TERRENO
As recomendações sobre a construção para as piscinas total ou parcialmente enterradas são efetivas no contexto de uma instalação num terreno que não seja húmido. É conveniente que as instruções básicas sejam adaptadas para evitar as restrições relativas ao tipo de terreno (argila, por exemplo) ou à presença excessiva de água no solo (fontes, escorrências...). A fim de evitar qualquer excesso de humidade no terreno, é necessário instalar um sistema de drenagem sob a piscina e em volta dela, com a construção de um poço de descompressão. Em todos os casos, é necessária a presença de um sistema de evacuação adaptado para evitar o estancamento da água com as eventuais consequências de contaminação do solo, inclusive a deterioração da estrutura (podridão da madeira, deformação da estrutura...). Para garantir uma planificação de qualidade, a informação de um especialista pode ser muito valiosa.
NUNCA MONTAR EM: Terreno inclinado, desigual, areoso, com pedras ou brando.
MARCAR ZONA DE INSTALAÇÃO
Depois de escolher a zona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), é preciso marcar. Marcar o terreno com a ajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos, um funil (ou uma garrafa de plástico), farinha ou cal, e uma corda. Aconselha-se nivelar a superfície total necessária antes da marcação (que deve ficar centrada no rectângulo correspondente ao modelo da piscina) para trabalhar na montagem mais cómodo.
A fim de evitar qualquer excesso de humidade no terreno, é necessário instalar um sistema de drenagem sob a piscina e em torno dela, com a construção de um poço de descompressão.

text_image
AEBEBA C CNIVELAR
Se se nivelar o terreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta, sempre deve-se cavar onde sobra. Desta forma garante-se a estabilidade do terreno e a sua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes, pedras, etc. O processo de nivelamento do terreno é muito importante. Deve-se dedicar a ele todo o tempo e atenção necessários para a sua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido, o que evitará problemas.
Como nivelar: com regras ou "réguas de madeira compridas: coloque-as enterradas na zona escolhida e limpa, formando rectângulos (ou quadrados) nivelados entre eles, por meio de una regra de pedreiro (alumínio) e um nível. Quando estiverem todas as "réguas" a nível e tirada a terra aí onde sobrar, poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terra limpa ou areia) mas sempre compactando e nivelando depois. É importante que fique bem firme para não se arrombar o terreno quando a piscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro, ou qualquet outro).
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada. Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado. Não utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.

flowchart
graph TD
A["Left Rectangle"] --> B["Right Rectangle"]
B --> C["Left Rectangle"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
ÁREA NECESSÁRIA
Ferramenta necessária (não está incluída)

Aconselhamos que a piscina seja montada por duas ou mais pessoas e num dia sem vento. Por segurança, é muito importante que na instalação sejam utilizadas luvas. TODO O PROCESSO DEVE SER EXECUTADA SOBRE UM PISO FIRME E NIVELADO, ANTES DE ESCAVAR AS VALAS.
ESCAVAÇÃO DAS VALAS (Z) PARA AS COLUNAS (C).
Dimensões das valas:
Z=430×15×15cm
Z=380×15×15cm
IMPORTANTE (R): Quando escavar as valas, também deverá escavar o espaço retangular reservado à situação dos AP, que devem ficar enterrados 5 cm e fixados de forma transversal com os seus respetivos PG (*). Todo o sistema estrutural deve estar perfeitamente nivelado (colunas e estrutura interior, vigas).

INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA
Base: (S) (Betão):
Quando tiver a escavação nivelada poderá começar a realizar o soalho ou base de betão para o assentamento da piscina.

Recomendamos que recora a um profissional para a construção da laje.
A laje de betão não está incluída.
Dosagem 350 kg/m³ (normalizado tipo C125 430)
L: 7,00 x A: 4,30 x AL: 0,15 m - 4,51 m3 de betão.
L: 5,40 x A: 3,80 x AL: 0,15 m - 3,07 m3 de betão.
ADVERTÊNCIA: Verificar se a superfície está perfeitamente nivelada e lisa, qualquer imperfeição no soalho será visível quando a piscina estiver cheia de água.
Antes de deitar o betão, deverá nivelar perfeitamente o sistema estrutural (colunas e estrutura interior, vigas),
Após construída a estrutura, pode colocar o betão armado sobre ela.
Certifique-se de que a estrutura se encontra bem fixada para evitar que se desloque ao deitar o betão. A base da estrutura deve ficar completamente coberta, com 2 cm de betão sobre a base de PEAO.
Se vai realizar uma laje de betão, não deve instalar as aletas (AP)

FT Importante: O liner utilizado para a fabricação das nossas piscinas está concebido para ser exposto ao calor e aos raios ultravioleta durante muito tempo. Porém, em certa condições climáticas e de uso, as qualidades do material podem variar. O liner interior da piscina está fabricado em PVC flexível. (plástico termoplástico) As propriedades deste material permitem condições óptimas de colocação quando a temperatura exterior encontra-se entre 15°C e 25°C.
Obs:
Temperatura muito baixa: liner duro e rijo, portanto, muito pequeno. Temperatura muito alta: liner flexível e elástico, portanto, muito grande.
IMPORTANT - IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG - NOTA - BELANGRIJK - IMPORTANTE.
É obrigatório seguir todas as indicações para a realização de uma montagem correcta:
No momento de fechar a estrutura de chapa (CH) da piscina, com os parafusos (TC), a cabeça dos mesmos deve ficar colocada do lado de dentro da piscina; As anilhas e as porcas de aperto dos parafusos ficarão do lado exterior (pág 42). Apertar o conjunto dos três elementos (parafuso, anilha e porca de aperto) sem deformar a estrutura da piscina.
INSTALAÇÃO DA PISCINA: ACONSELHA-SE QUE SEJA MONTADA POR DUAS PESSOAS ADULTAS OU MAIS, UM DIA SEM VENTO. PELA SUA SEGURIDADE, UTILIZAR LUVAS PARA FAZER A MONTAGEM.
ASSEMBLING THE STRUCTURE FOR FIGUERE-OF-EIGHT SWIMMING POOLS
ES MONTAJE DE LAS VIGAS PARA PISCINAS CON FORMA DE OCHO
MONTAGE DES SUPPORTS POUR PISCINES EN FORME DE HUIT
EINBAU DER TRÄGER FÜR ACHTFÖRMIGE POOLS
MONTAGGIO DELLE TRAVI PER PISCINA A FORMA DI OTT
NL MONTAGE VAN DE BALKEN VOOR 8-VORMIGE ZWEMBADEN
MONTAGEM DAS VIGAS PARA PISCINAS EM FORMA DE OITO
KOV6270NE
REF.: 6,40 × 3,90 ~m

text_image
L ≈ 3,89m E A E (950 mm) (980 mm) (950 mm) PG PGKOV4870NE
REF.: 5,00 x 3,40 m

text_image
C L ≈ 3,58 m E (1500 mm) PG PG C
text_image
1 PEAO x2 PEU2 PG 1b PEU2 PG
text_image
2 PEAO x2 PEAO x2 PEU2
text_image
PV1235 PEU2 3Monte as 2 colunas com as peças: °PV1235 + 1PG + 4PEAO com os parafusos TV. 1.- Coloque a peça PEU2 de forma que os quatro furos que tem em cada um dos lados coincidam com a segunda e a terceira fila de furos do PG (veja desenho 1b) e que o lado com dois furos fique na parte de cima. Não aperte os TV enquanto não colocar as peças PEAO.
2.- Coloque 2 peças PEAO juntas, a cada lado e pelo exterior do travessão PG e aparafuse-as (com parafusos TV e uma chave N° 13). 3.- Coloque a peça PV1235. Insira outra peça desde a parte de cima até à parte de baixo da coluna PV1235 até fazer batente com a peça PG, e aparafuse-a com 4 TV a cada lado através das peças PEAO.

text_image
4 PV1235 PG PEU E TV
MONTAGEM DOS TRAVESSÕES E DAS COLUNAS (C): 2º.- Fixe as vigas E e A nas 2 colunas (segundo o modelo da piscina).
4.- Tome um travessão do tipo peça E (segundo o modelo de piscina) e sujeite-o ao travessão PG com as peças PEU e parafusos TV.
5.- Depois, tome um travessão do tipo peça A (segundo o modelo de piscina) e sujeite-o ao travessão anteriormente colocado (peça E) com as peçsa PEU e parafusos TV. Faça a mesma coisa com o seguinte travessãp, peça E, que corresponda segundo o modelo de piscina.
6.- Finalmente coloque o outro travessão PG com a coluna PV1235 que montou anteriormente.
NOTA ref 5,00 x 3,40 m: entre os travessões PG só há um travessão (peça E) mas o procedimento é o mesmo.
ATENÇÃO: Os 2 furos pequenos do Travessão PG servem para fixar as aletas AP, através das peças PEU, com 2 parafusos TM640.
INSTALL THE POOL DIRECTLY ON THE GROUND INSTALAR DIRECTAMENTE SOBRE EL TERRENO INSTALLER LA PISCINE DIRECTEMENT SUR LE TERRAIN DAS BECKEN DIREKT AUF UNBEFESTIGTEM UNTERGRUND AUFSTELLE MONTARE LA PISCINA DIRETTAMENTE SUL TERREN PLAATS HET ZWEMBAD DIRECT OP DE GROND INSTALAR A PISCINA DIRETAMENTE SOBRE O TERRENO

text_image
5,00 x 3,40 m PEBP08 NIVEL C' Z C' 15 cm TM640x2 5 cm 2 Z= 51 x 101,5 x 1,5 cm AP PEBP08 TM640PT - Dispor e instalar nas valas, os travessões. Controlar os níveis.
- Terraplenar, calcar e controlar o nível das colunas para que fiquem bem niveladas.
- Colocar as molas de pressão (AP) sobre os travessões utilizando os parafusos (TM640). 2Z = 51 x 101,5 x 1,5 cm
E IMPORTANTE QUE A ESTRUTURA FIQUE AO MESMO NIVEL QUE O SOLO.
O topo das molas de pressão (AP) devem ficar rentes ao solo e perfeitamente na horizontal.
NOTA: se não se respeitarem os controlos de nível das colinas (C) e dos topos das molas de pressão então a piscina não ficará bem instalada.
![]() | ![]() | ![]() | AP![]() | TM640x 4![]() |
| 6,40 x 3,90 m. 4 = 51 x 52 x 1,5 cm | ||||
| 5,00 x 3,40 m. | 4 = 51 x 52 x 1,5 cm | |||
AP
TM640
× 4

text_image
TM640x Aleta AP PG Pieza E Pieza A
text_image
TM640x2Place a plate AP so that its two holes coincidewith the two holes in the part PEU (the closest to the PV1235). Then place the other part AP and fasten it using 2 TM640 screws. (Before fitting the plates AP it is best to introduce the assembled beams in the ditch already prepared). If you are going to use a concrete slab, the flanges should not be installed (AP).
ES Sitúe una aleta AP de manera que sus 2 orificios coincidan con los 2 orificios que tiene la pieza PEU (la más cercana al PV1235). A continuación sitúe la otra aleta AP y sujete con 2 tornillos TM640. (La colocación de las aletas AP conviene realizarla cuando introduzca las vigas montadas en la zanja ya preparada). Si va a realizar una losa de hormigon, no debe instalar las aletas (AP)
FR Mettre l'ailette AP en faisant coïncider ses 2 orifices avec les 2 orifices de la pièce PEU. (la plus proche de la pièce PV1235) Puis placer l'autre ailette AP et les fixer avec 2 vis TM640. (Mettre les ailettes AP, après avoir introduit les supports montés dans la fosse préparée auparavant).
Si vous allez réaliser une dalle en béton, vous ne devrez pas installer les ailettes (AP).
DE Legen Sie eine Platte AP so, dass deren zwei Bohrungen auf die beiden Bohrungen des Teils PEU treffen (die nächstliegende zum Teil PV1235). Platzieren Sie dann eine zweite Platte AP und befestigen Sie mit 2 Schrauben TM640. (Die Platten AP sollten zweckmäßigerweise verlegt werden, wenn Sie die bereits montierten Träger in den vorbereiteten Bodeneinschnitt einlassen).
Bei Guss einer Betonplatte werden die Flügel (AP) nicht montiert.
Situare un'Aletta AP in modo che i suoi 2 fori coincidano con i 2 fori che ha il pezzo PEU (la più vicina alla PV1235). Situare quindi l'altra Aletta AP e fermare con 2 viti TM640. (La collocazione delle alette AP consigliabile eseguirla, quando si inseriscono le travi montate nel fosso già pronto).
Se si realizza una lastra in cemento, non occorre posizionare le alette (AP)
NL Situeer een metalen plaat AP op zodanige wijze dat de twee gaten daarvan overeenkomen met de twee gaten die zich in het onderdeel PEU bevinden (de dichtstbijzijnde aan de PV1235). Plaats vervolgens de andere metalen plaat AP en zet deze vast met twee schroeven TM640 (het is raadzaam de plaatsing van de metalen plaat AP uit te voeren wanneer u de gemonteerde balken in de reeds gereedgemaakte geul gaat inbrengen).
Als u een betonnen plaat gaat maken, moet u de aletas niet installeren (AP)
PI Situe uma Aleta AP de maneira que os 2 orifícios coincidam com os 2 orifícios que levaa peça PEU (a mais próxima da PV1235). Depois, coloque a outra Aleta AP e sujeite com 2 parafusos TM640. (Aconselha-se efectuar a colocação das aletas AP quando inserir as vigas montadas na vala já preparada).
Se vai realizar uma laje de betão, não deve instalar as aletas (AP)

flowchart
graph TD
A["TPR - MPR"] --> B["PIU"]
B --> C["PGT"]
C --> D["End"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
EN BOTTOM PVC PROFILES (PGT) INSTALLATION: Do never place the profiles forming the pool circle on an unstable ground. These section pieces are for the bottom of the FIGURE.OF-EIGHT swimming pool. Take the section pieces out of the bag and divide them into two equalamounts, which will be used to form two half circles. First place the section pieces on each side (without joining them). Join the section pieces using parts PIU, leaving a 1cm gap between them.
ES COLOCACIÓN DE LOS PERFILES INFERIORES DE PVC (PGT). Nunca instalar los perfiles que forman el círculo de la piscina sobre un suelo no estable. Estos perfiles son para la parte inferior de las piscinas con forma de OCHO. Separe de la bolsa la mitad de los perfiles para crear 2 medias circunferencias. Sitúe primero los perfiles a cada lado (sin unirlos). Una los perfiles con las piezas PIU dejando una separación de 1cm entre ellos.
FR MISE EN PLACE DES PROFILES INFERIEURS EN P.V.C. (PGT): Ne jamais intaller les profilés formant l'entourage du bassin sur un sol non stable. Ces profils sont destinés à la partie inférieure des piscines en forme de HUIT. Sortez la moitié des profils du sac, pour créer 2 demi-circonférences, Mettez d'abord les profils de chaque côte (sans les unir). Unissez les profils aux pièces PIU en laissant une séparation de 1 cm entre eux.
DF EINSETZUNG DER PVC-INNENPROFILE (PGT). Die den Kreisumfang des Pools bildenden Profile dürfen keinesfalls auf unstabilem Boden verlegt werden. Diese Profile sind für den unteren Teil der achtförmigen Pools bestimmt. Entnehmen Sie dem Beutel die Hälfte der Profile zur Erstellung von 2 Halbkreisen. Verlegen Sie zunächst die Profile an jeder Seite (ohne sie zu verbinden). Verbinden Sie nun die Profile mit den PIU-Teilen und lassen Sie dazwischen jeweils 1 cm Abstand.
11 POSIZIONAMENTO DEI PROFILI INFERIORI IN P.V.C. (PGT). Non intallare mai i profili che formano il cerchio della piscina su un terreno non stabile. Questi profili sono per la parte inferiore delle piscine a forma di OTTO. Separare dalla borsa la metà dei profili per creare 2 mezze circonferenze. Situare prima i profili ad ogni lato (senza unirli). Unire i profili ai pezzi PIU lasciando una separazione di 1 cm fra uno e l'altro.
PLAATSING VAN DE BENEDENPROFIELEN VAN P.V.C. (PGT). Nooit de profielen, die de cirkel van het zwembad vormen, op een onvaste grond installeren. Deze profielen zijn bestemd voor de onderkant van de 8-vormige zwembaden. Deel het aantal profielen dat zich in de zak bevindt in twee helfen voor het vormen van de 2 halve cirkelomtrekken. Plaats eerst de profielen aan iedere kant (zonder deze met elkaar te verbinden). Verbind de profielen met de onderdelen PIU en laat daarbij onderling een tussenruimte over van 1 cm.
PT COLOCAÇÃO DOS PERFIS INFERIORES DE P.V.C. (PGT). Nunca instalar os perfis que formam o círculo da piscina sobre um chão não estável. Estes perfis estão destinados à parte inferior das piscinas em forma de OITO. Tire do saco a metade dos perfis para criar 2 meias circunferências. Coloque primeiro os perfis de cada lado (sem os unir). Una os perfis com as peças PIU deixando uma separação de 1 cm entre eles.
![]() | ![]() | PIUPGT | ![]() |
| 6,40 x 3,90 m. 12 12 | |||
| 5,00 x 3,40 m. 12 12 |

text_image
5,00 x 3,40 m CH B2
text_image
Tool necessary (not included) Herramiento necesaria (no incluida) Outil nécessaire (non compris) Erforderliches wekzeug (nicht eingeschlossen) Utensile necessario (non compreso) Benodigd gereedschap (niet inbegrepen) Ferramenta necessária (não está incluida)EN IMPORTANT! BEFORE ASSEMBLY, DEBURRING, USING A FILE AND SANDPAPER, THE EDGE OF THE CLOSING WALL (CH).
Antes de colocar a chapa: Introduza a peça B2 pela parte alta da peça PV1235. Repita estes passos na totalidade das peças PV1235. COLOCAÇÃO DA CHAPA: Para efectuar esta operação, é necessário escolher um dia sem vento. São necessárias, como mínimo, 3 pessoas equipadas com luvas. Sugereimos-lhe que monte a escada de acesso à piscina primeiro, já que assim, serlhe-á pssível sair ou entrar da mesma.
Identificar os recortes do skimmer e da válvula de retorno, e colocá-los na direcção oposta aos ventos dominantes.
Colocar a chapa (CH) verticalmente sobre um pedaço de cartão para evitar de estragar a superfície preparada para a instalação (assegurar-se que a peça furada do skimmer cica na parte superior da parede). NAO DESDOBRAR COMPLETAMENTA A CHAPA já que isto poderia complicar a montagem. Encaixar o comnço, de maneira que a peça furada do skimmer fique centrada numa zona curvada (no meio da meia cinrcunferência). Termine todo o perímetro da piscina com a chapa e feche com os parafusos (as cabeças dos parafusos têm de ficar na parte interior da piscina e a arandela e a porca cega na parte exterior (Aperte os parafusos evitando deformar o material).

text_image
TPVC TPR MPB CH SKIMMER PI 5,00 x 3,40 mEN ATTACH THE PROTECTIVE PVC:
FT FITA DE PROTEÇÃO EM P.V.C.:
Fixar a porca superior e desbordar para o interior da piscina para cobrir a cabeça dos parafusos.
A Manta ou tapete de chão: Advertência: Recomenda-se limpar todas as sujidades da parede e do chão da piscina com a ajuda de um aspirador antes de colocar a manta ou tapete de chão. Colocar a manta de protecção ou tapete de chão no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando e cortando o sobrante da superficie total. Faça o corte de maneira que fiquem tapados os perfis interiores e as peças metálicas. Deste modo, o liner ficará protegido quando instalá-lo.

text_image
LINER PVC N°SERIE: 15°-25° °C LINERMONTAGEM DA COBERTURA (LINER PVC): Para a cobertura (L) recuperar a textura, estendê-la à sombra, pelo menos 2 horas antes da sua colocação. Temperatura ideal: para manipular o liner aconselha-se uma temperatura ambiente de 15°_25°C. Se quando acabar esta operação observar nesse ponto um excesso de parede da cobertura, distribuir o que sobrar de maneira uniforme por todo o perímetro da piscina para evitar rugas. Se pelo contrário observar que o comprimento total da parede da cobertura é insuficiente, esticar uniformemente por todo o perímetro. Colocar a cobertura (L) no centro da piscina. Começar por desdobrar o fundo seguindo o eixo principal da piscina e aproximando o lateral à chapa. A soldadura que une o fundo com o lateral debe ficar perfeitamente encostada à base da chapa em todo o perímetro do fundo da piscina; evitar as dobras. É muito importante que a cobertura de PVC fique bem estendida. A COBERTURA É OVAL COMO A PAREDE DA PISCINA, POR CONSEGUINTE A POSIÇÃO DA COBERTURA É FUNDAMENTAL PARA EVITAR DOBRAS E RUGAS.
Nº SERIE: Localize no fundo ou na parede do liner e anote o N.o de Série no quadro da folha de instruções para eventuais reclamações.


A- Após colocado o liner (L), o seguinte passo é colocar os perfis rígidos (PIG) em todo o perímetro da piscina. Devemos começar a partir das duas colunas.
B- Pegue em 4 perfis e coloque dois em cada coluna. Não é necessário aparafusá-los na chapa. Trata-se simplesmente de fixar o liner.

INSTALAÇÃO PARCIAL OU COMPLETAMENTE ENTERRADA
Com a piscina cheia de água, começar a construir o muro e a colocar o poliestireno (P) expandido de 3 cm de grossura. O poliestireno é colocado entre o perfil de extrusão em que é colocada a chapa e o muro. Para colocá-lo, deve ser utilizada fita adesiva de dupla face. Todos os cortes da chapa devem ficar acessíveis e não tapados pelos muros.
Importante: Não utilizar os passa-muros (PM) para fixar a chapa à parede, apenas para as piscinas ovaladas.
Quando o muro esteja concluído, é necessário esperar pelo menos uma semana para o betão secar.

text_image
CLINT 5EN FITTING THE SKIMMER AND RETURN VALVE
PT INSTALAÇÃO DO SKIMMER E DA VALVULA DE EVACUAÇÃO
Siga as instruções do seu sistema de filtração.

FT MONTAGEM DA VALVULA DÉ EVACUAÇÃO (V): (CANO DE IMPULÇÃO V):
É uma válvula la instalada na parte baixa da piscina que permite à agua que vem do purificador de ser evacuada para a piscina. Començar o enchimento da piscina (com uma mangueira). Não ultrapassar o nível da válvula. Só encher até uma altura de 4 cm do bordo interior do orificio (verificar se o liner está limpo, antes de encher da piscina). Marcar o orifício da coberta com uma esferográfica e cortar desenhando uma cruz no centro com uma lámina, sem ultrapassar o orificio. MUITO IMPORTANTE: COBRIR O PASSO DE ROSCA DA VÁLVULA DE EVACUAÇÃO COM TEFLON. Introduzir no interior da piscina pelo corte, com uma junta (J) e eum anel de fricção (F). Cortar o pedaço de liner que sobressai no exterior. Colocar a outra junta (J) e o outro anel de fricção (F) e apertar firmemente com a porca (T). Montar a mangueira de retorno (M) que vai da tomada de saída do purificador até à válvula de retorno (V) e sujeitá- la com a braçadeira (A).

Continuar a encher a piscina até o nível estar a 4 cm da parte inferior da peça furada do skimmer. Com um cuter, corte o liner (L) do interior da piscina que ocupa o quadro da peça furada. Coloque a junta dupla (J) de maneira que na estria (X) fique a chapa e o liner; (estria da junta dupla prevista ao efeito). Depois, colocar os parafusos mais pequenos desde a parte interior da piscina dentro dos 2 furos centrais (através da junta dupla e do liner), e aparafusar nos furos centrais correspondentes ao corpo do skimmer (S). Cobrir com teflon o tubo de ligação (C) ao corpo do skimmer e ligar um extremo da mangueira com uma braçadeirae (A) ao tubo de ligação do skimmer (C). Encaixar o outro extremo da mangueira à entrada da tomada de água da depuradora e apertar com uma braçadeira. MUITO IMPORTANTE: Envolver com Teflón todas as roscas de conexão de água para assegurar a estanqueidade.
EN FITTING THE SKIMMER FRAME (M):
INSTALAÇÃO DO QUADRO DO SKIMMER:
Verificar se todos os furos estão enfrente uns dos outros (junta-peça furada chapa-skimmer). Pôr os 10 últimos parafusos no quadro sem aparafusar muito, para verificar se estão bem encaixados. Aparafusar pouco a pouco os parafusos, um após o outro seguindo a ordem indicada. FINALMENTE, APERTAR FIRMEMENTE SEGUINDO A MESMA ORDEM. ULTIMOS DETALHES: Instalar o tampão do caixilho do skimmer (Z) carregando nele. Introduzir a válvula (K) na boca do skimmer (carregar nas duas extremidades e encaixar). Instalar o recipiente (O) no interior do skimmer e, por firn, colocar a tampa do corpo do skimmer (TS). TERMINAL O ENCHIMENTO DA PISCINA ATÉ A AGUA CHEGAR À METADE DA BODA DO SKIMMER, PARA QUE A AGUA POSSA ENTRAR NO INTERIOR DO MESMO.

MANTENIMIENTO Y USO:
Quando a piscina atingir o final da sua vida útil, deverá ser desmontada e os distintos materiais (plástico e aço) segregados e transportados para o Ecoponto especificado pelas autoridades
locais.
MANUTENÇÃO E USO:
- Ponha a funcionar o sistema de filtração uma vez por dia para assegurar um renovamento completo do volume de água, e sempre que não se estiver a utilizar a piscina para o banho. (Ver o manual do depurador).
- Verifique o nível de bloqueio dos filtros regularmente no Verão, quando o kit de piscina estiver a ser utilizado.
- Verifique o estado dos parafusos, porcas e anilhas (para detectar possíveis vestígios de oxidação).
- O nível de água da piscina deve manter-se sempre como mínimo a 15 cm do borde superior.
- Nunca esvazie completamente a piscina. Um baixo nível de água poderia danificar seriamente a piscina.
- Não respeitar as instruções de manutenção pode por gravemente em perigo a saúde, especialmente a das crianças.
- A utilização de um kit de piscina implica o respeito pelas normas de segurança descritas no guia de manutenção e de utilização.
- Nunca deixe um kit de piscina vazio no chão e no exterior.
- Limpe regularmente o Liner P.V.C. e a linha do nível de água, com produtos não abrasivos. Limpar periodicamente a dobra de união do fundo com o lateral do liner já que é uma zona onde se acumula a sujidade. Se acidentalmente houver um pequeno furo no liner, pode-se arranjar com os nossos remendos AR202 ou V12.
- As cobertas de verão (isotérmicas) protegem a piscina dos insectos, do pó, das folhas, etc. e evitam baixar a temperatura da água. Coloque-a sempre com as bolhas em contacto com a água.
INVERNO:
A) SE SE OPTAR POR NÃO DESMONTAR A PISCINA:
1- Limpar o fundo e as paredes do liner com um produto não abrasivo.
2- Tratar a água com um produto químico para o Inverno. Recomenda-se o uso de INVERNADOR LIQUIDO no lugar de bóias com produto sólido para evitar descolorações no liner.
3- Deixar a piscina cheia de água, tendo em conta o seguinte:
a) Para piscinas com skimmer e válvula de retorno, o nível da água deve estar 5 cm por baixo do skimmer; fechar a válvula de retorno com a tampa de rosca que vai junto com o depurador.
b) Para piscinas com válvulas de admissão e retorno, o nível da água deve de estar a 20 cm do borde superior da piscina; fechar as válvulas com o sistema de rosca de que estão dotadas.
4- Desmontar as mangueiras. Não desmontar o skimmer nem as válvulas.
5- Proteger a piscina com uma coberta de Inverno, colocando um elemento flutuante entre a piscina e a água para a proteger do frio.
6- Desmontar o depurador da piscina. Limpar, despejar a areia ou tirar o cartucho, secar e guardar num lugar coberto e sem humidade.
7- Acessórios: tirar todos os acessórios (escada, alarme, foco, vara,...), limpar com água doce e guardar.
PARA UTILIZAR DE NOVO: Tirar a coberta de Inverno, instalar o depurador, despejar pelo menos 1/3 da água e realizar uma cloragem de choque. Pôr o depurador em funcionamento pelo menos durante 8 horas sem interrupção.
B) SE SE OPTAR POR DESMONTAR A PISCINA:
1- Despejar a piscina. Meio depurador, bomba de despejo ou princípio dos vasos comunicantes. Utilizar o princípio dos vasos comunicantes: atar um peso nos extremos da mangueira da depuração que têm o diâmetro mais pequeno e submerge-los na piscina. Submergir depois toda a mangueira até evacuar o ar do interior. Debaixo da agua, tape hermeticamente com a mão o extremo livre da mangueira e leve-o ao lugar onde deseja esvaziar a piscina. Tirar a mão para a agua começar a correr. Não utilize a água para a rega, já que contém produtos químicos.
2- Limpar todos os componentes da piscina com uma esponja e um produto à base de sabão com pH neutro. Secar e guardar num lugar seco e limpo. Depois de várias montagens e desmontagens, é normal que o liner de PVC se dilate e perca elasticidade. PARA UTILIZAR DE NOVO: Ler novamente as Instruções deste manual desde o princípio.
MEIOS QUÍMICOS:
Leia com atenção as instruções do fabricante do produto químico. ATENÇÃO: Guarde os produtos químicos num local limpo, seco e fora do alcance das crianças. Importante: Todos os produtos utilizados devem ser compatíveis com o liner de P.V.C.
- Primeiro enchimento: Analisar o pH e o Cloro (Cl) da água e ajustar aos níveis óptimos: pH: 7,2 - 7,6 ; Cloro: 0,5 - 2 ppm.
- Cloragem de choque: Consiste em aumentar o nível de cloro até 20 ppm aprox. para eliminar as bacterias e as algas. Sô se deve realizar se a água da piscina vier de rios, tanques,... ou quando levar muito tempo sem tratamento.
- Controlos: Revisar pelos menos uma vez por semana os níveis de pH e de Cloro. (Utilize um analisador de Cloro e de pH). Também deverá acrescentar algicida para evitar a formação de algas. Nunca tome banho antes de se ter estabilizado o nível de cloro. Utilize sempre um dosificador flutuante para a dissolução do produto químico (comprimidos). A dosagem dos produtos químicos faz-se em função do volume de água da piscina, da frequência dos banhos, das condições climáticas, da temperatura da água e da situação. Mexer sempre a água e esperar a dissolução de um produto químico antes de pôr outro. Espere más ou menos 12 h. entre cada ajustamento de pH, de Cloro, ou de anti algas com o sistema de filtração em funcionamento.
MEIOS MECANICOS:
Verificar se a junção à piscina do depurador, do skimmer, das válvulas e das mangueiras é correcta. Tenha em conta que quanto mais alta for a temperatura da água mais necessitará tempo de filtração. Tempo filtração teórico = Volume de água / caudal do sistema de filtração (em geral 8 h/dia com uma temperatura de água de 21°C), (Ideal: 2 h pela manhã - 4 h ao meio dia - 2 h pela tarde).
LIMPA FUNDOS POR ASPIRAÇÃO (MANUAL OU AUTOMATICO):
Só para piscinas com skimmer. Ligar um extremo da mangueira do limpa fundos à varredora e submergi-lo na água para se encher a mangueira. Ligar o outro extremo da mangueira à Tampa de Aspiração (TA) e colocá-lo em cima do cesto do skimmer. Pôr em funcionamento o depurador na posição FILTER e começar a limpar o fundo. Especial atenção nas zonas com dobras aonde se acumule a sujidade.
LIMPA FUNDOS TIPO VENTURY:
Acoplar uma mangueira de jardim à cabeça do limpa fundos e introduzi-lo na piscina. Abrir a torneira a uma pressão normal, para a água fluir contra o fundo da piscina, produzindo uma corrente ascendente que deposita a sujidade no filtro do limpa fundos.
| PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES | ||
| Água Turva Filtração pobre | PH alto. Excesso de resíduos orgânicos | Faça a lavagem do filtro. Adicione CLARIFICANTE em pastilhas num doseador.Faça uma cloração de choque |
| Água Verde Formação de algas ou verdim | Escovar suavemente o fundo da piscina. Analise o PH e ajuste-o ente 7,2 - 7,6.Adicione ALGICIDA E CLARIFICANTE LIQUIDO | |
| Água Castanha Presença de Ferro ou Manganésio | Analise o PH e ajuste-o ente 7,2 - 7,6. Faça uma CLORAÇÃO DE CHOQUE. AdicioneCLARIFICANTE LIQUIDO. | |
| Incrustações Presença de calcário na água | Analise o PH e ajuste-o ente 7,2 - 7,6. Adicione uma vez por semanaANTICALCÁRIO | |
| Irritação de olhos e pele. Maus odores | PH desajustado. Excesso de resíduos orgânicos | Analise o PH e ajuste-o ente 7,2 - 7,6. Faça uma CLORAÇÃO DE CHOQUE |
ESVAZIAMENTO PRINCIPIO VASOSCOMUNICAT![]() | ![]() | ![]() | ![]() |

text_image
6EN ACCESSORIES
ES ACCESORIOS
FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR
IT ACCESSORI
NL ACCESSOIRES
PT ACESSORIOS

Para qualquer reclamação ou serviço pós-venda, conserve o seu manual com o comprovativo de compra (ticket de caixa).
Qualquer reclamação de garantia deverá ser objeto de uma declaração online, no site www.grepool.com. juntamente com o comprovativo de compra. Podem ser requeridas fotografias para justicá-lo. Não será aceite nenhuma devolução de mercadoria sem acordo prévio. O cliente assumirá os custos de todas as devoluções de mercadoria ( embalagem e transporte ).
APÓS A VERIFICAÇÃO E A CONSTATAÇÃO DE UM DEFEITO DE FABRICO.
- Os produtos que efetivamente apresentem defeitos serão reparados ou substituídos com os portes pagos.
A garantia limita-se à reparação ou à substituição da peça defeituosa. Em nenhum caso, implicará uma ação de indemnização ou de perdas e danos.
A GARANTIA NÃO SERÁ APLICADA NAS SEGUINTES SITUAÇÕESS:
- Utilização de materiais não conformes às nossas instruções.
- Danos causados por um manuseamento errado ou por uma instalação não conforme.
- Não foram cumpridas as instruções de manutenção. Uso inadequado ou incorreto do produto químico.
- Uso inadequado ou incorreto do produto químico.
DURAÇÃO DA GARANTIA:
As piscinas Gre estão sujeitas à garantia legal, estabelecida pela Lei Geral para a Defesa dos Consumidores e Usuários, de 2 anos a partir da data da compris
IMPORTANTE:
A sociedade Manufacturas Gré substitui componentes em troca de outros para a sua peritagem. Se depois da peritagem não for detetada qualquer anomalia ou disfunção, a sociedade Manufacturas Gre reservar-se-á o direito de faturar os custos de portes e outros diversos ao cliente.
termos da mesma. Lembramos que para que a garantia seja aplicável deverá apresentar o documento comprovativo da compra e/ou entrega do produto.
Além disso, a Manufacturas Gre outorga uma garantia comercial de 2 anos adicionais para este modelo de piscina. Diferecese portanto uma garantia total de 4 anos, exclusivamente no que diz respeito às peças metálicas da estrutura da piscina. A referida garantia comercial adicional não afetará os direitos do consumidor de acordo com a garantia legal.
Excluem-se de ambas as garantías:
- O interior (Liner P.V.C.) em caso de desmontagem e nova montagem da piscina;
- As manchas ou decolorações que puderem surgir no liner na sequência do seu uso;
- Os danos na piscina que resultem de uma má preparação do terreno em que esta seja colocada.
- Os danos na piscina resultantes do enterramento da mesma.
- Qualquer dano na piscina resultante do mau uso da mesma, em conformidade com o manual de instruções.
Excluem-se também da garantia comercial adicional todas as peças de plástico, isto é:
- O liner ou cobertura
- As peças embelezadoras
Para ser beneficiário desta garantia, este documento deve estar incluído dentro da sua piscina, juntamente com o manual de instruções. Garantía válida para piscinas vendidas a partir do dia 1 de Janeiro de 2016.
- Liner: 2 anos para as costuras e a estanqueidade numas condições de uso normal. Não entram na garantia: os rasgões, os buracos, as roturas, as manchas (produtos de tratamento diretamente na água), as manchas vinculadas ao crescimento de algas, as manchas relacionadas com a decomposição de corpos estranhos em contacto com o liner, as manchas e as decolorações resultantes da ação dos produtos oxidantes, a manutenção da cor e o desgaste devidos à fricção do material sobre diversas superfícies, a deformação do liner que foi deixado mais de 24 horas sem água (nunca esvazie a piscina por completo). É obrigatório guardar a etiqueta com o número de série do liner presente no produto e na sua embalagem. Para qualquer eventual requerimento de concessão de garantia, uma amostra do liner será exigida.
- Grupo de filtração: a bomba tem uma garantia de 2 anos (problema elétrico) em condições normais de utilização. Não entram na garantia: a rotura de peças (base da bomba/depósito de areia, cobertura do pré-litro, válvula multidirecional...), a deterioração devida a uma conexão defeituosa, o uso da bomba a seco, a deterioração por abrasão ou por corrosão (o grupo de Itração deve ser colocado num local fresco e seco, resguardado de salpicos de água).
- Outroscomponentes: 2 anos.
SÃO EXCLUÍDOS DA GARANTIA:
Os cortes no liner
- A montagem e a conexão da Itração
• Aensambladura - O enchimento de água
- A colocação dos bordos
- Ahibernação
- Amanutenção
SERVIÇO PÓS-VENDA SEM GARANTIA:
A garantia é válida nos países membros da UE, UK e na Suíça. A Gre oferece ao comprador – além dos direitos de garantia que lhe correspondem por lei perante o vendedor e sem limitá-los – um direito de acordo às condições das seguintes obrigações garantidas para produtos novos
- Em caso de problema, consulte-nos
www.grepool.com







text_image
Gre®MADE IN BY - FABRICADO POR - FABRIQUÉ ÀR - HERGESTELLT DURCH
- PRODOTTO DA - GEPRODUCEERD DOOR - FABRICADO POR:
MANUFACTURAS GRE S.A. | ARITZ BIDEA 57, BELAKO INDUSTRIALDEA | 48100 MUNGIA (VIZCAYA) ESPAÑA







PIUPGT



