SGP 62 M GFF - Forno FRANKE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SGP 62 M GFF FRANKE em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SGP 62 M GFF - FRANKE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SGP 62 M GFF da marca FRANKE.
MANUAL DE UTILIZADOR SGP 62 M GFF FRANKE
Funcionamento manual delorno
Utilização pretendeda 83
Informação sobre seguranca 83
Instalacao e colocacao corretas 84
Utilização adequada 84
Manutenção e limpeza 85
Reparacao 85
Retirar de service 85
Informação para economia de energia 85
Visto de perto 86
Instalacao 87
Modelos SGP, SMP 87
Ligaoa reedelectrica 87
Operacao 88
Programas de cozedura 89
Programador de cozedura mecancico 90
Programador de cozedura digital 90
Primeira ligação 92
Conselhos 92
Tabela de cozedura 93
Limpeza e manutencao 94
Dados先进技术 95
Assistência Tecnica 95
Pratos testados 96
Este manual do utilizesaplica-sea diversos
modelo do aparelho.Assim, pode ser possivel que
algumas das funcionales e funcaoes descritas nao
estjam disponiveis no seu Modelo especico
As imagens e figuras explicativas, descriñas nas varías secções, está disponible no final do manual.
A FRANKE reserve-se o direito de realizar modifications no produits sem avis prévio. Todas as informações está corretas no momento da emissão.
Leia cuidadosamente o manual do utiliser antes de utiliser o aparecido.
Guarde o manual do'utilizar.
Utilize o aparecido descripto;nestemanualdoutilizadorapenasdeacordocomautilizaçãopretendida.
UTILIZACAO PRETENDIDA
Oorno foi desenvolvimento exclusivamente para uso dométrico, não professionnel, em casa.
Simbolo Significado

Açoes nas notas de segurar e de征求意见 para fazer ferimentos ou danos.

Passo da ação. Especialica uma ação a ser feita.

Resultado. Resultado de um ou mais passos de ação.

Pre- Condicao que tem de ser satisfeito.
antes de se efetuar a acao segunte.
Oorno foi desenhado para.Oferecer desempenho profisional em casa. Trata-se de um aparelho altamente versatil que permite a selecao segura e fácil de differedes métodos de cozedura.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
Leia o manual do'utilizar e as informacoes de segurar cuidadosamente antes de utilizes oorno.
Guarde o manual para consultar futuramente.
O fabricante não pode ser responsabilizzato por eventuels danos que possam ocorro devido a instalacao incorreta e'utilização incorreta, inadequada ou não razoavel do aparelho.
A segurarça eletrica do forno é garantida apenas quando está ligado a umsystema de terra de acordo com os regulamentos validos.
Para garantir a operação segura e eficientementearetheparelhoelétrico:
Contacte apenas centros de assistencia autorizados.
Não modifique nenhumas funcionalidades do aparecido.

Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheçimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções sobre o uso do aparecido por uma pessoa responsavelPGA sua segurarca.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Este aparelho não é um brinquedo.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do material de embalagem.
Não deixe as crianças perto do aparecido sem vigilência.
Não deixe as crianças brincarem com o aparecido.
Não deixe crianças tocarem no aparecido ou nos seu comandos durante e imeditamente antes a sua'utilisation.
Instalacao e colocacao corretas
Se o forn o tiver de ser ligado de forma permanente à fonte de alimentacao:
Certifique-se de que o aparecido é instalado apenas pela assistência ao cliente, um eletricista ou pessoal qualificado com os conheçimentos/formação apropriados.
- Certifique-se de que o aparecido é instalado de forma a poder ser desligado da fonte de alimentação, com uma distência de abertura de contacto que garanta uma desconçao total em condições de tensão excessiva de categoria III.
- Certifique-se de que o aparelho está ligado diretamente à tomada de rede.
- Certifique-se de que não são utilizados para ligar o aparelho adaptadores, tomadas multiplas ou cabos de extensão.
Certifique-se de que o aparecido não fica exposto a elementos atmóséricos (chuva, sol).
Utilização adequada
Useapanos oaparelho para prepare ecozinhar alimentos.
Use luvas deorno quando puser recipientes no forno ou quando退市 recipientes do forno.
Observe osmanuals dos equipamentos decozinha que sào usados com oorno quando usar o aparelho.
- Não ponha cabos de alimentação, de outros eletrodométricos, nas zonas quentes doorno.
- Não use o compartmento doorno para guardar objetos.
Nao use liquidos inflamaveis perto do forn.
Use apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno.
Risco de sobreaquecido e avaria doorno devido a ventilação bloqueada!
Nunca cubra as paredes interiores doorno com folha de alúnio, especialmente a parte de baixo do compartmento doorno.
- Nãobloqueie aventilaçao da ventoinha ou as aberturas de arrefecimento por cima da porta doorno.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decorativa de modo a fazer o sobraquecido.
Danos no esmalte doorno devido a manuseamento incorreto de tachos ou recipientes!
Durante a cozedura, nunca ponha tachos.
nem recipientes diretamente na base do compartmento doorno.
Ponha os tachos e os recipientes apenas sobre as grades ou tabuleiros deorno fornecidos numa das cinco prateleiras disponveis no compartmento do forno.

Risco de queimaduras!
O aparecido Fiona quente durante a utilização. Deve-se ter cuidado para fazer tocar em elementos de aquecimento no interior doorno.
AVISO: As peças acessveis podem ficar muito quentes durante a utilização. As crianças preocupas devem ser mantidas afastadas.

Risco de queimaduras!
A ponta da pega da porta poderá estar mais quando devido ao ar quente que está a ser ventilado.
WheneverAbriroufecharaporta,segueresempre na pegada portaelo meio.
Certifique-se sempre de que os botões de controle está na posicao off quando oorno não está a ser realizado.

Risco deCHOque eltrico devido a aparelho danificado!
Nao ligue um aparelho danificado.
Desligue o fusivel na caixa de fusiveis.
Contacte a assistência ao cliente.
Risco deCHOque eletrico!
Não toque no aparecido com partes do seu corpo molhadas.
Nao use o aparelho se estiver descalço.
Não puxe pelo aparecido ou cabo de alimentação para o desligar da tomada.
AVISO: Certifique-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lâmpada, para fazer a possibídia deCHOque elétrico.
Manutenção e limpeza
Antes da manutenção ou limpeza:
Desligue o aparelho da fonte de alimentacao, por exemple, desligue o fusivel na caixa de fusiveis.
O forn o tem um esmalte especial que é fácil de manter limpo. Contudo, a FRANKE recomenda limpar frequentlymente de forma a evacitar cozinhar sobre sujidade e resíduos de cozinhados anteriores.
- Não use Produtos de limpeza agressivos nem raspadores de metal afiados para limpar o vidro da porta doorno/ó vidro das tampas com dobradiças da placá (conforme aplicável), uma vez que pode riscar a superficie e provocar o estilhamento do vidro.
- Não use aparehos de limpeza a vapor ou jatos de água diretos.

Risco deCHOque eltrico devido a entrada de liquido!
O aparelho contém componentesétricos.
Certifique-se de que não entra qualquer liquido no aparelho.
- Não use vapor pressurizado para limpar o aparecido.
Não use um pano molhado para limpar elementos que estejam em funct ionamento.
Reparação
Não deixe ninguém exceto pessoal qualificado instalar ou reparar o aparelho.
Contacte um centro de assistência autorizada pelo fabricante ou pessoal qualificado nos seguintes casos:
- Imediatamente antes desembalar, no caso de duvidas relativamente à integridade do aparelho
- Durante a instalacao (de acordo com as instruções do fabricante)
- Dúvidas relativamente à operação correta do aparecido
- Avaria ou mau funcionaamento
- Substituir a tomada se for incompatible com a ficha do aparelho
- Se o cabo de alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,PGA.
pela assistência和技术ou por othera pessoas qualificada para fazer perigo
Retirar de service
Se ja não se for utilizes oorno, contacte o centro de assistência ou pessoal qualificado para o desigar da fonte de alimentação.
INFORMAÇÃO PARA ECONOMIA DE ENERGIA
O modo de operacao COZEDURA COM VENTOINHA SUPERIOR consome menos energia do que as outras funções de cozedura disponíveis.
EviteAbriraporta frequentemente.
Pré-aqueça o mais rapidamente possível.
Pre-aqueça o compartmento doorno apenas se os resultados do cozinho dependemodalsta operacao.
Se uma receita de um gratinado usar calor residual durante mais de 30关键时刻, desligue o aparecido 5-10关键时刻 antes do fim.
VISTO DE PERTO
A. Botão de seleção dos programas
Seleciona o modo de funciona doorno de acordo com o tipo de cozedura desejado. Posicionando o botão em qualquer um dos programas, acende-se a iluminação interna doorno que indica que oorno está aceso.
B. Programador
Na gama de fornos FRANKE está previstos diversos sistemas de controle e gestão do tempo de cozedura; na网页 90 pode encontrar as instruções detalhadas de cada um; basta identificar o tipo de controle do seuorno para terAceço ao procedimento correcto deutilização dafunção.
C. Indicador luminoso do termostoato
Evidenciado com o símbolo Adverte que os elementos de aquecimento doorno está a funciona. O indicator luminoso apaga-se quando oorno atinge a temperatura Tmaxa e acende-se de novo para indicar que oorno regressou à fase de aquecimento. Éutil para verficar se a temperatura de cozedura é ideal.
D. Botão de regulação da temperatura (Termóstato)
Seleciona a temperatura ideal de acordo com o tipo de alimento e mantém-na constante durante todo o tempo de cozedura. Para selecionar a temperatura que desejar, rode o botão na direção dos ponteiros do relógio até alinhar o indicator com o número correspondente. A temperatura Tmaxima é de aproximately 275^ .
E. Guias correiras das pingadeiras e das grelhas
Servem para posicaoar correctamente as grelhas e as pingadeiras numa das 5 posições predefinidas (de 1 a 5 de boa para cima); naabela indicatoriva de cozedura (na网页 93) encontra-se a indentacao da posicao ideal para cadautilizaçãodo forn.
F. Pingadeira
É normalmente usada para recolher o molho ou a gordura dos alimentos ou então para cozer directamente os alimentos; se não for utilizes da期内a cozedura, retire-a doorno. A pingadeira é de aço esmaltado do tipo "AA" para uso alimentar.
Nota: Para obtermelhosresultados de cozedura,sugere-se,inserir a pingadeira com a parte inclinada na direcao da parede posterior da cavidade doorno.
G. Grelha
Éutilizada como suporte para formas, forminhas de pastéis e para todos os recipientes发展目标 das pingadeiras fornecidas, ou então para cozer, principalmente com as funções Grill ou Grill Ventilado, carne e peixe grelhados, para tornar pao, etc. Não é aconsehlavel que haja um contacto direto entre a grelha e os alimentos.



INSTALAÇÃO
Atença: A instalação (Fig. 5) deve ser feita em conformidade com as normas e prescrições vigentes no País de instalação. Deve ser efectuada exclusivamente por pessoalístico autorizzato.
A cola dos componentes dos moveis embutidos (materiais plácicos, madeira folhada) deve ser resistente ao calor (minimo 100^ ):
- materiais e colas nãoproprios podem deformar esolver.
O,moveldevepermittirapassagemdas ligacoeselétricas.
O móvil no qual o fornó sera embutido devesupportar o peso do aparelho.
O forn ove ser montado de uma forma segura no espoqo previsto.
O fornó pode ser inserido dentro um móvil tipo coluna ou debaixo de um móvil modular, desde que suficientemente arejados.
Modelos SGP, SMP
(Fig. 5a)
Introduza o aparelho no vao; fixe o corpo ao molev com os 4 parafusos e os 4 mancais fornecidos'utilizing os orificios dos paineos laterais (Fig. 5a).
Nota: (Fig. 5b)
Se colocar oorno por baixo de uma placar de cozinha, rode primeiro a uniao do plano (R) para a direita ou para a esquerda, para permitir a introducao correcta doorno (Fig. 5b).
Ligaçao à rede electrica
O fornço FRANKE é fornecido com um cabo de alimentação tripolar com terminais livres.
Se o fornso for ligado permanente à rede de alimentação,prepare um dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distência de abertura dos contactos (deleo menos 3mm )que permita a desconexão completenessa nas condições da categoria de sobretensão III.
Certifique-se de que:
√ a ficha e a tomada são adequadas a uma corrente de 16 A;
- ✔ ambas está tão fácilmente acessíveis e colocadas de modo que nenhuma parte sob tensão possa estar acessível durante a introdução ou remoçao da ficha;
a ficha pode ser inserida sem dificuldade;
√ uma vez inserida a ficha, oorno não estáAPOiado na mesma quando é instalado no molev;
não está ligados os terminais deinous apareiros à mesma Fiona;
no caso em que se substitua o cabo de alimentacao, este deve ter as caracteristicas 3× 1,5mm^2 e ser do tipo H05VV-F;
é fundamental respeitar as polaridades dos terminais livres

Nota:
Certifique-se de que as caracteristicas da sua红线 eletrica domestica (tensao, potencia maxima e corrente), sao compativelis com as do seu forno FRANKE.
A frequência da rede é estabelecida ao ligar oorno.
OPERAÇÃO
Esteorno reúne asqualities dos fornos tradicionais "estáticos" e as dos fornos modernos "ventilados".Trata-se de um aparelho extremamente versatil que permite escolher de modo fácil e seguro entre 6 métodos de cozedura différentes. Atrasés dos botões (A) e (D) do pailen, é possivel selecionar os various programas, bem como a temperatura desejada. Para obter o maior rendimento do seuorno FRANKE, consulte aanela indicativa de cozedura na网页 93.
Ventilacao de arrefecimento
Para baixar a temperatura da porta, do panei e dos paineis laterais, o forno FRANKE está equipado com um ventilador que se activa automaticamente quando o forno estiver quente. quando o ventilador estiver a funcionar, é possivel encontrar um jacto de ar entre o panei frontal e a porta do forno. Foi dedica uma atencao especial para que a velocidade de saida do ar não perturbe o ambiente da cozinha, tendo-se reduzido ao maximo o ruido.
Para não danIFICAR os moveris, a ventilação permanece activa no final da cozedura o tempo necessário para o arrefecimento doorno.

A luz doorno
Este=símbolo indica a iluminação da luz interna doorno sem.iniciar qualquer tipo de aquecimento.Estafunção éutil para facilitar as operações de limpeza com oorno desligado, visualizando o não de cozedura.
DESCONGELAÇAO
Paradescendingalimentos,recomenda-se
O calor é gerado tanto na resistência superior como na resistência inferior doorno. Esta é a função de cozedura tradicional que permitte cozer uniformamente os alimentos utilizingando umaunjica prateleira.
Posicao o botao do termostoato (D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA ASSISTIDA
Activam-se a resistência superior, a resistência inferior e o ventilador interno doorno. O calor constante e uniforme coze e doura o alimento em todos os pontos. É possivel cozer simultaneamente pratos发展目标 utilizing ao 2 prateleiras.
Posicao o botao do termostoato (D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA VENTILADA INFERIOR
O elemento de aquecimento inferior (base) e a ventoinha são ativados. É ideal para cozhar peixe e alimentos pré-cozinhados e congelados em geral. A utilização com produits de pastelaria é muito eficaz.
Posicao o botao do termostoato (D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA VENTILADA SUPERIOR
O elemento de aquecimento superior (topo) e a ventoinha são ativados. A baixa potência e a ventoinha possibilham uma cozedura muito suave e uniforme. É ideal para pastelaria seca ecretos típos de massas noorno.
Posicao o botao do termostoato (D) entre 50^ e 275^ .

COZEDURA GRILL
A resistência do grill situada na parte superior doorno acende-se. Neste caso, a cozedura superficial rápida com raios infravermelhos mantém o interior da carne humido; é también possível torrar rapidamente até 9 fatias de pão. Oorno FRANKE foi estudado para grelhar com a porta doorno completeness fechada.
Normalmente, o botão do termostato (D) delve ser posicionado em Max. (220^) ; todavia, é possivel escolher uma temperatura inferior, emboraVESTAcase a cozedura sera mais lenta.
Nota: Porém, a resistência do grill fica muito quente durante o funciona; evite tocar-lhe acidentalmente ao manusear os alimentos que vai grelhar; por也是如此, a FRANKE estudou uma forma da Boca doorno que protege o mais possível asões do Utilizador.

COZEDURA GRILL VENTILADA
Activam-se a resistência do grill situada na parte superior doorno e o ventilador. A irradiação tírmica unidirecional funciona juntamente com a circulacao forca do ar dentro doorno.Esta funcao impede que a superficie dos alimentos queime, augmentando o poder de penetracao do calor. Obtem-se resultados excellentes utilizing o grill ventilado para espetadas mistas de carne e legumes, salsichas, costeletas de porco, costeletas de borrego, frango, codornizes com salva, lombo de porco, etc..
Normalmente, o botão do termostato (D) deve ser posicionado em Max. (220^) ; todavia, é possivel escolher uma temperatura inferior, emboraVESTAcase a cozedura seja mais lenta.
Programador de cozedura mecancico (Fig. 1b)
O botão do controle de minutos de final de cozedura (B)
O controle de horas de final de cozedura é um disposativoutil que desliga automaticamente oorno quando tiver passado o tempo selecionado num intervalo de 1 até 120 minutos.
- Para usar o contador de horas de final de cozedura é necessário dar corda à campainha rodando o botão (B) uma volta quase completeness para a direita; em seguida, voltando以及其他, posicao o indicator no número de horas desejado.
- No final do tempo的选择acion, como de tocar a campainha, oorno desliga automaticamente.
Note: Lembre-se que depuis de desligar o forno e durante um longo periodo, o forno mantém uma temperatura proxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os do forno.

Note: Para usar oorno com funciona manual, ou está com o programador de fim de cozedura desactivado, é necessário alinhar o indicator do botão com o símbolo no panei. Com o fornó desligado, o programador de fim cozedura pode ser utilizes como um controle de minutos normal.
Programador de cozedura digital
(Fig. 1a)
Possibilita programar o forno nos següentes发展模式 de funciona:
- inico retardado da cozedura com duraço preestabeleceda;
- inicio immediato com duração estabelecida;
-temporizador.
Como programar o relógio digital
Apos a ligaçao do aparelho à rede ou après um corte de energia, o visor começa a piscar: "0.00".
- Prima simultaneamente as teclas + e - durante algunos segundos. A hora do dia pode ser regulada'utilizando as teclas + e -, quando o punto entre as horas e os minutos estiver a piscar.

- Se selecionar o modo de regulaçao da hora quando estiver activo um programa automatico, o programa automatico é cancelado.
Se for necessario corrigir a hora, repita a operacao acima.
Alteracao da frequencia do sinal sonoro
A frequência do sinal sonoro pode ser alterada caso não se tenha programado uma cozedura (o visor apareça a hora do dia).
- Prima simultaneamente as teclas + e - (no menu de alteração da hora) e, de seguida, prima Mode ou Set para selección o menu a partir do qual pode modifier a frequência do sinal sonoro.
- Pode modificar a frequência do sinal sonoro premindo repetidamente a tecla Mode ou Set; no visor surgirá "ton1", "ton2", "ton3".
Funcionamento manual doorno
Apos programar a hora, o programador returna automaticamente à posicao manual.
Inicio da cozedura retardada com duração preestabeleça
-
Quando no visor surgir a hora do dia, prima duas vezes a tecla Mode ou Set para definir a duração e, em seguida, prima-a novamente para definir a hora final de cozedura.
Defina a hora desejada com as teclas + e -. -
Durante a selecao do modo de regulação da hora final ou da duração, o símbolo Auto permanece acesso.
- Uma vez definira a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final.
A hora final e a duração define um hora de inicio do programa como se segue: hora de inicio = hora final-duração. - Após a definição da duração e da hora final, o visor continua a exibir a hora final.
- O programa inicia quando a hora do dia coincidir com a hora de inicia: o símbolo Auto surge fixo e o símbolo Surge a piscar.
- Após o inicial da cozedura, o visor minha a contagem decrescente do tempo. Se for selecciónada apenas a hora final da cozedura (a duração é = 0), a cozedura inicia-se e o visor exibe a contagem decrescente do tempo.
-
O símbolo Auto permanece aceso durante areshera pelo inicio retardado da cozedura edurante todo o tempo da cozedura.
-
O símbolo Piscá durante aespera pelo inicio retardado e permanece fixo quando inicia a cozedura.
- No final da cozedura é emitido um sinal sonoro; para o interromper, prima uma tecla qualquer oudeoixe passar o tempo de duração do sinal.
Programa semi-automática com duração ou com hora final
Programação horária do programa
-
Para selecionar a duração do programa ou a hora de fim da cozedura, prima o botão Modo ou Definir两大 vezes e define o tempo necessário com os botões + e -.
-
Durante a seleção do modo de regulação da hora final ou da duração, o símbolo Auto correspondente fisca.
- Uma vez definira a duração de um programa, a hora final não pode ser reduzida. Da mesma forma, a duração de um programa não pode ser prolongada uma vez programada a hora final.
Execução do programa de cozedura
- Quando o programa automatico está em coisa, ou seja, a cozedura está activada, o síbolo Auto permanece aceso e no visor surge o tempo de cozedura remanescente (contagem decrescente). O síbolo é也是非常 permanece aceso.
- No fim da duracao do programa ou quando se atinge a hora final do programa, o*simbolo correspondente paga-se.
- No fim do programa automatico, o símbolo Auto piscá, o visor exibe "End" e é emitido um sinal sonoro que pode ser desligado premindo uma tecla qualquer.
Funcao do controle de minutos
O controle de minutos efectua a contagem ao contrario do tempo programado.Esta funcao nao controla a activacao e a desactivacao do forno; emite apenas um sinal sonoro quando o tempo termina.
- Prima a tecla Mode ou Set apenas uma vez; aparece no visor:
$$ 0 ^ {\circ} 0 0 $$
- O símbolo da campainha pisca, e está quando pode definir-se a duração do alarme com as teclas + e -. Quando está tão se encontrará activa, o símbolo da campainha permanece acesso e o visor exibe o tempo remanescente (contagem decrescente).
No fim do tempo é emitido um sinal sonoro que pode ser interrompido premindo uma tecla qualquer.
Correcao/cancelamento dos dados
- É possível Mudar os dados programados a qualquer momento, premindo simultaneamente as teclas + e -.
Ao cancelar a duração de cozedura, cancellase automaticamente quando o tempoprogramado no temporizador e vice-versa.
- No caso de funciona programado, o aparecido não aceita um tempo do final de cozedura anterior ao do inico proposto peloignon aparecido.
Nota: Lembre-se que(before deslagar oorno e durante um longo periodo, oorno mantém uma temperatura proxima da que foi programada para a cozedura; portanto, para não cozer demasiado ou queimar os alimentos, retire-os doorno.
Primeira ligação
-
Quando'utilizar oornoPGA primeira vez, colocque-o a funciona vazio à temperatura Tmaxa durante,leo menos,40 minutos e com a divisao bem ventilada.
-
O cheiro sentido durante esta operação的结果a evaporação das substâncias realizadas para proteger oorno no periodo que decorre entre a produção e a instalação do aparelho.
- Después de 40 horas el hora se apagará automatistically y está lista para su uso tras enfriarse.
Conselhos
Para obter osmelhoresresultados, não introduza os alimentos com oorno frio; aguarde até atingir a temperatura programada.
Durante a cozedura, nunca apoie directamente assadeiras ou recipientes nouve doorno;
✓ disponha-os nas grelhas ou nas pingadeiras fornecidas, numa das 5 prateleiras disponveis;
a não observança esta indentação pode danIFICAR o esmalte de acabamento doorno.
Nunca forre as paredes doorno com papel de alumínio, principalmente a parte inferior do vão de cozedura.
Eventuais reparacoes devem ser efectuadas por pessoal的技术ico especializzato e autorizzato.
Contacte o centro de assistencia mais proxies e utilize sempre peças de substituicao originais.
O forn o está revestido com um esmalte especial, fácil de limpar; de qualquer forma, a FRANKE recomenda que o limpe regularmente para não Continuing a cozer a susidade e os resíduos Accumulados.
Limpe os eventuais paineis de auto-limpeza (se presentes) com agua e sabão (consulte as instruções de limpeza).
Nota: Antes de ligar oorno, leia atentamente as instruções relatives à'utilisation do temporizador (vide网页 90).
LABELA DE COZEDURA
| Regulacao do botão de selecao | Tipo de alimentos Peso | (Kg) | Posicao das prateleiras | Tempo di pré-aquecimento (min.) | Regulacao do botão do termosto | Duração (min.) |
| COZEDURA ESTÁTICALNATURAL | Porco assado | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 65-75 |
| Omeletas | 1,5 | 2 | 10,5 | 200 °C | 25-30 | |
| Pescada-Dourada-Pregado | 1 | 3 | 9,5 | 180 °C | 15 | |
| Pão comum | 1 | 2 ou 4 | 9,5 | 175 °C | 25-30 | |
| Pastéis | 1 | 2 | 10,5 | 200 °C | 40-45 | |
| Peixe de água doce | 1,5 | 3 | 10,5 | 200 °C | 35-40 | |
| Polenta com molho | 0,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| Bolos de requeijão | 1,5 | 2 | 9,5 | 180 °C | 25-30 | |
| COZEDURA ASSISTIDA | Porco assado | 1 | 3 | 9 | 180 °C | 60-70 |
| Coelho assado | 1 | 2 | 9,5 | 190 °C | 55-65 | |
| Tarte salgada | 1,5 | 2 | 10 | 200 °C | 25-30 | |
| Camarões noorno | 0,5 | 3 | 10 | 200 °C | 30-40 | |
| Pescada-Dourada-Pregado | 2 | 2 ou 4. | 7,5 | 150 °C | 25-30 | |
| Pão comum | 2 | 2 ou 4 | 9 | 180 °C | 25-30 | |
| Tartes de fruta | 1,5 | 2 | 9 | 175 °C | 30-35 | |
| Tartes salgadas | 2 | 3 ou 5 | 9 | 180 °C | 40-45 | |
| COZEDURA VENTILADA INFERIOR | Peito de frango | 1 | 2 ou 3 | Para abreviar o tempo de pré-aquecimento, utilize a função de Cozedura Assistida. | 170 °C | 20 |
| Posta de vitela | 1 | 2 | 180 °C | 20 | ||
| Rosbife | 1 | 3 | 170 °C | 60 | ||
| Atum às postas | 1 | 2 | 160 °C | 20 | ||
| Medalhões de peixe-espaça | 1 | 3 | 160 °C | 20 | ||
| Gambas | 1 | 2 | 180 °C | 30 | ||
| Merengue | 0,8 | 2 | 90 °C | 120 | ||
| Biscoitos de manteiga | 1 | 2 | 160 °C | 30 | ||
| Bolo levedado | 0,8 | 2 | 170 °C | 40 | ||
| Bolinhos de amêndoa | 1 | 2 ou 3 | 160 °C | 35 | ||
| COZEDURA VENTILADA SUPERIOR | Tortellini gratinados | 0,5 | 3 | Para abreviar o tempo de pré-aquecimento, utilize a função de Cozedura Assistida. | Máx | 25-30 |
| Gnocchi da batatas | 0,5 | 3 | Máx | 25-30 | ||
| Peixe-espaça | 0,5 | 5 | 200 °C | 12-15 | ||
| Mexilhões | 1 | 4 | Máx | 10-12 | ||
| Vieiras | 1 | 4 | 200 °C | 10-12 | ||
| Batatas assadas | 0,5 | 4 | 200 °C | 18-20 | ||
| Canelones | 1 | 3 | Máx | 25-30 | ||
| COZEDURA GRILL | Asas de frango | 1 | 4 ou 5 | 7 | Máx | 25-30 |
| Costeletas | 0,8 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Vieiras | 0,5 | 3 ou 4 | 7 | Máx | 14-16 | |
| Batatas assadas | 1 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Peixe de água doce | 1 | 3 ou 4 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Tomates gratinados | 0,4 | 2 ou 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Espetadas de enguia | 0,5 | 3 | 7 | Máx | 25-30 | |
| Espetadas de peru | 0,5 | 4 | 7 | Máx | 25-30 | |
| COZEDURA GRILL VENTILADA | Coxas de frango | 1 | 4 ou 5 | 9,5 | Máx | 25-30 |
| Entrecosto de porco | 0,5 | 4 | 14 | Máx | 40-45 | |
| Pintada (aos pedagos) | 1,2 | 4 | 14 | Máx | 30-35 | |
| Dourada em papelote | 1 | 3 | 8 | Máx | 20-25 | |
| Frange (aos pedagos) | 1,5 | 3 | 14 | Máx | 35-40 | |
| Codornizes | 0,8 | 4 | 14 | Máx | 30-35 | |
| Salame | 1 | 4 | 14 | Máx | 20-25 | |
| Legumes | 1 | 4 ou 5 | 14 | Máx | 10-15 |
Note: As indicações fornecidas naabela são o resulto de testes de cozedura feitos por uma equipe de cozinheiros professionis. São, em todo o caso, indicativas e podem ser modificadas com base nos respectivos gostos pessoas.
LIMPEZA E MANUTENÇão
Oorno pode ser limpo de forma convencional (com detergentes, sprays para fornos), mas apenas quando estiver muito sujo e quando as manchas estejam particularmente entranhadas.
Para a limpeza regular do seuorno (depos de cada Utilização), recomenda-se o segunte procedimento:
Rode o botão de seleção do modo de operação para a posicao „Cozedura convencional natural“
Defina o botao de selecao de temperatura para 70^
Deite 0,6 litres de agua num tabuleiro deorno e insira-o na guia mais baixa.
Passados aproximamente vinte minutos, os residuos de comida no esmalte terao amolecido e podera limpa-los com um pano humido.
Atença
Antes de起初 as operações de manutenção, retire sempre a ficha da tomada ou deslgue o interruptor geral doSYSTEMA electrolyico. A operação do aparecido é segura com ou sem guiás de tabuleiros.
- As peças em aço inox e esmaltadas permanecem sempre novas, se tiver ocioado de as limpar com agua ou com produits especialicos e as segar comcioido.
-
Evite absolutamente o uso de palha de aço ou lá de aço, acido cloridrico ou outros produits que possam riscar ou manchar. Evite o uso de dispositivos de limpeza a vapor e jactos de água directos.
-
As manchas que aparecem noAGO doorno, de Differente composicao (molhos, acucar, gema de ovo e gordura), sao sempre provocadas por salpicos ou derrames de alimentos.
-
Os salpicos originados durante a cozedura resultam da'utilisation de uma temperatura muito alta, quando que os derramamentos são causados pelo uso de recipientes improprios ouleo,aumentodovolume delguns alimentos durantea cozedura.
-
Estesdoes problemas podem sersolutionadosutilizandorecipientescomasbordasaltasouapingadeira fornecida comoforno.
-
Para limpar a parte inferior doorno, aconsehase que as eventuales manchas sejam limpas comoorno morno; quando mais se adiar a limpeza, mais dificil sera retiring as manchas.
Limpeza da porta do forno
A limpeza da porta, por dentro e por fora, deve ser efectuada com o forno frio com agua quente e sem usar esfregoes. Limpe os vidros com os detergentes adequados.
- Para limpar as partes esmaltadas e o interior doorno, utilize agua quente e detergentes não abrasivos.
Desmontagem do vidro interno da porta doorno (apenas modelos SGP, SMP) (Fig. 2)
Os vidros da porta doorno poder ser removidos para permitir una boa limpeza dos vidros internos, procedendo como se segue:
Com a porta totalmente aberta gire a 180^ as das vezes preocupas pegas pretas (com a indentacao "CLEAN") na extremidade interior da porta para que entrem nos locais presentes na estrutura doorno.
Nota: Certifique-se da rotação completenessa da peça (ouve-se um pouco esalido quando a peça estiver na posicao correcta).
- Levante cuidadosamente os vidros internos: os dois blocos impedirão que a porta feche (se os blocos não foram totalmente rodados, a remoção dos vidros fara com que a porta está imeditamente fechada).
- Após realizar as operações de limpeza, colocque novamente os vidros internos (a posicao correta é indicaça pelas palavras „TEMPERED GLASS“, que devem estar perfeitamente legíveis) e rode osinous blocos de retenção dos vidros para a sua posicao original.

Nunca tente fechar a porta com uma ou ambas as peças parcialmente ou totalmente desencaixadas do vidro interior.
Apos a limpeza certifique-se de girar ambas as peças de fixação antes de fechar a porta.
Desmontagem da porta doorno (Fig. 3)
Para facilitar a limpeza doorno, é possivel desmontar a porta tirando as dobradiças, da segunte forma:
As dobradiças (A) possuem doit suportes moveris (B). Levantando o suporte (B), a dobradiça solta-se.
- Levante a porta e retire-a. Para retirar a porta, segure-a+junto das dobradiças.
- Para remontar a porta, enfe primeiro as dobradiças nas respectivas ranhuras.
- Antes de fechar a porta, não se esqueça de rodar osinous suportes moveris (B) que servem para prender as两大 doradiças.
Substituição da lampada doorno

Os fornos FRANKE está equipados com uma luz circular posicionada na area superior esquerda, no fundo do compartmento. Para substituir a luz doorno, proceda como se segue:
Desligue o aparelho da corrente atraves do interruptor omnipolar utilizao para o ligar ao sistema elétrico, ou desligue a ficha se estiver accesivel.
Desaparafuse a tampa de vidro (A).
Desenosque a lampada e substitua-a por uma que sera resistente a altas temperatas (300^) com as segunteescharacteristicas: Tensao:220/240V\~50-60Hz Energia:25W Ligaao:G9
- Volte a instalar a tampa de vidro (A) e ligue novamente a fonte de alimentacao.
DADOS TÉCNICOS
Tensão e frequência de alimentação 220-240 V, 50/60 Hz
Potência total e amperagem do fusível 2300 W ~ 16 A
Elementos de potência e de aquecimento:
Superior 1000 W
Inferior 1250 W
Grill 2250 W
Ventilador eletrico 30 W
Em caso de eventuales problemas de funciona, contacte um dos Centros de Assistance Tecnica indicados.
Nunca recorra a pessoal的技术ico não autorizzato. Indique:
- o tipo de anomalia;
- o modelos do aparelho (Art./Cod.);
- o número de série (S.N.).

Estas ultimas informacoes estao indicadas na placac decharacteristicaspresenteno certificado de garantia.
ELIMINAGão
Informação para os Utilizadores

O*simbolo sobre o produit ou na embalagem indica que o aparecido não deve ser eliminado no lixo domestico.
Ao eliminar o aparelho de forma adequada está aaabdar a evacrar consequencias nocivas para o ambiente e para a saude.
Mais informacoes sobre como recicular o aparecido está disponible尤其是在 avenida de resíduos local ou do fornecedor do aparecido.
Elimine o aparelho recorreindo a um punto de recolha de residuos especializzato em dispositivos eletronicos e elétricos.
Em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE relativa à redução de substâncias perigosasutilizadas em aparehos electrolycos e eletrónicos e aeliminação de resíduos.
O símbolo do caixote do lixo cortado no aparecido indica que no fim da sua vida éutil o produits não deve ser eliminado como lixo dométrico.
Consequentemente, quando o aparecido chegou ao fim da sua vida útil, o utilizes deve leva-lo a um centro de reciclagem adequado para eliminação de resíduos eletrónicos e eletrotécnicos, ou devolve-lo ao revendedor quando comprar um novoaporelho de tipo equivalente.
Uma recolha de resíduoseparada adequada do aparelho eliminado para posterior reciclagem, tratamento e eliminação amiga do ambiente ajuda a evaporar um impacto potencialmente negativo no ambiente e na saude e facilita a reciclagem dos materiais realizados na construção de aparelhos.
Informação para oscentros de testes
Para calcular o volume, retire as correvidas internas do lado do fio, se presentes (de acordo com as normas 2009/60350-50304/EN).
PRATOS TESTADOS
De acordo com a norma Standard EN / IEC 60350
Estas tabelas foram criadas para as autoridades
controladoras de forma a fácilar o exame e teste de
diversos aparehos.
Aabela sugere a funcao ideal a utilizear para um determinado alimento, a cozer numa ou em varias prateleiras em simultaneo. Os times de cozedura referem-se a introducao do alimento noorno, excepto o periodo de preaquecimento ( quando necessario). As temperatas e os times de cozedura são indicativos e dependem da quantidade de alimentos e do tipo de acessorio.
Utilize inicialmente os valore aconselhados e, se o resulto da cozedura não for o desejado, acontece ou reduza o tempo. Sugere-se utilizear os acessórios fornecidos e, se possivel, formas e tabuleiros em metal escuro. Siga aanela para a escolha dos acessórios fornecidos a colocar nas varías prateleiras.
Cozedura de alimentos em simultaneo
Utilizando as funções ventiladas sugeridas, é possível cozinhar em variedes prateleiras.
Com umaunjica prateleira,épossivelutilizaramulta afuncaoestatica.
| Receita Função Preaqueci- | Nível(a partirde baixo) | Temperatura(°C) | Tempo(Min.) | Acessórios e notas | |
| Biscoitos(shortbread) | CONVENCIONAL SIM 4 160 | 18-25 | Nível 4: tabuleiro deorno lis | ||
| COM VENTILACÇÃO SIM 3-4 160 | 20-27 | Nível 4: tabuleiro deorno lisNível 3: tabuleiro deornoedo | |||
| Pequenosdoces | CONVENCIONAL SIM 3 160 | 20-30 | Nível 3: tabuleiro deorno lis | ||
| COM VENTILACÇÃO SIM 3-4 160 | 20-30 | Nível 4: tabuleiro deorno lis | |||
| COM VENTILACÇÃO SIM 3-4 160 | 20-30 | Nível 4: tabuleiro deorno lisNível 3: tabuleiro de fornodouro | |||
| Pão-de-Iósem gordura | CONVENCIONAL SIM 2 160 | 43-48 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade | ||
| COM VENTILACÇÃO SIM 2 170 | 28-32 | Nivel 2: forma de bolo sobre a grade | |||
| Tarte de maça | CONVENCIONAL SIM 1 180 | 60-70 | Nivel 1: forma de bolo sobre a grade | ||
| COM VENTILACÇÃO SIM 1 180 | 50-60 | Nivel 1: forma de bolo sobre a grade | |||
| Dias tartesde maça | COM VENTILACÇÃO SIM 1-3 180 | 80-90 | Nível 1: 2 forma de bolo sobre a gradeNível 1: formas de boloNível 3: formas de bolo | ||
| Bololevedado | CONVENCIONAL SIM 2 165 | 25-30 | Nível 2: forma de bolo sobre a grade | ||
| COM VENTILACÇÃO SIM 2 165 | 28-35 | Nivel 2: forma de bolo sobre a grade | |||
| Cozedura grill | Se cozinhoar a comida diretamente sobre o grelhador, introduzao também o recipientede recolha de píngos na prateleira inferior. Assim, recolhe os residuos doscozinhados emantém o forno limpo. quando grelhár, é recomendáveldehyar um espaço livre de 3 a 4cm na borda frontal da grade para fazer a sua extração. | ||||
| Tostas *(preaquecer5 min) | GRELHA | SIM | 4 | 200 | 3-5 |
| Hambúgueres** (não preaquecer) | GRELHA | NÃO | 4 | 200 | 30-40 |
- mantenha a porta fechada durante toda a cozedura.
**apos 18 min, vire.
Notice-Facile