BUSHNELL Fusion X - Apontador laser

Fusion X - Apontador laser BUSHNELL - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Fusion X BUSHNELL em formato PDF.

📄 62 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice BUSHNELL Fusion X - page 52
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BUSHNELL

Modelo : Fusion X

Categoria : Apontador laser

Baixe as instruções para o seu Apontador laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Fusion X - BUSHNELL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Fusion X da marca BUSHNELL.

MANUAL DE UTILIZADOR Fusion X BUSHNELL

Lente ocular A Proteções oculares B Manípulo para focagem central C Tampa da pilha D Lente da objetiva E Aro para ajuste duplo de dioptrias F Ajuste da focagem do visor G Tampas das lentes da objetiva H Tampa da proteção ocular I Correia de pescoço J PORTUGUÊS

LENTES DE RECEPÇÃO A LASER53

Obrigado por ter adquirido os seus novos Binóculos de Precisão Bushnell® Fusion™ X. Este manual ajudá-lo-á a otimizar a sua experiência de visualização, ao explicar-lhe como pode ajustar os binóculos de precisão aos seus olhos e como cuidar deste instrumento. Leia cuidadosamente as instruções antes de usar os seus binóculos de precisão. NUNCA OLHE DIRETAMENTE PARA O SOL COM OS SEUS BINÓCULOS DE PRECISÃO; ISSO PODERÁ CAUSAR LESÕES OCULARES GRAVES INTRODUÇÃO Os seus binóculos Bushnell® Fusion™ X são binóculos de precisão laser dotados da tecnologia digital mais recente, e permitem leituras de alcance exatas entre 5 e 1800 jardas / 5 e 1646 metros. Medindo 18cm x 13,7cm x 5.8cm, os Fusion™ X pesam 992g e permitem uma aquisição de alvos de alta velocidade, com uma precisão de +/- 1 metro no alcance máximo. Os binóculos de precisão Fusion™ X incluem a ARC™ (Compensação pelo Ângulo do Alcance com Informação Balística) patenteada da Bushnell, um novo Motor de Alcance para uma resposta e leituras mais rápidas e consistentes, um LCD ACTIVSYNC™ com maior transmissão de luz e uma construção impermeável (IPX4), juntamente com o Revestimento de Barreira EXO™ na parte ótica. *Nota: Conseguirá atingir distâncias máximas mais ou menos longas, dependendo das propriedades reetoras do alvo especíco e das condições ambientais no momento em que é medida a distância a um objeto. A cor, o acabamento da superfície, a dimensão e a forma do alvo afetam a reetividade e o alcance. Quanto mais clara for a cor, mais longo será o alcance. Por exemplo, o branco é altamente reetor, e permite alcances mais longos que o preto, que é a cor menos reetora. Um acabamento brilhante permite um alcance maior que um acabamento baço. Um alvo pequeno é mais difícil de captar que um alvo maior. O ângulo para com o alvo também tem importância. Visar um alvo a um ângulo de 90 graus (quando a superfície do alvo for perpendicular ao percurso do voo dos impulsos de energia emitidos) permite um bom alcance. Em contrapartida, um ângulo acentuado permite um alcance limitado. As condições de iluminação (p.ex., a exposição ao sol) afetarão as capacidades de alcance da unidade; quanto menos luz (p.ex., com céu nublado) maior será o alcance máximo da unidade. Inversamente, em dias de muito sol o alcance máximo da unidade será menor.

COMO FUNCIONA A NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL

Os binóculos de precisão laser Fusion™ X emitem impulsos de energia infravermelha invisíveis e inócuos para os olhos. O FPGA dos binóculos de precisão Fusion™ X permite sempre leituras instantâneas e exatas. A tecnologia digital sosticada calcula as distâncias instantaneamente, medindo o tempo que demora cada impulso a ir dos binóculos de precisão ao alvo e a voltar.

AJUSTE DAS PROTEÇÕES OCULARES

Os seus binóculos de precisão Bushnell Fusion™ X dispõem de proteções oculares (Fig. 1) que permitem uma visualização confortável de toda a imagem e ajudam a excluir a luminosidade exterior. Para utilização sem óculos nem óculos de sul, gire as cápsulas para cima (Fig. 2) As proteções oculares elevadas afastarão os seus olhos das lentes oculares dos binóculos de precisão até à distância correta para alívio ocular, permitindo-lhe ver todo o campo de visão. Fig. 2 Proteção ocular na Posição “Para cima” (para usar sem óculos) Fig. 1 Proteção ocular na Posição “Para baixo” (para usar com óculos)54 AJUSTE PARA DIP (DISTÂNCIA INTERPUPILAR) O espaço entre as pupilas dos seus olhos, denominado “distância interpupilar”, varia de pessoa para pessoa. Para ajustar os seus binóculos de precisão à sua DIP, ou distância “entre os olhos”:

  • Aponte-os para uma parede branca ou para uma área de céu desimpedida. Segure nos binóculos de precisão e veja através deles como costuma fazer. Não se preocupe já com a focagem.
  • Agarre rmemente os lados dos binóculos de precisão. Aproxime ou afaste os lados esquerdo e direito (Fig. 3) até ver uma imagem única sem áreas sombreadas. COLOCAÇÃO DA CORREIA DE PESCOÇO Prenda a correia de pescoço enando as pontas da correia de pescoço nos entalhes (Fig. 5) em cada lado dos binóculos de precisão. Seguidamente, ene as pontas na vela de plástico da correia (Fig. 6). Ajuste a posição dos binóculos de precisão sobre o seu peito, colocando-os ao pescoço, e alterando o comprimento da correia da forma que preferir. Aperte pela mesma distância em cada lado. Encaixe bem os binóculos de precisão para garantir que estão bem presos à correia antes de largá-los. Se preferir usar uma correia de reposição com aros em metal, use abraçadeiras de plástico para a prender aos entalhes, em vez de a prender diretamente ao entalhe. Ao fazer isto, evita que os aros daniquem o acabamento dos binóculos de precisão. ATIVAÇÃO DA PILHA / INDICADOR DE VIDA DA PILHA Antes da primeira utilização: Para remover a tampa do compartimento da pilha, utilize uma moeda para rodar a tampa no sentido anti-horário. Remova e descarte o disco de plástico vermelho que cobre o terminal positivo da pilha, e a seguir substitua a tampa da pilha. Nota: Recomenda-se que a pilha de lítio CR2 de 3 volts seja substituída pelo menos de 12 em 12 meses. Introduza o polo negativo no compartimento. Ícone indicador do nível da pilha (3): Carga completa 3/4 de nível da pilha remanescente 1/2 de nível da pilha remanescente 1/4 de nível da pilha remanescente Ícone de pilha intermitente: a pilha tem de ser substituída, e a unidade não funcionará.

FUNCIONAMENTO BÁSICO

  • Enquanto olha através dos binóculos de precisão laser, pressione e solte o botão Ligar/Disparar para ativar o visor.
  • Se o visor lhe parecer desfocado, rode a ocular de borracha / o ajuste de dioptrias em ambos os sentidos até que o visor lhe pareça nítido.
  • Posicione o círculo de mira (situado no centro do visor) sobre um alvo a pelo menos 10 metros de distância, e pressione demoradamente o botão Disparar até que a leitura do alcance seja exibida sob o círculo de mira.
  • Depois de adquirido o alcance, pode soltar o botão Disparar. As quatro “guias de mira” fora do círculo de mira desaparecerão, indicando que o laser já não está a ser transmitido. O visor permanecerá ligado e exibirá a última medida de distância durante cerca de 15 segundos, altura em que o visor se desliga automaticamente para poupar a pilha.
  • Pode voltar a pressionar o botão Disparar em qualquer momento para medir o alcance para outro alvo. Para voltar a disparar, pressione novamente o botão.
  • Para varrer uma área com o laser e receber leituras de alcance continuamente atualizadas, continue a pressionar o botão Disparar e dirija os binóculos de precisão a vários alvos. As guias de mira fora do círculo de mira irão piscar, indicando a operação de varredura.

FOCAGEM E AJUSTE DE DIOPTRIAS

  • Primeiro, ajuste as proteções oculares e a DIP do modo descrito nas secções anteriores.
  • Utilize a tampa da lente ou a sua mão para tapar a lente da objetiva direita dos binóculos de precisão.
  • Utilizando o manípulo para focagem central, foque um objeto distante com bastante detalhes (p.ex., um muro de tijolo, ramos de árvores, etc.) até parecer o mais nítido possível quando visto através da lente esquerda dos binóculos de precisão.
  • Destape a lente da objetiva direita e tape a lente da objetiva esquerda enquanto olha para o mesmo objeto.
  • Rode o aro para ajuste de dioptrias situado logo abaixo da proteção ocular direita, e NÃO o manípulo para focagem central, para focar o objeto na lente direita dos binóculos de precisão.
  • Evite rodar demasiado ou forçar o mecanismo de dioptrias. Se não conseguir focar o objeto para o seu olho direito com o aro para ajuste de dioptrias, certique-se de que o lado esquerdo ainda está focado (repita os passos 2 a 4 se for necessário). O ajuste de dioptrias permite uma “focagem na” num dos lados dos binóculos de precisão (no lado direito) para permitir compensar ligeiras diferenças na visão entre o seu olho esquerdo e o seu olho direito.
  • Os seus binóculos de precisão devem estar ajustados aos seus olhos. A focagem para qualquer distância poderá ser feita simplesmente rodando o manípulo para focagem central. Anote os seus valores de dioptrias (a posição das marcas de “+” e “-” no aro de dioptrias relativamente à marca de referência nos binóculos, sob o aro) para referência futura, na eventualidade do aro se deslocar acidentalmente ou de outra pessoa usar os seus binóculos de precisão. Fig. 3 Ajuste da distância interpupilar DIP Larga DIP Estreita Fig. 4 Apoio da correia Fig. 5 Correia e vela55

O visor dos binóculos de precisão Fusion™ X inclui os seguintes indicadores luminosos: Modos de Compensação pelo Ângulo do Alcance:

3. Indicador do Nível da Pilha

8. O Visor numérico principal mostra a Distância da linha de mira

Pendência / Distância descendente da bala Indicadores de Distância Horizontal para o Modo Espingarda

9. MOA unidades de pendência selecionadas

10. MIL (unidades de pendência selecionadas

11. IN (polegadas) ou CM (centímetros) unidades de pendência selecionadas

12. SD = Distância de mira variável

13. Alcance (Distância) Unidades: Y=Jardas, M=Metros

14. Visor numérico secundário

(Pendência / Distância descendente da bala para o modo Espingarda, Distância Horizontal Verdadeira para o Modo Arco)

15. Modo de CONFIGURAÇÃO

Os binóculos de precisão laser Fusion™ X funcionam com três modos de mira, sendo o modo Normal o predenido. Para selecionar um outro modo de mira, pressione o botão Modo brevemente até que apareça o indicador pretendido (BullsEye ou Brush). Para voltar ao modo Normal, pressione em Modo uma vez depois de ver o indicador do modo Brush. Os modos de mira são:

  • Modo Normal com SCAN Automático (Indicador LCD: nenhum) Esta conguração abrange a maior parte dos alvos até 1800 jardas. É usada para os alvos moderadamente reetores típicos da maioria das situações de distanciamento. A distância mínima no modo normal é de 5 jardas. Para usar a funcionalidade de SCAN Automático, pressione demoradamente o botão Disparar, e a seguir mova os binóculos de objeto para objeto ao mesmo tempo que mantém o botão Disparar pressionado. O SCAN Automático permitirá a atualização contínua do alcance relativo a vários objetos. As linhas de mira piscam durante a varredura.
  • Modo BullsEye™ com SCAN Automático (Indicador LCD (6) - ) Este modo avançado admite a aquisição simples de alvos pequenos e de caça sem recolher inadvertidamente as distâncias de alvos em segundo plano cujo sinal seja mais forte. Quando forem detetados vários objetos, só será exibida a distância até ao objeto próximo. Com os binóculos de precisão em modo BullsEye, alinhe o círculo de mira sobre o objeto (p.ex., veado) a que quer medir a distância. Seguidamente, pressione demoradamente o botão Disparar e movimente o Círculo de Mira lentamente sobre o veado. Se o feixe de laser reconhecer mais do que um objeto (veado e árvores em segundo plano), a distância até ao objeto mais próximo (veado) será exibida no LCD:
  • Modo Brush™ com SCAN Automático (Indicador LCD (7) - ): Este modo avançado permite ignorar objetos como arbustos e ramos de árvores, para que seja exibida apenas a distância a objetos em segundo plano. Quando forem detetados vários objetos, só será exibida no LCD a distância até ao objeto mais afastado. Com os binóculos de precisão em modo Brush, alinhe o círculo de mira sobre o objeto a que quer medir a distância. Seguidamente, pressione demoradamente o botão Disparar e movimente o Círculo de Mira lentamente sobre o objeto. Se o feixe do laser tiver reconhecido mais do que um objeto (um ramo de árvore em primeiro plano e um veado em segundo plano), será exibida a distância do objeto mais afastado (o veado). SUGESTÃO: Enquanto pressiona o botão Disparar, pode movimentar lentamente o dispositivo de objeto para objeto, e forçar intencionalmente o laser a atingir vários objetos para garantir que só exibe o mais afastado dos objetos reconhecidos pelo laser. Depois do dispositivo ser desligado, a unidade retoma sempre o último modo de mira.

UTILIZAR O MENU DE CONFIGURAÇÃO

O Menu de Conguração é utilizado para selecionar várias opções, tais como o modo ARC (arco, espingarda, etc.) e as unidades de distância (jardas ou metros) que preferir. Depois de ligar a unidade, entre no Menu de Conguração e pressione o botão Modo até que apareça “SETUP” no visor (15). Continuará no Menu de Conguração até alterar ou conrmar todas as possíveis denições (o número total varia com o modo ARC selecionado), e “SETUP” deixar de aparecer. No Menu de Conguração, pressione no botão Modo para percorrer ou alternar os itens disponíveis. Pressione o botão Disparar para conrmar e guardar as opções/denições exibidas. O primeiro item que pode selecionar do Menu de Conguração é o Modo ARC. Pressione o botão Modo até ser exibido o ícone do modo que pretende. Pressione o botão Disparar para conrmar e continuar a selecionar outras opções/denições relacionadas.56

No Modo de Altura, os binóculos de precisão laser Fusion™ X medem a distância do ângulo da base para o topo de um objeto. Estas medições são utilizadas para calcular a altura de um objeto.

  • Congure o Fusion X para o Modo de Altura no Menu de CONFIGURAÇÃO
  • Meça o primeiro ângulo, pressionando o botão DISPARAR enquanto foca o ponto mais baixo. (Fig. 1)
  • Meça o segundo ângulo, pressionando o botão DISPARAR enquanto foca o ponto mais alto. (Fig. 2)
  • O valor da altura será exibido por baixo do valor do alcance. (Fig. 3) MEDIDOR DE POTÊNCIA: O medidor de potência fornece indicações sobre a energia do laser recebido pelo telémetro. Quanto mais reetor for um alvo, mais barras serão iluminadas. COMPENSAÇÃO PELO ÂNGULO DO ALCANCE (ARC): Os binóculos de Precisão Laser Fusion™ X com ARC™ foram especialmente concebidos a pensar nos caçadores. Os seus binóculos de precisão Fusion™ X dispõem de um inclinómetro incorporado para resolver um problema que os caçadores têm há muitos anos. Os caçadores com arco ou espingarda sempre se debateram com ângulos ascendentes ou descendentes acentuados, porque estes ângulos alteram a verdadeira distância horizontal ao seu alvo. A solução ARC™: ao visar objetos que se encontrem num plano superior ou inferior, um inclinómetro integrado fornece dados angulares a um chip processador. Estes dados são combinados com fórmulas algorítmicas internas. Os modos ARC, selecionados pelo utilizador, permitem-lhe ajustar os parâmetros de desempenho da unidade para que se adeqúem à sua situação e ambiente especícos. Além da distância de “linha de mira” normal, o visor dos binóculos de precisão Fusion™ X pode mostrar a verdadeira distância horizontal quando o botão Disparar é solto. No Modo Arco, consulte a secção MODOS ARC e, no Modo Espingarda, a distância descendente/pendência na parte inferior do visor (14), juntamente com o ângulo do declive em graus, indicado à esquerda do visor (16). Por exemplo, um caçador com arco numa plataforma elevada apoiada numa árvore pode fazer pontaria para baixo a um veado que esteja a -52º relativamente à sua posição. A distância da linha de mira é igual a 32 jardas, mas se se basear nesse valor, provavelmente o seu tiro passará por cima do alvo. A distância THD (compensada pelo ângulo) mede 23 jardas. Esta é a distância que o caçador deverá usar, com base no seu disparo MODOS ARC (COMPENSAÇÃO PELO ÂNGULO DO ALCANCE):
  • Modo REGULAR ( ): Este modo não fornece graus de elevação nem informações sobre a distância compensada (sem visor secundário (14), apenas a distância da linha de mira (8). Selecione este modo (pressione o botão Disparar quando “rE9” for apresentado durante a Conguração) para utilização genérica e quando não estiver a usar os binóculos de precisão em aplicações de caça com arco ou com espingarda. Depois de conrmar a sua seleção do modo Regular, o único item restante no Menu de Conguração é a opção de Unidade de Medida (13). Se pressionar o botão Modo, alterará as Unidades da predenição “Y” (yards/jardas) para "M” (metros). Pressione o botão Disparar para conrmar a sua seleção (deixe as unidades denidas como Jardas ou mude-as para Metros) e saia do Menu de Conguração para voltar à operação normal.
  • Modo ARCO ( ): Calcula e mostra o grau de inclinação, e a distância horizontal verdadeira em jardas ou metros, além da distância da linha de mira. Selecione este modo (pressione o botão Disparar com o ícone do arco (1) apresentado na Conguração) para caça com arco ou para outra utilização caso não precise das informações de distância descendente / pendência. Depois de conrmar a sua seleção do modo Arco, o único item restante no Menu de Conguração é a opção de Unidade de Medida (13). Se pressionar o botão Modo, alterará as Unidades da predenição “Y” (yards/jardas) para "M” (metros). Pressione o botão Disparar para conrmar a sua seleção (deixe as unidades denidas como Jardas ou mude-as para o sistema métrico) e saia do Menu de Conguração para voltar à operação normal. Exemplo do modo Arco *Ver exemplo na página seguinte. A distância horizontal verdadeira é mostrada na parte inferior do visor (14) e alterna com o ângulo de inclinação medido em graus. Por exemplo, um caçador com arco numa plataforma elevada apoiada numa árvore pode estar a fazer pontaria para baixo a um veado que esteja a -52º relativamente à sua posição. A distância da linha de mira é igual a 32 jardas, mas se se basear nesse valor, provavelmente o seu tiro passará por cima do alvo. A distância THD (compensada pelo ângulo) mede 23 jardas. Esta é a distância em que o caçador deverá basear o seu disparo. A linha de mira mede 32 jardas, o ângulo é de -52 graus e a distância Compensada pelo Ângulo do Alcance é de 23 jardas Em vez de disparar para 32 jardas, dispare para 23 jardas. Se disparasse para 32 jardas, dispararia por cima do veado devido ao ângulo acentuado. No modo ARCO, a distância da linha de visão será exibida no visor numérico principal, e a inclinação e a distância horizontal serão exibidas nos visores numéricos secundários. A Bushnell® determinou, através de testes exaustivos e de entrevistas com renomeados especialistas da caça com arco, que não seriam necessários vários grupos balísticos para o arco. Os caçadores com arco pretendem conhecer a distância horizontal verdadeira porque é assim que praticam o seu tiro, e assim que tiverem conança nessa distância, podem fazer os ajustes eventualmente necessários. Dar a um caçador com arco qualquer outra medida para além da distância horizontal cria confusão e incerteza adicionais. Muitas pessoas acreditam erradamente que os tiros no sentido ascendente têm um desempenho diferente dos tiros no sentido descendente por causa da gravidade. Porém, isso não acontece devido à gravidade, mas antes por uma aberração do sistema de mira usado nos arcos. Num arco, a mira está vários centímetros acima do eixo mecânico da echa. Por exemplo, quando se faz pontaria a 23 graus a um declive ascendente, a echa está num ângulo diferente. Fig. 1 Indica a menor medida do ponto Fig. 2 Indica a maior medida do ponto Fig. 357 Linha de mira = 32Y Ângulo = -52° Compensada pelo Ângulo do Alcance = 23Y
  • Modo(s) ESPINGARDA ( ): Calcula e mostra o valor da distância descendente da bala no alvo em polegadas, centímetros, Mils ou MOA. O valor da distância descendente é determinado pela distância da linha de mira ao alvo, pelo grau de elevação e pelas características balísticas particulares do calibre e da carga das munições. Ao apontar para o seu alvo, a linha de mira, o grau do declive, e a distância descendente/pendência em polegadas, centímetros, Mils ou MOA serão exibidas entre os 100 e 800 jardas/metros e para uma inclinação máxima +/- 70°. O utilizador pode selecionar um dos oito grupos balísticos (identicados como A, B, C, D, E, F, G e H) para espingardas de repetição e dois grupos balísticos (identicados como I e J) para espingardas de carregamento pela boca, representando cada uma das fórmulas uma combinação especíca de calibre e cargas. O utilizador seleciona os grupos balísticos no menu de Conguração. Depois de introduzir o menu de Conguração (pressionando o botão Modo) durante alguns segundos, pressione brevemente o botão Modo até ver o ícone Espingarda intermitente (2), juntamente com a letra do grupo balístico das suas munições (ou carregamentos) favoritas. Saber qual o grupo balístico a selecionar Os engenheiros da Bushnell investigaram os dados balísticos disponíveis atualmente e agruparam muitos dos calibres e cargas mais populares em oito grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Se conhecer o calibre e a carga que está a disparar, olhe para a tabela para determinar qual dos oito grupos balísticos coincide com a sua carga e calibre especícos. Para armas de carregamento pela boca, colaborámos com a PowerBelt Bullets para incorporar dados balísticos em dois grupos balísticos (I e J). Mostram-se seguidamente algumas combinações mais populares de calibre e carga. Poderá consultar uma lista com quase 2000 combinações de calibre e carga no website da Bushnell (www.bushnell.com). Combinações populares de calibre e carga Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps G Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partição a 3500 fps F Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 50 gr. V-Max a 3725 fps H Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 55 gr. PSP V-Max a 3680 fps G Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS H Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS G Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps F Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partição a 3000 fps F Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS E Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS D Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partição Ouro a 2930 FPS E Winchester .277 dia. 270 Win .150 gr. PP-Plus a 2950 FPS E Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Accubond a 2700 FPS D Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS D Remington Arms.308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS D Remington ARms .308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. BRPT a 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg., 180 gr. FailSafe a 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg., 180 gr. Partição Ouro a 2750 FPS D Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Accubond a 2960 fps F Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 fps F Remington Arms .308 dia. 300 RSAUM, 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS E Remington ARms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS D Depois de determinar a que grupo balístico corresponde o seu calibre e a sua carga, selecione a letra desse grupo balístico e o modo Espingarda. A fórmula interna determinará o valor da distância descendente/pendência da bala em polegadas ou centímetros, com base na distância, ângulo e balística do seu calibre e carga. Exemplo do modo Arco Distância Horizontal Verdadeira 32 Y Linha de mira58 E se o meu calibre/carga não estiverem referidos? Embora tenhamos tido o cuidado de incluir o máximo de calibres e de marcas nas nossas tabelas de balística, estão sempre a ser desenvolvidas novas cargas. Além disso, muitos atiradores carregam munições com características balísticas únicas. Se não conseguir encontrar a sua carga nas nossas tabelas balísticas, poderá mesmo assim utilizar a funcionalidade de distância descendente da bala dos binóculos de precisão laser. Tal como acima, aponte a sua espingarda a 100 jardas. Depois dispare a espingarda, sem ajustar a mira, a 300 jardas. Meça as distâncias descendentes das balas a partir do ponto de mira. Usando esta distância descendente, selecione o grupo balístico na tabela seguinte. Caso dispare a longa distância, verique a distância descendente da bala a 500 jardas. Como existe uma enorme variedade nos canos, câmaras e carregadores de espingardas, deverá testar cuidadosamente as denições balísticas antes de caçar. Poderá ter de subir ou descer de grupo, dependendo do resultado dos seus testes. Depois de conrmar a sua opção no modo Espingarda com o grupo balístico de que necessita (para tal pressionando o botão Disparar quando o grupo aparecer no visor), segue- se a opção Unidade de Medida (13). Se pressionar o botão Modo, alterará as Unidades da predenição “Y” (yards/jardas) para "M” (metros). Pressione o botão Disparar para conrmar a sua seleção (deixe as unidades denidas como Jardas ou mude-as para o sistema métrico). A seguir, verá “SD”, que signica Sight-In Distance (Distância de Mira). Se pressionar brevemente o botão Modo, percorrerá várias opções, de 100, 150, 200 ou 300 jardas. Pressione o botão Disparar para conrmar e guardar a denição quando a sua distância de mira preferida aparecer. Por último, poderá optar entre os vários formatos para a distância descendente/pendência da bala que aparecerão no visor numérico secundário (14): IN (polegadas)*, ML (Milhas), ou MOA (moa). Pressione brevemente o botão Modo para percorrer as três opções, pressione o botão Disparar para conrmar e guarde a conguração quando visualizar o seu formato preferido para a distância descendente da bala. *Nota: se a unidade de medida for denida como Metros (M), a distância descendente da bala é calculada e mostrada em CM (centímetros) e não em polegadas. Exemplo do modo Espingarda A linha de mira mede 376 jardas, o ângulo é de -33 graus e a distância descendente/pendência da bala é de 28 polegadas. O ARC considera os dados de balística baseados no seu calibre e carga para distâncias entre 100 a 800 jardas e compensa eventuais ângulos ascendentes e descendentes que também afetam a distância descendente da bala. A tecnologia digital inovadora dos binóculos de precisão Fusion™ X permite ao caçador ou ao atirador saberem precisamente para onde devem apontar para garantir um tiro ecaz. Estas informações devem ser tratadas como ferramenta de orientação, e não devem de alguma forma substituir a prática e a familiaridade com a sua espingarda, cartucho e carga. Recomendamos que pratique o tiro a várias distâncias, para conhecer o desempenho da sua espingarda, cartucho e carga em diferentes condições. Saiba sempre o que está atrás da sua bala; se não souber, não dispare.
  • Seleção de retículo: O menu de Conguração permite-lhe selecionar o seu tipo preferido para o centro do visor (para todos os modos) Pressione o botão Modo para alternar entre as opções Círculo, Ponto e Círculo com Ponto (opção predenida). Pressione o botão Disparar para conrmar a seleção do retículo que preferir e saia do menu de Conguração.
  • Ajuste de Brilho ACTIVESYNC™: O ACTIVESYNC está sempre ligado, permitindo que o visor ajuste automaticamente o contraste com o fundo. O menu de Conguração permite-lhe selecionar as suas preferências de brilho (para todos os modos). Pressione o botão Modo para alternar entre as opções Brilho 25% (opção predenida), Brilho 50%, Brilho 75% e Brilho 100%. Pressione o botão Disparar para conrmar a seleção do Brilho que preferir e saia do menu de Conguração.

Ângulo / 28 polegadas distância descendente Linha de mira = 376 Yards Ângulo = -33° Distância descendente/pendência da bala =28 polegadas59 SKU Ampliação Diâmetro da Objetiva Sistema de prisma Campo de visão ft@1000yds/ m@1000m Pupila de saída (mm) Alívio ocular (mm) Focagem próxima (ft/m) Comprimento (in/m) Peso (oz/g) FX1042AD 10x 42 MM Roof 305/93 4 16 15 / 4.6 7.1/180 35/992 Especicações Técnicas

LIMPEZA E CUIDADOS GERAIS

As lentes dos seus binóculos de precisão laser Bushnell Fusion™ X são inteiramente revestidas por várias camadas, para garantir a maior transmissão luminosa possível. Como acontece com todas as lentes multicamadas, a limpeza das lentes envolve alguns cuidados. Siga estas sugestões para uma limpeza adequada das lentes:

  • Sopre para retirar poeiras e resíduos (ou use uma escova adequadamente suave).
  • Para remover sujidade e dedadas, limpe com o pano de microbra fornecido, esfregando num movimento circular. A utilização de um tecido áspero ou uma fricção desnecessária podem riscar a superfície da lente e acabar por causar danos permanentes. O pano de limpeza em microbra lavável incluído é ideal para a limpeza rotineira das suas lentes. Respire suavemente para a lente para a humedecer ligeiramente, e a seguir esfregue suavemente a lente com o pano de microbra.
  • Para uma limpeza mais completa, poderá usar um pano para limpeza de lentes fotográcas e líquido de limpeza de lentes ou álcool isopropílico. Aplique sempre o uido ao pano, e nunca diretamente sobre a lente. Todas as superfícies exteriores das lentes têm o nosso novo revestimento EXO Barrier™ (para além do revestimento multicamadas). O EXO Barrier é, muito simplesmente, a melhor tecnologia de revestimento para proteção de lentes que a Bushnell já desenvolveu. Adicionado no m do processo de revestimento, o EXO Barrier adere molecularmente à lente e preenche os poros microscópicos do vidro. O resultado é um revestimento ultramacio que repele água, óleo, vapor, poeira e detritos: a chuva, a neve, as dedadas e a sujidade não aderem. O EXO Barrier foi criado para durar: este revestimento compósito não se desvanecerá com a passagem do tempo ou com o normal uso e desgaste. Os binóculos de precisão são fabricados e testados para suportar exposição à água de acordo com as normas IPX4. São à prova de água, mas não devem ser submergidos.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Nunca desmonte os seus binóculos de precisão laser. As tentativas de manutenção indevidas podem originar danos irreparáveis, além de também anularem a garantia. Se a unidade não ligar ou o visor não se iluminar:

  • Pressione o botão de Ligar/Disparar.
  • Verique a pilha e, se necessário, substitua-a. Se a unidade não responder depois de pressionar o botão, substitua a pilha Se a unidade se desligar (o visor desaparece quando se tenta ativar o laser):
  • A pilha está fraca ou é de má qualidade. Substitua a pilha por uma pilha de lítio de 3 volts nova (CR2). Se não for possível obter a distância até ao alvo:
  • Certique-se de que o visor está iluminado.
  • Certique-se de que o botão Ligar/Disparar está a ser pressionado.
  • Certique-se de que nada, como a sua mão ou o seu dedo, bloqueia as lentes dianteiras dos binóculos de precisão que emitem e recebem os impulsos laser.
  • Certique-se de que a unidade está imóvel enquanto pressiona o botão Ligar/Disparar. NOTA: A última distância lida não precisa de ser limpa antes de medir a distância para outro alvo. Basta apontar para o novo alvo usando o retículo do visor, pressionar o botão de ligar, e mantê-lo pressionado até que a nova leitura de distância seja exibida.60 Os produtos fabricados a partir de junho de 2020 são cobertos pela Garantia vitalícia da Bushnell Ironclad. A Garantia da Ironclad é uma garantia vitalícia completa que cobre a vida útil deste Produto. Cada produto tem um tempo de vida útil denido; a vida útil pode variar de 1 a 30 anos. A vida útil deste produto pode ser encontrada no site listado abaixo e/ou na página da Bushnell especíca para este produto. Garantimos que este produto está livre de defeitos de materiais e defeitos de mão de obra e atenderá a todos os padrões de desempenho representados durante a vida útil deste produto. Se este produto não estiver funcionando corretamente devido a um defeito coberto, iremos, a nosso critério, consertá-lo, ou substituí-lo, e enviá-lo de volta para você sem nenhum custo adicional. Esta garantia é totalmente transferível e não requer recibo, cartão de garantia ou registro do produto. Esta garantia não cobre o seguinte: componentes eletrônicos; baterias; danos estéticos; danos causados por falha na manutenção adequada do produto; perda; roubo; danos provenientes de reparo, modicação ou desmontagem não autorizada; dano intencional, uso indevido ou abuso; e desgaste normal. Esta Garantia será anulada se o carimbo de data ou outros códigos de serialização forem removidos do Produto. Para visualizar a garantia completa e encontrar detalhes sobre como solicitar serviços dentro da garantia, acesse nosso site em www.bushnell.com/warranty. Como alternativa, você pode solicitar uma cópia da garantia ligando para 1-800-423-3537 ou escrevendo para um dos seguintes endereços: NOS EUA Enviar Para: No CANADÁ Enviar Para: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá, entre em contato com o revendedor local para obter as informações de garantia aplicáveis. Esta garantia lhe dá direitos legais especícos. Você pode ter outros direitos que variam de país para país. ©2021 Bushnell Outdoor Products LIFETIME IRONCLAD WARRANTY AVISO: Este produto usa uma bateria à base de lítio. As baterias de lítio podem superaquecer e causar danos se forem abusadas sicamente. Não use baterias danicadas ou com sinais de desgaste físico.61 Descarte de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (Aplicável na UE e em outros países europeus com sistemas de coleta seletiva) Este equipamento contém peças elétricas e/ou eletrônicas e, portanto, não deve ser descartado como lixo doméstico normal. Em vez disso, deve ser descartado nos respectivos pontos de coleta para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isso é gratuito. Se o equipamento contiver baterias substituíveis (recarregáveis), estas também devem ser removidas antes e, se necessário, por sua vez, descartadas de acordo com os regulamentos relevantes (ver também os respectivos comentários nas instruções desta unidade). Mais informações sobre o assunto estão disponíveis na administração da sua comunidade, na empresa local de coleta de lixo ou na loja onde você adquiriu este equipamento.

Produto a laser Classe 1 de acordo com IEC 60825-1: 2007. Está em conformidade com o 21 CFR 1040.10 e 1040.11 exceto pela conformidade com o IEC 60825-1 Ed. 3., conforme descrito no Aviso de Laser Nº 56 de 8 de maio de 2019. Cuidado: Não há controles, ajustes ou procedimentos do usuário. A execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especicados pode resultar em acesso à luz laser invisível. Patent ’s: ,, | ,, Declaração da FCC Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências que possam causar operação indesejada. Este equipamento foi testado e mostrou estar em conformidade com os limites para dispositivos digitais da Classe B, de acordo com a parte 15 das regras da FCC. Tais limites foram projetados para proporcionar proteção razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não instalado e usado conforme as instruções, pode causar interferências nocivas às comunicações de rádio. Porém, não há garantia de que a interferência não ocorrerá em uma instalação em particular. Se este equipamento causar interferência nociva à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, recomenda-se ao usuário tentar corrigir a interferência por meio de uma das medidas a seguir:

  • Reorientar ou realocar a antena receptora.
  • Aumentar a separação entre o equipamento e o receptor.
  • Conectar o equipamento a uma tomada em um circuito diferente do que o receptor está conectado.
  • Consultar o distribuidor ou um técnico experiente em rádio e TV para obter ajuda. O cabo de interface blindado deve ser usado com o equipamento para cumprir os limites de um dispositivo digital de acordo com a Subparte B da Parte 15 das Regras da FCC. As especificações e projetos estão sujeitos a alterações sem qualquer aviso ou obrigação por parte do fabricante. Observação Importante: Declaração de Exposição à Radiação Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição à radiação da FCC definidos para um ambiente não controlado. Este equipamento deve ser instalado e operado com distância mínima de 0 cm entre o radiador e seu corpo. Este transmissor não deve ser colocado ou operado em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor.©2021 Bushnell Outdoor Products Bushnell,™, ®, denote trademarks of Bushnell Outdoor Products www.bushnell.com 9200 Cody, Overland Park, KS 66214 Customer Service: 800-423-3537