101971 - Máquina de massa BARTSCHER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 101971 BARTSCHER em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de massas profissional |
| Marca | Bartscher |
| Modelo | 101971 (série MPF) |
| Uso | Amassamento e extrusão de massas frescas (ovos) |
| Alimentação elétrica | 230 V / 1N / 50 Hz |
| Potência | 0,37 kW (0,5 cv) – modelo padrão |
| Capacidade da cuba | 2,5 kg de massa |
| Produção horária máx. | 8 kg/h (variável conforme farinha e matriz) |
| Dimensões (L × P × A) | 260 × 600 × 380 mm |
| Peso líquido | 29 kg |
| Material (cuba e ferramentas) | Aço inoxidável alimentar |
| Matrizes de extrusão incluídas | Vários formatos (Ø 50 ou 57 mm conforme modelo) |
| Funções | Amassamento (ciclo automático ≈6-8 min) e extrusão com ventilação forçada |
| Dispositivo de segurança | Proteção da cuba com microinterruptor de parada, botão de parada de emergência |
| Manutenção e limpeza | Desconectar antes da limpeza; lavar com água quente as peças removíveis (gancho, parafuso, matrizes); usar detergentes alimentares não corrosivos |
| Peças de reposição e reparabilidade | Matrizes, gancho, faca elétrica (opcional); assistência técnica via revendedor autorizado |
| Nível sonoro | < 70 dB(A) |
| Condições de instalação | Sobre bancada, em local comercial arejado e estável |
| Temperatura ambiente de funcionamento | 5 °C a 40 °C (UR 50–90 %) |
| Manual disponível em | FR, DE, EN, ES, IT, PT, RU e outros idiomas sob consulta |
Perguntas frequentes - 101971 BARTSCHER
Perguntas dos utilizadores sobre 101971 BARTSCHER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de massa em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 101971 - BARTSCHER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 101971 da marca BARTSCHER.
MANUAL DE UTILIZADOR 101971 BARTSCHER
Antes de por aquina a funciona, é necessario ler e comprehender o conteudo do manual de instruções.
Recomenda-se a leitura das dispositions de segurar e o rigoroso respeito das mesmas.
De qualquer modo, a prudencia é insubstituivel. A segurarça también está nas mãos de todas as pessoas que interagem com a boa no arco da sua vida prevista.
Conserve este manual num lugar conhecido para o ter sempre à disposicao quando for necessario consulta-lo.
PEKOMEHDAUUN YIHTATEJIIO
IpeE BBODOM B 3KcNpyatauHIO o6OpyOBAHn HEO6XoIMNO pOOnTaTb N yCBOHTb BCE cOePxMoe HAcToaIero pyKOBoDCTBa.
IpouHTaB n CTporo co6IoDaTb INHCTpyKcNn NO TEXHNKe 6e3ONaCHOCTn.
Senales de seguidade informacion.....6
INFORMAÇões GERAIS E SOBRE A SEGURANÇA
Finalidade do manual 3
Identificacao do construtor e
daquina 3
Disposições para a desembalagem,
movimentação e instalação 7
PASTAFRESCA
Descrição geral aparelhagem. 8
Characteristicasétécnicas. 9
Descrição dos comandos. 10
trocar a fieira de moldagem 11
Conselhos para o uso. 11
FINALIDADE DO MANUAL
- O manual de uso e de manutenção que é parte integrante da boaina foi realizado pelo construtor na和个人a original para fazer as informações necessarias a todas as pessoas autorizadas a interagir com a boaina no arco da sua vida prevista.
- Um peu de tempo dedicado à leitura destas informações permitirá fazer riscos à sau-de e à segurarça das pessoas e danos économicos.
- O construtor Reserve-se o direito de modifier as informações contidas no manual sem obrigação de as comunicarpreventivamente, desdeque não prejudiquem a segurarca.
- Algumas partes do texto foram evidenciadas de modo a realçar a importante da mensagem.

Important
Indica informações和技术es de particular importancia que nao devem ser igoradas.

Cautela - Advertência
Indica a necessidade de adoptar um comportamento adequado para não pôr em risco a Saúde e a segurarça das pessoas e para não provocar danos econômicos.

Perigo - Atençao
Indica situações de perigo grave que, se ignoradas, podem pôr seriamente em risco a saúde e a segança das pessoas.
IDENTIFICAZAO DO CONSTRUTOR E DA MAQUINA
A plac de identificacao indicada e aplicada directamente naquina. Contem todas as referencias e as indicatoros indispensablees para a seguranca durante o uso.

MODALIDADE DE PEDIDO DE ASSISTÊNCIA
Para qualquer pedido de assistencia的技术ica, indique a versao da maquina e o tipo de defeito encontrar.
DISPOSICOs DE SEGURANCA
- O construtor, em fase de projecto e construição, focalizou apropria atenção nas situações que possam ser fonte de risco para a segurança e para a saude das pessoas.
- O construtor adoptou todas as "regras de boa的技术e de construcao" e realizou a maior com materiais adequamente selecionados para assegurar a higiene alimentar e a funcionalidade da maior.
- Objectivo destas informações é o de sensibilizar os'utilizadores para que prestem a maior atenção para prevenirem qualquer risco de tipo operativo e alimentar. De qualquer modo, a prudência é insubstituível. A segança también está nas muitos de todas as pessoas que interagem com a boaquina (instaladores e'utilizadores).
- Leia com atençao as instruções indicadas no manual que acompanha a boaquina e as que se encontrar na和个人a boaquina e, sobretudo, respeite as que se referem à segurarça.
- Movimento a boaina respeitando as informacoes indicadas direcamente na embalagem, na boaina e nas instruções de uso.
- Durante as fases de transporte, movimentação e instalação, não bata ou deixe cair a boaquina para fazer danos aos seuis componentes.
- As pessoas autorizadas a efectuaram a ligação elétrica devem verficar que as caractéteristicas da LINHA de alimentação correspondem a quanto indica na placá, que a mesma possua o interruptor diferencial e com componentes em conformidade com as leis e as normas em vigor.
- Não altere, não elimine nem bypass em nenhum caso, os dispositivos de segurarça instalados na boaquina.
- Recomendamos a leitura atenta de todo o manual e que se certifique de o ter compreendido, em particular, de ter sentido todas as informações relativas à segurança.
- Ao utilizes能找到 primeira vez a boa, se necessário, efectue algumas simulacoes para identificar os comandos, em particular os que permitem ligar e desligar a boa.
-
Utilize a boaquina so para os usos previstos. O emprego da boaquina para usos improprios e differentes dos permitidos pode comporar riscos para a segurar e a saude das pessoas e provocar danos econômicos.
-
O construtor declina qualquer responsabilitadepor eventuais danos provocadoselo uso improprio daquina,pelo desrespeito das indicacoes contidas no manual deutilizaao e por alteracoes ou modifications efectuadas sem a sua formal autorização.
- Todas as intervenções que requireiram uma espécífica competência Tecnica ou particulares capacidades (instalação, ligação alimentação, etc.) devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal qualificado e com experiência reconhecida e adquirida no sector especialico de intervenção.
- Nunca utilize a boa com os cabos de alimentacao eletrica danificados e inficia. Mal note algo defeito, pare imeditamente a boa em condições de segurança e mande substituir os cabos por pessoal autorizo e qualificado.
- Antes de efectuar qualquer intervencao de limpeza, manutenao, etc., DESLIGUE A ALIMENTacao ELECTRICA GERAL (ou deslue a toma) e certifique-se que a zona de tratamento esteja totalmente arrefecida.
- Limpe a boaquina no fim de cadautilização ou quando achar oportunity,temem função do tipo de produits alimentar tratado.
- Limpecretuidosamentetodasaspartedaquina(incluidasaszonaslimitrofes)que possamentrarmetocaltodirectoouindriclecormosprodutosalimentares,para os preservardo risco decontaminacaoemantenhaahigiene.
-Limpe a boaina exclusivamente com produits detergentes para uso alimentar. Nunca utilizeiros de limpeza corrosivos e inflamaveis ou produits que possam conte e/ ou libertar substancias nocivas. - Limpe e higienize a boaquinautilizando produtos de protecção individuais, em particular, quando se utilizesyxemas detergentes.
- Não limpe a boaquina com jactos de água para não danIFICar os componentes, em particular, os electricos e electrónicos.
- É absolutamente proibido colocarágua no tanque da amassadeira para efetuar a sua limpeza quando possa fazer danos ou irregularidades no funcimento do equipamento.
- No caso de prolongada inactividade da boa, limpe e exhuguecretadosamente das as suas partes (internas e externas). Desligue o cabo de alimentacao e certificase que as condições ambientais sejam adequadas para conservar a boa no tempo.
A lista indica as condições necessarias para o correto funciona do equipamento eletrico em função do ambiente circunstante.
- Temperatura ambiente não inferior a 5^ .
- Humidade relativa entre 50% (relevada a 40^) e 90% (relevada a 20^)
- O ambiente não deve estar em um estudo de concentração de gás e de poeiras potencialmente explosivos e/ou a risco de incência.
- A atividade pode influencer o ambiente e, por isto, é necessario prestar atencao as emissoes atmosalfricas, as descargas de liquidos e a contaminacao do solo, ao uso de materias primas e de recursos naturais e a gestao dos lixos.
- Durante o transporte e a armazenagem, a temperatura ambiental deve estar compreendida entre os -25 °C e os 55 °C com um maior de 70 °C, desde que o tempo de exposicao não sera superior às 24 horas.
- Os componentes da embalagem devem ser eliminados conforme as leis em vigor no País de utilizesçao.
- Durante as fases de desactivação e destruicao da boa, seleção todos os componentes em funcao das suas caracteristicas e providencia à sua eliminação diferenciada. Em particular, os componentes electrolycicos e electronicos, marcados com um especialico SYMBOLO, devem ser eliminated nos apropriadoscentros de recolha autorizados ou entregae ao vendedor no momento de uma nova compra.
- Os Aparelhos Eléctricos e Eletrónicos contém substâncias perigosas com efeitos potencialmente nocivos para a saúde das pessoas e sobre o ambiente. Recomendamos a sua correcta eliminação.
PT
SINAIS DE SEGURANÇA E INFORMAÇAO
Na boa, em correspondência das zones onde existem OUTROS RISCOS, são aplicados sinais de seguranca que informam sobre o respectivo risco.
As figuras做不到 os sinais de segurar e informacao que são aplicados na区内.
- Perigo deCHOque elecTrico:assinala que é necessario desligar a alimentacao electrica geral (ou a tomada) antes de intervir nas ligações electricas.

DISPOSÇÃO PARA A DESEMBALAGEM, MOVIMENTação E INSTALAÇÃO
- A boaquina é entrega embalada numa caixa apropriad e, se necessário, é的概率mente estabilizada com material anti-choque para assegurar a sua integridade.
Conforme as caracteristicas da boaquina, do local de destino e do meio de transporte a utilizes, para faciliar a movimentacao, a embalagem pode ser paletizada.
Todas as informações necessarias para efectuar a movimentação (carga e descarga) em condições de segurança está indicadas directamente na embalagem.
- A movimentação da embalagem deve ser efectuada em funcão das suas caractécticas (peso, dimensoes, etc.). Se as dimensoes e o peso foram contidos, a movimentação pode ser efectuada manualmente, caso contrário, é necessário'utilizar um dispositalo de levantamento de capacidade apropriad.
Ao receber a boa, verifique a integrazione de todos os componentes. No caso de danos ou de falta de algumas partes, contacte o revendedor de zona para concordar os passos a seguir. - A instalação deve ser feita por pessoal qualificado e autorizzato que se deve certificarpreventivamente que a LINHA de alimentação eletrica responda às leis em vigor em materia, às normas e às espécificações em vigor no País de utilização.
- Antes de instalar a boaquina, verifique que o local escolhido sera apropriadó, suficientemente arejado e iluminado, estável e que tenha um esqto à volta sufficiente para efectuar fácilmente a limpeza e a manutenção. Além disso, verifique que o plano de apoio soit estável, nivelado e que a sua superficie possa ser limpa com dificuldade de modo a evaporar o risco de accumulacao de sujidade e de contaminacao dos produits alimentares.
O pessoal autorizzato a efectuar a ligação eletrica deve verificar a perfeita eficiência da ligação de terra da instalação eletrica e que a tensão de LINHA e a frequência correspondam aos dados indicados na placá de identificacao.
Para as miguias com caracteristicas morfológicas particulares (forma, peso, dimensoes, etc.), as informacoes contidas在此 paragrafo podem nao ser exaustivas. Eventuais informacoes suplementares está indicadas no paragrafo "Modalidade de levantamento" de cadaquina.
DESCRÊçAO GERAL APARELHAGEM
- A "máquina para massa fresca" é uma aparelhagem projetada e fabricada para amassar e expelir massas feita com ovos, em不同类型 formatos, e destinados à alimentação humana.
- A boa, é de tipo profissional e deve ser instalada em ambientes de tipo comercial (bar, pizzarias, restaurantes, etc.). Não quer uma preparação particular, mas de qualquer modo, é necessário que os Utilizadores possuem capacidade e competência especificas no sector da restauração.
Qualquer utilizaçãoDIFFÉ DE LA INDICADA POLO Construtor deve ser considerada como USO IMPROPRIO.
- A boa é realizada com materiais selecionados e tecnicas de construção apropriadas para assegurar a maior higiene, a resistência à oxidação, uma notavel pouança energetica e a segurance de funcaoamento.
- Todos os componentes da aparelhagem que está em contacto com o produit alimentar são fabricados com materiais ideoneos.
A figura aparece os principais componentes da boaina e a lista contém a respectiva descrição e funcao.

A) Quadro de comandos é equipado com os dispositivos de commando necessários para fazerestrutura aquinaa (ver "Descrição dos comandos").
B) Recipiente: contento produits que deben ser amassado.
C) Utensilio amassador: Utilido para amassar os produits alimentares.
D) Proteção换届: está associada a um dispositalo de interbloqueio (microinterruptor). Ao Abrir a proteção, a boaina para.
E) Boca de moldagem: pode ser equipada com feiras de variousicostipsemfuncao do tipo de massa a preparar.
F) Faca eletrica:orta a massa (Fornecido de série para os modelos MPF80N - MPF40N, optional para o modelo MPF25N e não disponible para o modelos MPF15N).
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Tabela 1: Dados技术和aquina
| Descrição | Unidade de medida | MPF15NMPF25NMPF40NMPF80N | |||
| Potência | kW (Hp) | 0,3 (0,4) | 0,37 (0,5) | 0,75 (1) | 1 (1,3) |
| Alimentação eletrica V/Ph/Hz 230V/1N/50Hz 230-400V/3/50Hz | |||||
| Capacidade do recipiente | kg | 1,5 | 2,5 | 4 | 8 |
| Produção Tmaxa horária (*) | kg/h | 5 | 8 | 13 | 25 |
| Diâmetro da féira de moldagem | mm | Ø 50 | Ø 57 | Ø 78 | |
| Dimensoes da boaquina (LxSxH) | mm | 250x480x290±460 | 260x600x380±560 | 350x780x450±640 | 450x740x750±990 |
| Dimensoes da embalagem | mm | 590x320x410 | 720x370x580 | 740x460x670 | 850x670x920 |
| Peso liquido | kg | 18 | 29 | 42 | 87 |
| Tipo de instalação | Instalação na banca | ||||
| Nível de ruido | dB (A) | < 70 | |||
(*) Dado indicativo, variavel de acordo com o tipo de formatting e farinha'utilizada.
DESCRÉÇÃO DOS COMANDOS
A boa está equipada com os dispositivos de commando listados, necessários para fazer as suas funções principales.

MPF15N - MPF25N


Somente para o Modelo MPF25N com faca elétrica.

MPF40N


MPF80N





B



IDM-34606300211.pdf
A) Botão: serve para activar o Functionamento da区内.
B) Botão: serve para desactivar o funciona da boa.
C) Selector: serve para seleccionar o modo de funciona daquina.
- Ciclo de mistura da massa (1)
- Paragem do ciclo (0)
Ciclo de moldagem (2)
D) Botão de Paragem de emergência: serve para parar imeditamente, em condições de risco iminente, todos os orgões do aparecido. Depois de ter normalizzato as condições de exercício, desbloqueie o botão para autorizar a reactivação.
E) Botão: serve para activar o ciclo de mistura da massa.
F) Botão: serve para activar o ciclo de moldagem.
G) Selector: serve para activar a ventilação forçada na zona de moldagem.
H) Interruption: serve para activar e desactivar a faca electrica.
- Desaparafuse a anilha (N).
- Substitua a fieira de moldagem (P) pela adequada ao tipo de produits a preparar.
- Aperte a bucha (N).

CONSELHOS PARA O USO
- Instalar os utensílicos adequados para a elaboração a efetuar (inclusive o disco de formatos).
- Levante a protecao do recipiente.
- Introduzir, em sequência, a farinha e, em seguida, a parte liquida (não inserir primeiro a parte liquida porque saíria pelo disco de formatos).
- Fechar a proteção da cuba e armar o microinterruptor de proteção, empurrando-o para a cuba (semente para o modelos MPF15N - MPF25N).
-
Ativar o ciclo de mistura dos produits alimentares.
-
Para o Modelo MPF15N - MPF25N: Girar o seletor (C) para "1" (amassar) e premir o botão (A) para,iniciar o ciclo de mistura. Para parar a aparelhagem, premir o botão (B).
- Para o Modelo MPF40N - MPF80N: Posicionar o interruptor (A) para "1" e premir o botão (E) (amassar) para iniciar o ciclo de mistura. Para parar a aparelhagem, premir o botão (B).
Este ciclo possui uma duracao indicative de 6÷ 8 instantos.
- Se necessário, corrigir a consistência da mistura adcionando farinha ou liquido a fim de obter uma mistura de forma granular e ideal a expelir (Ver a figura).

-
No final do tempo de mistura, ativar o clicko de expulsion dos produits alimentares.
-
Para o Modelo MPF15N - MPF25N: Girar o seletor (C) para "2" (expelir) e premir o botão (A) para,iniciar o ciclo de expulsion. Para parar a aparenhagem, premir o botão (B).
- Para o Modelo MPF40N - MPF80N: Premir o botão (F) (expelir) para ativar o ciclo de expulsion e girar o seletor (G) para "1" para ativar a ventilação forçada na区内 de expulsion. Para parar a aparelhagem, premir o botão (B).
- Em caso de Presence de faca eletrica, posicao-la no disco de formatos (N), inserir o pino (Q) no conector (R), posicao-nar o interruptor (H) em "1" para ativar a rotação e atuar no regulator (L) para modificar a velocidade de corte.
- Prema o botão (B) para parar MQquina no fim da laboração.
Se estiver a utiliser a boaquina pela primeira vez, antes de a pôr a funciona, retire a eventual能找到 revestamento de proteção e limpe-a cuidadosamente, de modo a eliminar os eventuels residuos do material de construção.



DOSES PARA 1,5 KG DE MISTURA
1 kg de farinha tipo 00 + 7 ÷ 8 ovos (um ovo corresponde cerca 50 g ou 50 ml) ou 380 ÷ 400 ml de liquido entre ovo e agua (utilizar menos 3 ovos para dar mais consistência à mistura). O ciclo de mistura dura aproximamente 6 ÷ 8 minutos.
A mistura obtida presente forma granular (Ver a figura).
Se durante o final do ciclo a mistura não possuir forma granular, adicional liquido ou farinha em��enas doses para obter a consistência adequada.

Com a aparelhagem é possível'utilizar temas differentes de farinha (farinha 00, farinha de grão duro, de farro, de kamut, integral). Nestes casos, pode ser necessário modificar a dosagem da parte liquida acima citada (ovos ou ovos e água) para que a consistência da mistura seja correta (granular).
A dose aconselhada é meramente indicativa, mesmo se testada durante as fases de prova.
LIMPEZA DA MAQUINA
Antes de limpar a boaquina (no fim do dia de trabalho ou quando necessario), deslgue a alimentacao eletrica geral (ou entao deslgue a tomada).
- Levante a proteção do recipiente.
-Limpe o recipiente e a sua protecao. - Lavar o utensílio mistrador e o parafuso sem fim, enchaguá-los e secá-los cuidadasamente.
- Desmontar os discos de formatos realizados e mergulhá-los na água fria para fazer a eliminação dos resíduos de mistura.
- Montar novamente o utensilio misturador.
- Volte a fechar a protecção do recipiente.
- Limpe cuidadosamente o plano de trabalho e todas as zonas à volta.
- Limpe as superficies externas da maquina com um pano humido ou com una esponja.

Cautela - Advertência
Realizar as operações de limpeza exclusivamente com Produtos detergentes apropriados. Não utilize de forma alguma, Produtos de limpeza corrosivos, inflamáveis ou que contenham substancias nocivas à saude das pessoas.
Se préve não utilizes a boaquina por um longo periodo de tempo,(before de a ter limpo e desligado da alimentação eletrica geral (ou desligado da tomada) protege-a inadequamente para a manter limpa.

PROCURA DE AVARIAS
As informações a seguir indicadas tem o objectivo deaabdar a identificar e corrigir eventualis anomalias e maus funconimentos que se podem verficar durante a fase deutilização.
Alguns temas de avarias podem ser resolvidas peloproprioutilizar;outrasrequireem competencias Tecnicas especificas ou particulares capacidades,devendo estas serem resolvidas exclusivamente por我个人 qualificado possuidor de experiencia reconhecida e adquirida na area specifica de intervencao.

Important
Não desmonte as partes interiores da boa.
O construtor declina qualquer responsabilitadepor eventuais danos provocados por intervenções não autorizadas.
Tabela 2: Anomalias de funciona
| InconvenienteCausasSoluções | ||
| A boa aquina não funciona. | Interruptor geral desligado. Insira o interruptor geral. | |
| Falta de tensão na LINHA de alimentação elétrica. | Contacte o revendedor ou um centro de assistência autorizzato. | |
| A proteção do recipienté não está fechada corretoamente. | Verifique se a proteção está bem fechada | |
OBUJAHNFOPMAUINIPABUNATEXHNI B3ONACHOCTN
UeIb pyKOBoDCTBa. 3
Данные пpon3Водптуя
obopydoBaHnna 3