SILKN Motion H3220 - Depilador de luz pulsada

Motion H3220 - Depilador de luz pulsada SILKN - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Motion H3220 SILKN em formato PDF.

📄 340 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SILKN Motion H3220 - page 147

Perguntas dos utilizadores sobre Motion H3220 SILKN

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Depilador de luz pulsada em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Motion H3220 - SILKN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Motion H3220 da marca SILKN.

MANUAL DE UTILIZADOR Motion H3220 SILKN

2. Contraindicações ............................................................148

3.2 Proteção dos olhos ............................................................................................ 150

3.3 Exposição ao sol ................................................................................................ 151

4. Introdução ao seu dispositivo .......................................151

4.1 Descrição do dispositivo .............................................................................. 151

4.2 Utilização prevista .............................................................................................. 151

4.8 Pulsação e deslizamento ............................................................................... 154

5.3 Possíveis efeitos secundários ...................................................................... 158

6.2 Preparação pré-tratamento ......................................................................... 161

7. Limpeza, manutenção e armazenamento ....................164

8. Resolução de problemas ...............................................165

9. Serviço de apoio ao cliente ............................................166

12. Especificações .................................................................167

O manual do utilizador é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também observar as diretrizes e leis especícas do país. Antes de usar pela primeira vez, leia este manual do utilizador por completo e guarde-o para utilização futura. Recomendamos que se familiarize com as instruções antes de cada tratamento.

Mantenha sempre o dispositivo e as suas peças secos. Certique-se sempre de que as suas mãos estão secas antes de ligar o adaptador à tomada elétrica.

Não utilize o dispositivo na casa de banho.

Nunca utilize o adaptador se tiver um cabo ou cha danicada, se não estiver a funcionar corretamente ou se tiver sido submerso em água. Se tal ocorrer, desligue o adaptador de imediato antes de lhe tocar. Se não conseguir desligar o adaptador poderá sofrer um choque elétrico!PT

Não opere o dispositivo em ambientes onde exista risco de explosão. O dispositivo não é adequado para uso na presença de mistura anestésica inamável com ar, oxigénio ou óxido nitroso. Mantenha o dispositivo e todas as suas peças afastadas de chamas e superfícies quentes.

Mantenha o adaptador sempre acessível, para que possa ser retirado facilmente da tomada em caso de emergência.

Desligue sempre o dispositivo e retire-o da tomada quando não estiver a utilizá-lo, quando o tencionar limpar ou caso haja uma avaria.

Nunca puxe o adaptador da tomada pelo cabo. Remova-o sempre segurando no adaptador.

Não torça o cabo do adaptador nem o coloque sobre extremidades aadas. Coloque-o de forma a que não corra o risco de tropeçar.

É emitida uma radiação ótica possivelmente perigosa a partir deste dispositivo. Não olhe para a lâmpada de funcionamento. Podem resultar danos nos olhos.PT

Não utilize o dispositivo na presença de equipamentos de monitorização (p. ex., monitores cardíacos, alarmes de ECG) que poderão não funcionar corretamente quando o dispositivo estiver a ser utilizado.

Não use se as peças ou acessórios não forem fornecidos pelo fabricante, conforme denido neste manual, ou se o dispositivo estiver danicado ou se parecer não estar a funcionar corretamente, ou se vir ou cheirar fumo.

Não tente alterar, abrir ou reparar o dis- positivo. Poderá expor-se a um choque elétrico. Também anulará a sua garantia.

As crianças não devem brincar com o dispositivo nem com nenhuma das suas partes. Estas podem ferir-se ou engolir peças pequenas e sufocar.PT

Este dispositivo é adequado a adultos maiores de 16 anos.

O dispositivo não deverá ser usado pelas seguintes pessoas: crianças, adultos com capacidades física, sensorial ou psicológicas limitadas, ou aqueles a quem falte experiência ou conhecimento sobre como usar o equipamento.

O dispositivo não foi concebido para todas as pessoas. A remoção de pelos por lasers ou fontes de luz pulsada intensa podem causar o aumento de crescimento do pelo em alguns indivíduos, embora seja extremamente raro (menos de 1% da população). No caso das mulheres, as potenciais áreas de utilização são o rosto e pescoço e dos homens ombros e antebraços, embora o dispositivo possa ser utilizado noutras áreas. Os maiores grupos de risco são pessoas do Mediterrâneo, Médio Oriente e Sul da Ásia.

O dispositivo não é adequado para crianças ou animais. [ Não utilize o dispositivo se:

tiver pele naturalmente escura (consulte o gráfico de tons de pele na parte frontal deste manual do utilizador). O tratamento em pele escura pode provocar efeitos adversos como queimaduras, bolhas e alterações no tom de pele (hiper/hipopigmentação).

tiver cabelo naturalmente branco, grisalho, louro claro ou ruivo.

estiver grávida ou a amamentar.

tiver um historial de formação de cicatrizes queloides.

tiver uma doença relacionada com fotossensibilidade, tal como porfiria, erupção de luz polimórfica, urticária solar, lúpus, etc.PT

tiver antecedentes de cancro de pele, uma condição atual de qualquer cancro ou áreas de potenciais malignidades dérmicas.

o seu médico lhe tiver prescrito medicação para um problema de pele nos últimos 6 meses.

for alérgico ao metal ou se for sensível ao contacto com cromo.

tiver qualquer outra doença que, na opinião do seu médico, poderá não ser segura para utilizar o dispositivo.

não puder sentir calor adequadamente por causa de uma doença, ou outra questão relacionada com saúde. [ Não utilize nestas partes do corpo:

à volta ou perto dos olhos. Utilize abaixo das maçãs do rosto.

em tatuagens ou em maquilhagem permanente, sinais pretos ou castanho escuros (como por exemplo sardas grandes, tecidos moles ou verrugas), mamilos, genitais, à volta do ânus ou lábios.

em áreas com preenchimentos ou toxinas injetados.

numa parte do corpo que tenha um historial de surto de herpes.

em pele com eczemas ativos, psoríase, lesões, feridas abertas ou infeções (herpes labial), doenças da pele anormais causadas por doenças metabólicas ou sistémicas (diabetes, por exemplo).

em áreas propensas a rosácea.

em áreas dolorosas.PT

em áreas em que deseja que o pelo cresça posteriormente. Os resultados são permanentes.

Com o Silk'n a segurança vem em primeiro lugar A tecnologia Home Pulsed Light™ (HPL) proporciona uma segurança superior com níveis de energia mais baixos. A HPL obtém resultados de remoção de pelos a longo prazo a uma fração do nível de energia usada noutro equipamento de remoção de pelos baseado em luz. A baixa energia reduz o risco de lesões ou complicações, e contribui para a sua segurança total.

3.1 Proteção da pele

A remoção de pelos por exposição à luz não é adequada em peles bronzeadas. O dispositivo é fornecido com um sensor de cor de pele (#5) incorporado que foi concebido para medir a tez da superfície aplicada e ativa níveis de energia de acordo com a tez da pele. Além disso, a superfície de tratamento (#6), através da qual pulsos de luz são fornecidos, está embutida dentro do dispositivo. Isto permite que o dispositivo proteja a sua pele evitando o contacto direto entre a superfície de tratamento (#6) e a pele.

3.2 Proteção dos olhos

O dispositivo possui uma função de segurança incorporada para proteção dos olhos. Foi concebido para que uma luz pulsada não possa ser emitida quando a superfície de tratamento (#6) está virada para uma área aberta. A função de segurança permite o tratamento apenas quando a superfície de tratamento (#6) está em contacto com a pele.PT

3.3 Exposição ao sol

A exposição ao sol inclui exposição sem proteção constante à luz solar direta por mais de 15 minutos, ou exposição sem proteção constante à luz solar difusa por mais de 1 hora.

Não utilize em pele bronzeada ou após uma exposição solar recente, incluindo solários. A utilização do dispositivo em pele recentemente exposta ao sol pode provocar efeitos adversos como queimaduras, bolhas e alterações no tom da pele (hiper/hipopigmentação).

Evite uma posterior exposição ao sol 4 semanas antes e 2 semanas depois do seu tratamento. Isto porque grandes quantidades de melanina expõem a pele a um maior risco ao utilizar qualquer método de remoção de pelos com base em luz. Aplica-se a todos os tipos de pele, mesmo aqueles que não parecem bronzear rapidamente.

4. Introdução ao seu dispositivo

4.1 Descrição do dispositivo

O dispositivo é um dispositivo para a redução permanente de pelos baseado em luz, concebido para uso doméstico. É um aparelho eficaz e, como tal, deve ser utilizado prestando especial atenção à segurança.

4.2 Utilização prevista

O dispositivo IPL é um dispositivo para remover pelos indesejados e reduzir pelos permanentemente ou a longo prazo. A redução permanente do pelos é definida como uma redução estável a longo prazo na quantidade de pelo que volta a crescer depois de um regime de tratamento. Poderá utilizar o dispositivo para remover pelos do corpo indesejados. As zonas ideais do corpo incluem axilas, virilhas, braços, pernas, rosto (abaixo das maçãs do rosto), costas, ombros e pescoço.PT

O dispositivo é um equipamento médico e destina-se exclusivamente a tratamentos cosméticos. Destina-se à utilização privada e não se adequa à utilização terapêutica ou comercial. Não utilize para nenhuma finalidade exceto conforme descrito neste manual.

4.3 Conteúdo da embalagem

y Dispositivo de depilação y Adaptador com cabo y Pano limpo y Caixa de armazenamento y Manual do utilizador y Garantia

4.4 Peças do dispositivo

Botão Função/modo Botão de controlo (#4)

  • Premir continuamente: liga ou desliga o dispositivo.
  • Premir brevemente: sempre que premir está a aumentar o nível de energia. No nível de energia 5, se premir novamente irá voltar ao nível de energia 1.PT

Botão Função/modo Luzes de indicador do nível de energia x5 (#1)

  • Verde constante: o nível de energia está ativo.
  • O luz de indicador do nível de energia 1 ca verde constante quando o dispositivo é ligado.
  • O número dos luzes de indicador do nível de energia corresponde ao nível de energia selecionado. Luz de pronto (#3)
  • Verde constante: quando o dispositivo está ligado.
  • Luz apagada: o dispositivo está a preparar-se para o próximo disparo.
  • Verde intermitente: não consegue detetar o tom de pele ou não existe deslocação na pele. Luz do sensor da cor da pele (#2)
  • Verde intermitente: o tom de pele é muito escuro para uma utilização segura.

4.6 Níveis de energia

O nível de energia determina a intensidade do pulso de luz aplicado na pele. À medida que o nível de energia aumenta, o mesmo se aplica aos resultados, bem como o risco de possíveis efeitos secundários e complicações (consulte a secção 5.3 Possíveis efeitos secundários).

O dispositivo tem 5 níveis de energia desde o 1 (mais baixo) até ao 5 (mais alto), representados por 5 luzes de indicador do nível de energia (#1). Para alterar os níveis, prima brevemente o botão de controlo (#4).

Para determinar o nível de energia correto para a sua área de tratamento, consulte a secção 6.3 Efetuar um teste local 123 45PT

O dispositivo possui sensores de toque e cor.

Toque: o dispositivo apenas emite pulsos quando está em contacto firme com a sua pele.

Cor: a remoção de pelos baseada na luz pode provocar efeitos adversos em tons de pele mais escuros, tais como queimaduras, bolhas e alterações no tom da pele e (hiper/ hipopigmentação). O dispositivo tem um sensor de cor de pele (#5) que deteta automaticamente a cor da sua pele. O sensor de cor de pele (#5) verifica a sua cor de pele no início de, e ocasionalmente durante, cada tratamento.

Se o dispositivo detetar que o seu tom de pele é escuro, e o nível de energia está definido para 3 ou superior, o dispositivo irá auto-ajustar-se e definir o nível de energia para 2.

4.8 Pulsação e deslizamento

Evite espaços ou sobreposições enquanto utiliza o dispositivo. As sobreposições aumentam a probabilidade de efeitos adversos.

Não trate a mesma área de pele mais do que uma vez por sessão de tratamento. Silk’nPT

A pulsação é a melhor técnica para tratar pontos específicos ou pequenas áreas.

Pressione a superfície de tratamento (#6) contra a sua pele. Trabalha em filas (cruzadas ou para baixo como demonstrado na imagem). Comece numa extremidade de cada fila e progrida para a outra extremidade.

A superfície de tratamento (#6) cria marcas de pressão temporárias na área tratada para que possa ver as áreas que tratou.

Após cada pulso, mova a superfície de tratamento (#6) para o próximo ponto. Continue a efetuar a pulsação na área que está a tratar. O deslizamento é a melhor técnica para tratar partes maiores do corpo.

Pressione a superfície de tratamento (#6) firmemente contra a sua pele e deslize lentamente sobre a sua pele (quer cruzada ou para baixo como demonstrado na imagem). Certifique-se de que a superfície da tratamento (#6) está sempre em contacto com a sua pele.

A níveis de energia inferiores, o dispositivo demora apenas 1-1,5 segundos para recarregar entre disparos. Isto produz uma sequência ininterrupta de disparos.PT

A eficácia da remoção de pelos varia de pessoa para pessoa, de acordo com a área do corpo, a cor do pêlo, e a forma como o dispositivo é utilizado. Um ciclo completo de crescimento de pelos normal pode demorar entre 18 a 24 meses. Durante este período, podem ser necessárias várias sessões para conseguir uma redução permanente do pelos. Um plano típico de remoção de pelos durante um ciclo completo de crescimento de pelos inclui:

Tratamentos 1-4: planear com duas semanas de intervalo.

Mais de 8 tratamentos: tratar quando necessário, até que os resultados desejados sejam alcançados. As zonas ideais do corpo incluem axilas, virilhas, braços, pernas, costas, ombros e peito (exceto mamilos). No rosto, utilize abaixo das maçãs do rosto mas não à volta ou perto dos olhos ou lábios. Tipo de pele

Fluência de luz[J/cm

Parte do corpoNúmero médio de tratamentosEcácia de redução de pelos 1-6 Louro escuro a castanho2.5-4Parte inferior ou superior das pernasSessão 10-12, aproxim.4 semanas de intervalo 60% Braços 50% Virilhas 60% Axilas 55%PT

Fluência de luz[J/cm

Parte do corpoNúmero médio de tratamentosEcácia de redução de pelos 1-6 Castanho a preto2.5-4Parte inferior ou superior das pernasSessão 8-10, aproxim. 4 semanas de intervalo 70% Braços 60% Virilhas 70% Axilas 65% 1 A reação individual depende do tipo de pelo, bem como de fatores biológicos que possam afetar os padrões de crescimento. Alguns utilizadores podem reagir mais rápido ou mais devagar que o número médio de tratamentos. 2 Não podemos esperar uma redução permanente do pelos numa única sessão de tratamento, nem em sessões duplas. A duração da período de repouso dos folículos do pelo também depende da área do corpo.

5.2 O que esperar do dispositivo

Durante uma sessão de tratamento é normal experienciar e sentir:

Um ruído de ventoinha: a ventoinha de arrefecimento faz um barulho parecido com o som de um secador de cabelo.

Um som em cada disparo: quando a luz pulsada HPL é ativada, é normal ouvir um som subtil em simultâneo com o flash de luz.PT

Uma sensação de calor e formigueiro: durante cada pulso de luz.

Um tom vermelho ligeiro ou rosado: durante e imediatamente após a sua sessão de tratamento, não é anormal ver a pele com uma cor ligeiramente rosada. Isto é normalmente mais visível à volta dos próprios pelos.

Pare imediatamente a utilização se vir uma vermelhidão completa da pele, bolhas ou queimaduras.

5.3 Possíveis efeitos secundários

Quando utilizado de acordo com as instruções, os efeitos secundários e as complicações associados à utilização do dispositivo são raros. Contudo, todos os procedimentos cosméticos, incluindo os idealizados para utilização em casa, contêm algum grau de risco. Como tal, é importante que compreenda e aceite os riscos e as complicações que podem ocorrer com sistemas por remoção de pelos à base de energia idealizados para uma utilização em casa. Existe um pequeno risco da sobreposição de vários disparos no mesmo local ter alguns efeitos secundários. Desconforto cutâneo ligeiro Regra geral, a remoção de pelos em casa por luz pulsada (Home Pulsed Light™) é bem tolerada. No entanto, alguns utilizadores sentem um ligeiro desconforto durante a utilização. É melhor descrito como uma sensação de ligeiras picadas nas áreas da pele tratada. A sensação de picadas poderá durar durante ou depois do tratamento. Se durante o tratamento sentir dor e uma irritação evidente da pele, reduza o nível de energia. Se não melhorar, pare o tratamento.PT

Vermelhidão da pele A sua pele poderá car vermelha imediatamente após o uso do dispositivo ou nas 24 horas seguintes. A vermelhidão normalmente desaparece nas 24 horas seguintes. Consulte o seu médico se a vermelhidão não desaparecer nos 2 ou 3 dias seguintes. Certique-se de que usa o nível de energia que é confortável para si e adequado ao tom da sua pele. Vermelhidão excessiva e inchaço Em casos raros, a pele tratada pode car muito vermelha e inchada. Isto é mais normal em áreas sensíveis do corpo. A vermelhidão e o inchaço devem durar 2 a 7 dias, e devem ser tratados com frequentes aplicações de gelo. Pode ser feita uma limpeza suave, mas deve ser evitada a exposição solar. Aumento da sensibilidade da pele A pele da área tratada ca mais sensível e como tal poderá ocorrer secura ou escamação da pele. Bolhas ou queimaduras, feridas Embora não seja muito comum, podem aparecer bolhas, queimaduras ou feridas na pele após um tratamento. Estas podem demorar algumas semanas a cicatrizar e, em casos muito raros, deixar uma cicatriz. Arrefeça a área afetada e aplique creme antiqueimaduras. Espere até que a área cure completamente antes de realizar outro tratamento e utilize um nível de energia mais baixo. Se a pele não regressar ao normal em 3 dias, consulte o seu médico. Infeção ou hematomas A infeção da pele é extremamente rara, mas é um risco possível após uma queimadura ou ferida causada pelo dispositivo. Em casos muito raros, o dispositivo pode causar nódoas negras que podem durar entre 5 a 10 dias. À medida que a nódoa negra vai desaparecendo, poderá ocorrer uma descoloração castanho ferrugem da pele (hiperpigmentação).PT

Cicatrizes Ainda que muito raramente, podem ocorrer cicatrizes. Normalmente, a cicatriz tem a forma de uma lesão lisa e branca na pele (hipotróca). No entanto, pode ser extensa e vermelha (hipertróca) ou vasta e estender-se além da lesão em si (queloide). Poderá ser necessário tratamento estético posterior para melhorar o aspeto da cicatriz.Alterações de pigmento O dispositivo tem como alvo a base do pelo, em particular células pigmentadas no folículo do pelo e no próprio folículo. No entanto existe o risco de hiperpigmentação temporária (pigmento aumentado ou descoloração acastanhada) ou hipopigmentação (branqueamento) na pele circundante. O risco de alterações na pigmentação da pele é superior para pessoas com tons de pele mais escuros ou pele excessivamente bronzeada. Normalmente, a descoloração ou as alterações ao pigmento da pele são temporários e a hiperpigmentação ou hipopigmentação permanente ocorrem muito raramente.

Pare imediatamente a utilização se algum desses efeitos secundários for mais grave.

Consulte o seu médico caso os efeitos secundários não desapareçam no prazo de 2 a 3 dias.

6. Começar a utilizar!

6.1 Ligar o dispositivo

1. Retire o dispositivo e os outros componentes da caixa.

2. Insira o adaptador na tomada do dispositivo (#7) e ligue

o adaptador a uma tomada elétrica. Todas as luzes de indicador do nível de energia (#1) irão ligar-se e depois desligar-se.PT

6.2 Preparação pré-tratamento

Remova todas as joias na ou perto da área de tratamento antes da utilização.

1. Antes de tratar uma área, a pele deverá ser rapada, limpa,

seca e estar livre de pós ou desodorizantes. Não faça a depilação a cera, com pinça nem arranque pelos.

Nunca utilize líquidos inamáveis como álcool (incluindo perfumes, antissépticos ou outras aplicações com álcool) ou acetona para limpar a pele antes de utilizar.

Não utilize o dispositivo se a superfície de tratamento (#6) estiver danicada ou em falta.

2. Certifique-se de que tapa sinais ou verrugas ou outras

marcas cutâneas que não devem ser tratadas. Utilize um material que não absorva a luz, como um pano branco ou adesivo branco.

6.3 Efetuar um teste local

Deve decidir que nível de energia é correto para a sua pele e a área que deseja tratar. Por exemplo, pode tratar uma área no nível de energia 1, e outra no nível 4. Para escolher o nível de energia correto, teste cada área de tratamento em separado (consulte o quadro de cor da pele na parte da frente deste manual). Repita este teste local para cada parte do corpo que deseja tratar.

1. Prima o botão de controlo (#4) para ligar o dispositivo. A

luz de indicador do nível de energia 1 (#1) acende-se.PT

2. Coloque a superfície de tratamento (#6) na sua pele para

efetuar um disparo. Se não sentir um desconforto fora do normal volte a premir o botão de controlo (#4). Desta forma irá aumentar o nível de energia. Efetue um disparo num ponto diferente com o nível de energia 2.

3. Continue a testar em níveis de energia superiores. Utilize

os níveis de energia indicados no quadro de cor de pele. Quando encontrar o nível de energia mais elevado confortável para essa área de tratamento, pode começar o seu tratamento. Z Mude para um nível de energia mais baixo se sentir um desconforto ligeiro. Está pronto para efetuar um tratamento.

6.4 Etapas de tratamento

1. Pressione o botão de controlo (#4). O dispositivo irá ligar-

se, o luz de indicador do nível de energia 1 (#1) acende-se e começa a ouvir-se o som de uma ventoinha.

2. Após pressionar o botão de controlo (#4), a luz de pronto

(#3) acende-se. O dispositivo fica então preparado para ser usado no nível de energia mais baixo. Comece sempre no nível de energia 1 no seu primeiro tratamento.

3. Defina o nível de energia. Pressione o botão de controlo

(#4) repetidamente para aumentar o nível de energia até obter o nível desejado. Os luzes de indicador do nível de energia indicam a definição do nível de energia (consulte a secção 4.6 Níveis de energia). O número de luzes de indicador do nível de energia (#1) acesos indicam o nível de energia selecionado.

4. Decida se deseja tratar a área por Pulsação ou

Deslizamento (consulte a secção 4.8 Pulsação e deslizamento).PT

se de que a pele está esticada de forma uniforme e suave. Assim que a superfície de tratamento (#6) estiver em pleno contacto com a pele, a luz de pronto (#3) começa a piscar lentamente.

6. O dispositivo irá determinar primeiro a cor da pele e irá

efetuar uma pulsação de luz na sua pele. Irá sentir uma sensação ligeira de calor e formigueiro, e poderá ouvir um estalido.

7. Se você estiver a pulsar, remova o dispositivo da sua pele.

O dispositivo irá recarregar imediatamente para o próximo disparo. Após alguns segundos (consoante o nível de energia) a luz de pronto (#3) volta a acender-se e começa a piscar lentamente quando é encostada à pele.

8. Se estiver a pulsar, repita o processo. Se estiver a deslizar,

basta continuar. Continue a disparar ou a deslizar até ter tratado a área completamente. Z Tente evitar áreas por tratar ou sobreposições. Z O dispositivo apenas emite disparos repetidos quando está em contacto firme com a sua pele e se o continuar a deslocar através da sua pele.

Pare de usar imediatamente se a sua pele car com bolhas ou queimada, se sentir um grande desconforto ou se o dispositivo aquecer demasiado.PT

6.5 Após o tratamento

Quando tiver terminado a sua sessão de tratamento:

1. Prima continuamente o botão de controlo (#4) para

desligar o dispositivo. Não se esqueça da última definição do nível de energia que utilizou, uma vez que não será restaurado quando voltar a ligar o dispositivo.

2. Desligue o adaptador da tomada elétrica e, em seguida,

limpe o dispositivo e guarde-o com segurança (consulte a secção 7. Limpeza, manutenção e armazenamento).

3. Após a sua sessão de tratamento, recomendamos que

aplique uma loção corporal na área tratada para ajudar a sua pele a recuperar do tratamento mais rapidamente.

7. Limpeza, manutenção e armazenamento

É importante limpar o dispositivo após cada tratamento.

Desligue o dispositivo da tomada elétrica.

Para limpar o dispositivo, incluindo a superfície de tratamento (#6), limpe com um pano limpo e seco e com álcool a 70%. Nunca utilize acetona ou outros líquidos abrasivos, pois irão danificar o seu dispositivo.

Utilize um pano para secar o dispositivo.

Após a limpeza, recomendamos que guarde o dispositivo na sua caixa original.PT

8. Resolução de problemas

Não tente abrir ou reparar o seu dispositivo Silk'n. Poderá expor- se a componentes elétricos perigosos ou a energia de luz pulsada e poderá causar sérios danos a si próprio. Também anulará a sua garantia. Em caso de problemas ou questões técnicas, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente. Problema Vericações Não consigo ligar o dispositivo. Certique-se de que o adaptador está ligado adequadamente ao dispositivo e de que está ligado a uma tomada elétrica na parede. Não há pulso de luz quando o dispositivo toca na minha pele. Verique se o dispositivo está ligado e luz de pronto (#3) está aceso. Certique-se de que a superfície de tratamento (#6) encontra-se em pleno contato com a pele. É possível que a cor da sua pele seja muito escura. O sensor de cor da pele (#2) e a luz de pronto (#3) piscarem. A cor da pele é muito escura. Uma ou mais luzes piscam continuamente. O dispositivo tem defeito. O dispositivo parou de funcionar e está em modo de suspensão. Pressione o botão de controlo (#4) novamente para iniciar o dispositivo.PT

9. Serviço de apoio ao cliente

Consulte o nosso website para mais informações: www.silkn.eu. Este manual também está disponível sob a forma de PDF, podendo ser transferido em: www.silkn.eu. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para comunicar um funcionamento inesperado ou qualquer outro problema com o seu dispositivo. Os nossos detalhes de contacto são: País Número da assistência técnica Email Bélgica 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu França 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Alemanha 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Itália +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Holanda 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Espanha 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Outros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu

Consulte o folheto da garantia do produto em separado para obter informações completas. Z O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos físicos ou materiais causados por utilização inadequada ou incorreta.PT

Se o seu dispositivo atingir a sua fase de fim de vida, certifique- se de que segue as leis do seu país sobre eliminação de artigos elétricos.

Embalagem: Elimine a embalagem separada em materiais de tipo único. Descarte o papelão e cartão como resíduo de papel e película através do serviço de recolha de material reciclável.

Dispositivo: Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico! A diretiva REEE exige que elimine este dispositivo elétrico (incluindo todos os acessórios e peças) num ponto de recolha para reciclagem, especíco para dispositivos elétricos. Isto garante que o dispositivo seja reciclado prossionalmente e evita a libertação de substâncias* prejudiciais para o meio ambiente. Certique-se de que o dispositivo está descarregado antes de ser eliminado.

  • Produtos etiquetados com Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.

Modelo nº. H3220Tamanho do ponto 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm]Tecnologia Home Pulsed Light™Níveis de energia Max 4J/cmComprimento de onda 475-1200 nmFuncionamento e Segurança O Sensor de Cor da Pele garante a utilização nos tipos de pele adequadosSistema de peso 275 gPT

Transporte e conservação entre utilizações e condições de conservação Temperatura: -40 até +70 °C Humidade relativa: 10 até 90% Pressão atmosférica: 500 até 1060hPa Condições de funcionamento Temperatura: 10 até 35 °C Humidade relativa: 30 até 75% Pressão atmosférica: 700 até 1060hPa Período a partir da temperatura de armazenamento mínima entre utilizações a temperatura de funcionamento mínima com temperatura ambiente de 20ºC 30 minutos Período a partir da temperatura de armazenamento máxima entre utilizações a temperatura de funcionamento máxima com temperatura ambiente de 20ºC 30 minutos Modo de funcionamento Contínuo Modelos de adaptador e Classicação KSAPV0361200300D5 Entrada Saída 100-240V; 50-60Hz; 0,9A 12 Vdc; 3,0A Duração da luz pulsada Taxa de repetição 500-800 μs 0,7 Hz máximo Proteção contra choques elétricos Parte aplicada tipo equipamento médico BF de classe II Duração prevista do dispositivo 5 anosPT

Parâmetros do impulso (segundos) Nível de energia 1: 0.9 Nível de energia 2: 1.1 Nível de energia 3: 1.4 Nível de energia 4: 1.7 Nível de energia 5: 2.0

13. Sinais e símbolos

Informações importantes sobre como usar ou manter o dispositivo. Uma declaração ou evento que indica um perigo ou problema possível ou iminente, ou outra situação desagradável ao usar o dispositivo.

Os produtos assinalados com este símbolo cumprem os requisitos das diretivas da UE. Não elimine juntamente com o seu lixo doméstico. Elimine de acordo com as leis do seu país e ajude a proteger o ambiente. Em conformidade com a Diretiva REEE. Siga as instruções de utilização. Grau de proteção contra choque elétrico: parte aplicada tipo BF. Mantenha seco. Data de fabrico. Fabricante.PT

Representante autorizado na UE. Número de série do produto. IP30 O dispositivo está protegido contra a entrada de objetos superiores a 2,5 mm de diâmetro, nomeadamente dedos, para os proteger de choques elétricos. Classe II. O adaptador está protegido contra eletrocução através de um isolamento duplo.

Consulte a seção correspondente em inglês.

15. Resultados técnicos

Consulte a seção correspondente em inglês.PT

Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. A Home Skinovations Ltd reserva-se o direito a efetuar alterações aos seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a fiabilidade ou a comercialização. Acredita-se que as informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd sejam exatas e fiáveis no momento da sua publicação. Contudo, a Home Skinovations Ltd não assume qualquer responsabilidade pela sua utilização. Não é concedida qualquer licença pela sua implicação ou de outra forma sob qualquer patente ou direitos de patente da Home Skinovations Ltd. Nenhuma parte deste documento pode ser reproduzida ou transmitida sob qualquer forma ou sob quaisquer meios, eletrónicos ou mecânicos, para qualquer fim, sem a autorização escrita expressa da Home Skinovations Ltd. O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem qualquer aviso prévio. A Home Skinovations Ltd possui patentes e aplicações de patentes pendentes, marcas comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade intelectual que abrangem o objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá direito a qualquer licença destas patentes, direitos comerciais, direitos de autor ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto conforme o expressamente declarado em qualquer acordo por escrito por parta da Home Skinovations Ltd. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Silk'n e o logótipo Silk'n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SILKN

Modelo : Motion H3220

Categoria : Depilador de luz pulsada