Fusion X - Puntero laser BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Fusion X BUSHNELL en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Puntero laser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Fusion X - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Fusion X de la marca BUSHNELL.
MANUAL DE USUARIO Fusion X BUSHNELL
ESPAÑOL Lente ocular A Copas oculares giratorias B Perilla central de enfoque C Tapa de la batería D Lente objetivo E Aro dual de ajuste de dioptrías F Ajuste de enfoque en la pantalla G Tapa del lente objetivo H Tapa del ocular I Correa para el cuello J
BOTÓN DE ENCENDIDO/DISPARO
RECEPCIÓN DEL LÁSER LENTES
TRANSMISIÓN DEL LÁSER LENTES23
Gracias por comprar sus nuevos binoculares de telemetría Bushnell® Fusion™ X. Este manual lo ayudará para optimizar su experiencia visual y explicará cómo puede ajustar los binoculares de telemetría a sus ojos y cómo cuidar este instrumento. Lea con atención las instrucciones antes de usar sus binoculares de telemetría. NUNCA MIRE DIRECTAMENTE AL SOL CON SUS BINOCULARES DE TELEMETRÍA YA QUE PUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES A SUS OJOS INTRODUCCIÓN Sus Bushnell® Fusion™ X son unos binoculares de telemetría láser de primera calidad con lo último en tecnología digital que proporciona lecturas de telemetría precisas desde 5 hasta 1800 yardas/5 a 1646 metros. Con medidas de 7.1 in x 5.4 in x 2.3 in (18 cm x 13.7 cm x 5.9 cm), el Fusion™ X de 35 oz entrega una adquisición del objeto en alta velocidad, con una precisión de +/- 1 yarda (0.91 m). Los binoculares de telemetría Fusion™ X incluyen ARC™ (Compensación de Distancia Angular con Inteligencia Balística) patentada de Bushnell, un nuevo motor de telemetría para una respuesta y lecturas más rápidas y más consistentes, una pantalla LCD ACTIVSYNC™ con mayor transmisión de luz y construcción resistente al agua (IPX4) junto con Recubrimiento EXO™ Barrier en la óptica. *Nota: Usted obtendrá distancias máximas más largas y más cortas dependiendo de las propiedades reectivas del objeto en particular y las condiciones ambientales en el momento de medir la distancia a un objeto. El color, el acabado de la supercie, tamaño y forma del objeto afectan la reectividad y la distancia. Cuanto más brillante sea el color, mayor será la distancia. El blanco es muy reectivo, por ejemplo, y permite mayores distancias que el color negro, que es el color menos reectivo. Una supercie brillante proporciona más rango que una opaca. Un objeto pequeño es más difícil de medir a distancia que un objeto más grande. El ángulo hacia el objeto también afecta. Apuntar a un objeto a un ángulo de 90 grados (donde la supercie del objeto es perpendicular a la ruta de los pulsos de energía emitidos) proporciona una buena telemetría. Por otro lado, un ángulo muy inclinado proporciona una telemetría limitada. Además, las condiciones de luz (p. ej., la cantidad de luz solar) afectará la capacidad de telemetría de la unidad, cuanta menos luz (p. ej., cielo nublado), más lejos es el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy asoleados reducirán el alcance máximo de la unidad. CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL Los binoculares de telemetría láser Fusion™ X emiten pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para los ojos. La FPGA de los binoculares de telemetría Fusion™ X brindan lecturas instantáneas y precisas todas las veces. La sosticada tecnología digital calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que tarda cada pulso en viajar desde los binoculares de telemetría hasta el objeto y de regreso.
AJUSTE DE LA COPA OCULAR
Sus binoculares de telemetría Fusion™ X de Bushnell tiene copas oculares (Fig. 1) que proporcionan una vista cómoda de toda la imagen y ayudan a eliminar la luz extraña. Para usarlos sin lentes o lentes de sol, gire las copas oculares hacia arriba (Fig. 2). Las copas oculares elevadas colocarán sus ojos más lejos de los lentes oculares de los binoculares de telemetría a la distancia de descanso ocular, permitiéndole ver todo el campo visual. Fig. 2 Copa ocular en la posición “arriba” (para usar sin lentes) Fig. 1 Copa ocular en la posición “abajo” (para usar con lentes)24 AJUSTE DE LA IPD (DISTANCIA PUPILAR) El espacio entre las pupilas de los ojos, llamada “distancia pupilar”, varía de persona a persona. Para hacer coincidir sus binoculares de telemetría con su IPD o distancia entre “ojo y ojo”:
- Apunte hacia una pared blanca o área vacía en el cielo. Sostenga los binoculares de telemetría y vea a través de ellos como lo haría normalmente. Todavía no se preocupe del enfoque.
- Sostenga rmemente ambos lados de los binoculares de telemetría. Mueva el lado derecho y el lado izquierdo más cerca o más lejos entre sí (Fig. 3) hasta que vea una sola imagen sin áreas sombreadas. INSTALACIÓN DE LA CORREA PARA EL CUELLO Ajuste la corea para el cuello enhebrando los extremos de la correa a través de la lengüeta para la correa (Fig. 5) a cada lado de los binoculares de telemetría. Después de regreso por la hebilla plástica en la correa (Fig. 6). Ajuste la posición de los binoculares de telemetría en su pecho, haciéndolos colgar de su cuello, y cambie la longitud de la sección de la correa a su preferencia. Abroche una cantidad igual a cada lado. Tire de los binoculares de telemetría para asegurarse de que están bien amarrados a la correa antes de soltarlos. Si preere usar una correa alternativa con aros O metálicos, use cinchos de plástico para jarlos en las lengüetas en vez de instalarlos directamente en ellas. Esto evitará dañar el acabado de los binoculares de telemetría mediante el contacto con los aros metálicos. ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA / INDICADOR DE VIDA DE LA BATERÍA Antes de usarlos por primera vez: Retire la cubierta del compartimiento de la batería usando una moneda para rotar la cubierta en contra de las manecillas del reloj. Retire y deseche el disco de plástico rojo que cubre la terminal positiva de la batería, luego vuelva a colocar la cubierta de la batería. Nota: Se recomienda remplazar la batería de litio CR2 de 3 volts al menos una vez cada 12 meses. Inserte el extremo negativo dentro del compartimiento. Icono del indicador de nivel de la batería (3): Carga completa 3/4 de nivel de la batería restante 1/2 de nivel de la batería restante 1/4 de nivel de la batería restante Icono de la batería parpadea: es necesario remplazar la batería, y la unidad no podrá operar.
- Mientras mira a través de los binoculares de telemetría láser, presione y suelte el botón de Encendido/Disparo para activar la pantalla.
- Si la pantalla se ve borrosa, rote la copa ocular de hule/ajuste de dioptrías en ambas direcciones hasta que la pantalla esté nítida para su vista.
- Coloque el círculo apuntador (ubicado en el centro de la pantalla) sobre un objeto al menos a 10 yardas (9 m) de distancia, presione y sostenga el botón de Disparo hasta que la lectura de la distancia se muestre abajo del círculo apuntador.
- Una vez obtenida la distancia puede soltar el botón de Disparo. Los cuatro “hilos cruzados” fuera del círculo apuntador se apagarán, indicando que ya no se está transmitiendo el láser. La pantalla permanecerá encendida y mostrará la última medición de distancia durante cerca de 15 segundos hasta que la pantalla se apague automáticamente para extender la vida de la batería.
- Puede presionar el botón de Disparo otra vez en cualquier momento para medir la distancia a un nuevo objeto. Para volver a disparar, presione el botón de nuevo.
- Para escanear el láser a lo largo de un área u obtener lecturas de distancia actualizadas continuamente, siga presionando el botón de Disparo y dirija los binoculares de telemetría hacia diferentes objetos. Los hilos cruzados fuera del círculo apuntador parpadearán para indicar la operación de escaneo.
ENFOQUE Y AJUSTE DE DIOPTRÍAS
- Primero, ajuste las copas oculares y la IPD como se describió en las secciones anteriores.
- Use la tapa de los lentes o su mano para cubrir el lente objetivo derecho de los binoculares de telemetría.
- Use la perilla central de enfoque y enfoque hacia un objeto distante con detalles nos (p. ej., un muro de ladrillo, ramas de árboles, etc.) hasta que aparezca tan nítido como sea posible mientras lo mira a través del lado izquierdo de los binoculares de telemetría.
- Descubra el lente objetivo derecho y cubra el lente objetivo izquierdo mientras mira el mismo objeto.
- Rote el aro de ajuste de dioptrías ubicado directamente debajo de la copa ocular derecha, NO gire la perilla central de enfoque, para que el objeto quede enfocado del lado derecho de los binoculares de telemetría.
- Evite girar de más o forzar el mecanismo de dioptrías. Si no puede enfocar el objeto con su ojo derecho ajustando el aro de dioptrías, asegúrese de que el lado izquierdo sigue estando enfocado (repita los pasos 2-4 si es necesario). El ajuste de dioptrías proporciona esencialmente un “enfoque no” en uno de los lados de los binoculares de telemetría (solo en el lado derecho) para permitir ligeras diferencias en la vista entre su ojo derecho y el izquierdo.
- Sus binoculares de telemetría deben estar ajustados a sus ojos. Ahora el enfoque a cualquier distancia puede hacerlo simplemente girando la perilla central de enfoque. Registre su ajuste de dioptrías (posición de las marcas más y menos en el aro de dioptrías en relación con la marca índice en los binoculares debajo del aro) para tener una referencia en el futuro en caso de que el aro se mueva accidentalmente o lo haya movido otra persona que usó sus binoculares de telemetría. Fig. 4 Lengüeta para la correa Fig. 5 Correa y hebilla Fig. 3 Ajuste de la distancia pupilar IPD amplia IPD estrecha25
INDICADORES/ICONOS EN LA PANTALLA
La pantalla de los binoculares de telemetría Fusion™ X incorpora los siguientes indicadores iluminados: Modos de compensación de distancia angular:
3. Indicador de nivel de la batería
4. Círculo Apuntador/Punto
5. Indicador de láser activo/escaneo
8. Desplegado numérico principal, muestra la distancia en la línea de visión
Indicadores de distancia horizontal de Persistencia / Caída de la bala para el Modo Rie
9. Unidades de persistencia MOA seleccionadas
10. Unidades de persistencia MIL seleccionadas
11. Unidades de persistencia en IN (pulgadas) o CM (centímetros) seleccionadas
12. SD = Distancia de observación variable
13. Unidades del rango (distancia): Y=Yardas, M=Metros
14. Desplegado numérico secundario
(Persistencia/Caída de la bala para Modo Rie, Distancia horizontal real para el Modo Arco)
15. Modo CONFIGURACIÓN
16. Indicador de ángulo
17. Energía/Medidor de altura
Los binoculares de telemetría láser Fusion™ X operan en tres modos para apuntar disponibles, con el modo Estándar como predeterminado. Para seleccionar un modo para apuntar diferente, presione brevemente el botón de Modo hasta que aparezca el indicador del modo deseado (BullsEye o Brush). Para regresar al modo Estándar, presione Modo una vez más después de que se muestre el indicador del modo Brush (Maleza). Los modos para apuntar son:
- Modo Estándar con SCAN automático (indicador LCD - ninguno): Esta conguración permite que se midan las distancias a la mayoría de los objetos, hasta 1800 yardas (732 m). Se usa para objetos moderadamente reectivos que son típicos en la mayoría de las situaciones para medir distancias. La distancia mínima del modo Estándar es de 5 yardas (4.6 m). Para usar la función de SCAN automático, presione y sostenga el botón de Disparo, luego mueva los binoculares de telemetría de un objeto a otro mientras mantiene presionado el botón de Disparo. El SCAN automático permite que la distancia sea actualizada continuamente cuando se apunta a múltiples objetos. Los hilos cruzados parpadean mientras se escanea.
- Modo BullsEye™ (Diana) con SCAN automático (indicador LCD (6) - ): Este modo avanzado permite apuntar fácilmente a objetos pequeños y objetos de cacería sin obtener distancias inadvertidamente a objetos en el fondo que tienen una señal más fuerte. Cuando se ha adquirido más de un objeto, solo se mostrará la distancia al objeto más cercano. Cuando los binoculares de telemetría están en modo BullsEye, alinee el círculo apuntador sobre el objeto (p. ej., venado) del que desea medir la distancia. Luego, presione y sostenga el botón de Disparo y mueva el círculo apuntador lentamente sobre el venado. Si el haz de láser reconoce más de un objeto (venado y árboles en el fondo), en la pantalla LCD se mostrará la distancia del objeto más cercano (venado).
- Modo Brush™ (Maleza) con SCAN automático (indicador LCD (7) - ): Este modo avanzado permite que objetos como la maleza y ramas de árboles sean ignorados para que solo se muestre la distancia a los objetos en el fondo. Cuando se ha adquirido más de un objeto, en la pantalla LCD solo se mostrará la distancia al objeto más lejano. Cuando los binoculares de telemetría están en modo Brush (Maleza), alinee el círculo apuntador sobre el objeto del que desea medir la distancia. Luego, presione y sostenga el botón de Disparo y mueva el círculo apuntador lentamente sobre el objeto. Si el haz de láser reconoce más de un objeto (rama de un árbol cercano y un venado en el fondo), en la pantalla LCD se mostrará la distancia del objeto más lejano (venado). CONSEJO: Mientras presiona el botón de Disparo puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y forzar intencionalmente que el láser caiga sobre múltiples objetos para garantizar que solo se está mostrando el objeto más lejano reconocido por el láser. Al apagar el dispositivo, la unidad siempre regresará de manera predeterminada al último modo para apuntar.
USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El Menú de Conguración se usa para seleccionar varias opciones, tales como el modo ARC (arco, rie, etc.) y las unidades de distancia (yardas o metros) de su preferencia. Después de encender la unidad, ingrese al Menú de Conguración y sostenga presionado el botón de Modo hasta que en la pantalla aparezca “SETUP” (“CONFIGURACIÓN”) (15). Usted permanecerá en el Menú de Conguración hasta que cambie o conrme todos los ajustes posibles (varían dependiendo del modo ARC seleccionado), y ya no se muestre “SETUP” (“CONFIGURACIÓN”) en la pantalla. Una vez dentro del Menú de Conguración, presione el botón Modo para pasar o alternar los elementos disponibles. Presione el botón de Disparo para conrmar y guardar la opción/ajuste mostrado actualmente. El primer elemento que puede seleccionar en el Menú de Conguración es el modo ARC. Presione el botón Modo hasta que se muestre en la pantalla el modo que desea. Presione el botón de Disparo para conrmar y seguir seleccionado otras opciones/ajustes.
MODO ALTURA En el Modo Altura, los binoculares de telemetría láser Fusion™ X medirán la distancia del ángulo desde la base hasta la parte superior de un objeto. Estas medidas se usan para calcular la altura de un objeto.
- Ajuste el Fusion X al modo Altura en el Menú de Conguración
- Mida el primer ángulo presionando el botón de Disparo mientras está enfocado en el punto más bajo. (Fig. 1)
- Mida el segundo ángulo presionando el botón de Disparo mientras está enfocado en el punto más alto. (Fig. 2)
- La medida de la altura se mostrará debajo del valor de la distancia. (Fig. 3) MEDIDOR DE POTENCIA: El medidor de energía proporciona información de la energía del láser recibida por el telémetro. Cuanto más reectivo sea el objeto, más barras se iluminarán. COMPENSACIÓN DE DISTANCIA ANGULAR (ARC) Los binoculares de telemetría láser Fusion™ X con ARC™ están diseñados pensando especialmente en los cazadores. Sus binoculares de telemetría Fusion™ X tienen un medidor de inclinación incluido que resuelve un problema que los cazadores han tenido durante años. Los cazadores con arco y rie han tenido problemas con ángulos extremos hacia arriba y hacia abajo porque esos ángulos alteran la distancia horizontal real de su objeto. La solución ARC™: un medidor de inclinación integrado proporciona datos angulares a un chip procesador cuando se está apuntando a objetos hacia arriba o hacia abajo. Estos datos son combinados con fórmulas algorítmicas internas. Los modos ARC seleccionables por el usuario le permiten ajustar los parámetros de desempeño de la unidad para ajustaros a su situación y ambiente especícos. Además de la distancia en “línea de visión” estándar, la pantalla de los binoculares de telemetría láser Fusion™ X puede mostrar la distancia horizontal real al soltar el botón de Disparo. En el Modo Arco, consulte la sección de MODOS ARC, o en Modo Rie, la caída de la bala/persistencia se muestra cerca de la parte inferior de la pantalla (14), junto con el ángulo de inclinación en grados, indicado en el lado izquierdo de la pantalla (16). Por ejemplo, un cazador con arco en una posición en un árbol apunta cuesta abajo a un venado a -52° en relación con su posición. La distancia en la línea de visión es de 32 yardas, pero es probable que “sobrepase” al objeto con base en eso. La distancia THD (compensada con el ángulo) lee 23 yardas. Esa es la distancia a la que el cazador debe basar su disparo. MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE DISTANCIA ANGULAR)
- Modo REGULAR ( ): Este modo no proporciona ninguna información de grado de elevación o distancia compensada (no hay un desplegado secundario (14), solo la distancia en la línea de visión (8). Seleccione este modo (presione el botón de Disparo con “rE9” mostrado en la pantalla mientras está en Conguración) para un uso de propósito general o cuando no está usando los binoculares de telemetría para aplicaciones de cacería con arco o rie. Después de conrmar su selección del modo Regular, el único otro elemento en el Menú de Conguración es la opción de Unidad de medida (13). Al presionar el botón de Modo alternará las unidades de la predeterminada “Y” (yardas) a “M” (metros). Presione el botón de Disparo para conrmar su selección (deje las unidades ajustadas a yardas o cámbielas a metros) y salga del Menú de Conguración para regresar a la operación normal.
- Modo ARCO ( ): Calcula y muestra en la pantalla el grado de inclinación y la distancia horizontal real resultante en yardas o metros, además de la distancia en la línea de visión. Seleccione este modo (presione el botón de Disparo con el icono del arco (1) mostrado en la pantalla mientras está en Conguración) para cazar con arco u otro uso si no necesita la información de caída de la bala/persistencia. Después de conrmar su selección del modo Arco, el único otro elemento en el Menú de Conguración es la opción de Unidad de medida (13). Al presionar el botón de Modo alternará las unidades de la predeterminada “Y” (yardas) a “M” (metros). Presione el botón de Disparo para conrmar su selección (deje las unidades ajustadas a yardas o cámbielas a metros) y salga del Menú de Conguración para regresar a la operación normal. Ejemplo del Modo Arco *Vea un ejemplo en la página siguiente. La distancia horizontal real se muestra cerca de la parte inferior de la pantalla (14), alternando con el ángulo de inclinación en grados. Por ejemplo, un cazador con arco en una posición en un árbol apunta a un venado que está cuesta abajo a un ángulo de -52° en relación con su posición. La distancia en la línea de visión es de 32 yardas, pero es probable que “sobrepase” al objeto con base en eso. La distancia THD (compensada con el ángulo) lee 23 yardas. Esa es la distancia a la que el cazador debe basar su disparo. La línea de visión es de 32 yardas, el ángulo es de -52 grados, y la distancia angular compensada es de 23 yardas. En lugar de disparar a 32 yardas, dispara a 23 yardas. Si fuera a disparar a 32 yardas, dispararía por encima del venado debido al ángulo severo. Si está en modo ARCO, la distancia en la línea de visión se mostrará en el desplegado numérico principal, y la inclinación y la distancia horizontal se mostrarán en el desplegado numérico secundario. Bushnell® determinó, a través de pruebas extensivas y entrevistas con cazadores con arco expertos de alto perl, que esos múltiples grupos de balística del arco no eran necesarios. Los cazadores con arco quieren conocer la distancia horizontal real porque así es como ellos practican sus disparos, y una vez que la conocen con conanza, pueden hacer los ajustes necesarios. Entregar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal crea confusión e incertidumbre adicionales. Muchas personas creen erróneamente que los disparos hacia arriba se realizan de manera diferente de los disparos hacia abajo debido a la gravedad. Sin embargo, esto no es debido a la gravedad, más bien una aberración del sistema de mira usado en los arcos. El pin del visor en un arco reside varias pulgadas por encima del eje mecánico de la echa. Por ejemplo, cuando apuntan 23 grados hacia arriba de una pendiente, la echa está en un ángulo diferente. Fig. 1 Indica el punto de medición más bajo Fig. 2 Indica el punto de medición más alto Fig. 3 Indica la medición de altura27
- Modo(s) RIFLE ( ): Calcula y muestra la cantidad de caída de la bala en el objeto en pulgadas, centímetros, Mils o MOA. La cantidad de caída de la bala está determinada por la distancia en la línea de visión al objeto, el grado de elevación, y las características balísticas especícas del calibre y carga de la munición. Cuando mide la distancia a su objeto, la línea de visión, el grado de elevación y la caída de la bala/persistencia en pulgadas, centímetros, Mils o MOA se mostrarán desde 100 hasta 800 yardas (91.4 - 731.5 m), con una inclinación máxima de +/- 70°. El usuario puede escoger entre uno de ocho grupos balísticos (identicados como A, B, C, D, E, F, G y H) para ries de disparo central y dos grupos balísticos (identicados como I y J) para ries de pólvora negra / Avancarga, donde cada fórmula representa una combinación dada de calibre y carga. El usuario selecciona el grupo balístico mediante el menú de Conguración. Una vez en el menú de Conguración (entrar presionando el botón Modo durante unos segundos), presione brevemente el botón de Modo hasta que vea el icono del Rie parpadeando (2), además de la letra del grupo balístico de su munición (o carga) preferida. Cómo saber qué grupo balístico seleccionar Los ingenieros de Bushnell han investigado los datos de balística disponibles actualmente y agruparon mucho se los calibres y cargas más populares en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G y H). Una vez que sepa qué calibre y carga va a disparar, consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos coincide con su carga y calibre en particular. Para ries de avancarga, hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos de balística en dos grupos balísticos (I y J). A continuación hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más populares. Puede encontrar una lista de casi 2000 combinaciones de calibre y carga en el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com). Combinaciones populares de calibre y carga Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 fps G Federal Cartridge .224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 fps F Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 50 gr. V-Max a 3725 FPS H Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 55 gr. PSP a 3680 FPS G Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS H Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS G Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip a 3060 fps F Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition a 3000 fps F Remington Arms .277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS E Remington Arms .277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL a 2850 FPS D Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold a 2930 FPS E Winchester .277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus a 2950 FPS E Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond a 2700 FPS D Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw a 2700 FPS D Remington Arms .308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. A-Frame a 2700 FPS D Remington Arms .308 dia. 30-06 Springeld, 180 gr. BRPT a 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe a 2700 FPS D Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold a 2750 FPS D Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond a 2960 fps F Federal Cartridge .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw a 3025 fps F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip a 3010 FPS F Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe a 2970 FPS F Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS E Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL a 3120 FPS F Después de determinar a qué grupo balístico corresponde su calibre y carga, seleccione la letra de este grupo balístico junto con el modo Rie. La fórmula interna determinará la cantidad de caída de la bala/persistencia en pulgadas o centímetros con base en su calibre y distancia de la carga, ángulo y balística. Ejemplo del Modo Arco Línea visual=32Y Grado de ángulo = -52º Distancia compensada = 23Y` 32 Y Línea visual Distancia verdadera28 ¿Qué hago si mi calibre/carga no está en la lista? Aunque hemos tenido mucho cuidado para incluir tantos calibres y nombres de marcas como es posible en nuestras tablas de balística, continuamente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su munición con características balísticas únicas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas de balística, aún puede usar la función de caída de la bala de los binoculares de telemetría láser. Como se mencionó arriba, apunte su rie a 100 yardas (91.4 m). Luego dispare el rie, sin ajustar la mira del rie, a 300 yardas (274.3 m). Mida la caída de la bala desde el punto al que apuntó. Usando esta caída, seleccione el grupo balístico según lo siguiente. Si va a disparar a largas distancias, es posible que desee checar la caída de la bala a 500 yardas. Porque hay una variación enorme en los barriles, cámaras y cargas manuales de los ries, debe probar meticulosamente el ajuste de balística antes de ir de cacería. Es posible que deba mover uno grupo hacia arriba o abajo dependiendo de sus pruebas. Después de conrmar su selección del modo Rie con el grupo balístico que necesita (presionando el botón de Disparo mientras aparece en la pantalla), el siguiente paso es la opción de Unidad de medida (13). Al presionar el botón de Modo alternará las unidades de la predeterminada “Y” (yardas) a “M” (metros). Presione el botón de Disparo para conrmar su selección (deje las unidades en yardas o cámbielas a metros). Luego, verá “SD”, signica Distancia de Observación. Presione brevemente el botón de Modo para pasar por las opciones de 100, 150, 200 o 300 yardas (91.4, 137, 182.9 o 274.3 metros). Presione el botón de Disparo para conrmar y guardar el ajuste cuando su distancia de observación preferida se muestre en la pantalla. Por último, tendrá una opción de formatos para los datos de caída de la bala/persistencia que aparecerá en el desplegado numérico secundario (14): IN (pulgadas)*, ML (Mils), o MOA (moa). Presione brevemente el botón de Modo para pasar por las tres opciones, presione el botón de Disparo para conrmar y guardar el ajuste cuando su formato de caída de la bala preferido se muestre en la pantalla. *Nota: si la unidad de medida está ajustado a Metros (M), la caída de la bala se calcula y muestra en CM (centímetros) en lugar de pulgadas. Ejemplo del Modo Rie La línea de visión es de 376 yardas (343.8 m), el ángulo es de -33 grados, y la caída de la bala/persistencia es de 28 pulgadas (71.12 cm). ARC toma en cuenta los datos de balística basados en su calibre y carga para distancias de 100-800 yardas (91.4-731.5 m) y compensa cualquier ángulo hacia arriba o abajo que también afectan la caíd de la bala. La tecnología digital de punta de os binoculares de telemetría Fusion™ X permite que el cazador o tirador conozca con precisión a dónde apuntar para tener un disparo ecaz. Esta información debe ser tratada como una guía o herramienta útil, y de ninguna manera debe remplazar la práctica y familiarización con su rie, cartucho y carga. Le recomendamos practicar disparos a diferentes distancias, para que conozca cómo se desempeñan su rie, cartucho y carga en diferentes condiciones. Sepa siempre qué hay detrás de su bala, si no lo sabe, no dispare.
- Selección de retícula: El menú de Conguración le permite seleccionar el tipo de centro de la pantalla de su preferencia (en todos los modos). Presione el botón de Modo para pasar por las opciones de Círculo, Punto y Círculo y punto (esta es la opción predeterminada). Presione el botón de Disparo para conrmar la selección de la retícula que preere y salir del menú de Conguración.
- Ajuste del brillo ACTIVESYNC™: ACTIVESYNC siempre está encendido, permitiendo que la pantalla ajuste el contraste de la pantalla con el fondo de manera automática. El menú de Conguración le permite seleccionar el brillo de su preferencia (en todos los modos). Presione el botón de Modo para pasar por las opciones de Brillo 25% (ajuste predeterminado), Brillo 50%, Brillo 75% y Brillo 100%. Presione el botón de Disparo para conrmar la selección del Brillo que preere y salir del menú de Conguración.
Angle / 28 pulgadas distancia compensada Línea visual = 376 Yards (344 m) Grado de ángulo = -33° La caída de la bala/persistencia =28 Pulgadas (71 cm)29 SKU Aumento Diámetro del objetivo Sistema de prismas Campo de visión pies@ 1000 yardas / m@1000 m Pupila de salida (mm) Descanso ocular (mm) Enfoque cercano (pies/m) Longitud (pulg/mm) Peso (oz/g) FX1042AD 10x 42 MM Roof 305/93 4 16 15 / 4.6 7.1/180 35/992 Especicaciones técnicas
LIMPIEZA Y CUIDADO GENERAL
Los lentes de sus binoculares de telemetría láser Fusion™ X están completamente recubiertos con múltiples capas para brindar mayor transmisión de luz. Igual que con cualquier lente recubierto con múltiples capas, preste una atención especial a la limpieza de los lentes. Siga estos consejos para una limpieza adecuada de los lentes:
- Sople cualquier rastro de polvo o basura que esté sobre el lente (o use una brocha suave para lentes).
- Para eliminar tierra o huellas digitales, limpie con la tela de microbra suministrada tallando con un movimiento circular. El uso de tela burda o el tallado innecesario puede rayar la supercie del lente y eventualmente causar un daño permanente. La tela lavable de microbra para limpieza suministrada es ideal para limpiar rutinariamente sus lentes. Respire ligeramente sobre el lente para darle una ligera cantidad de humedad, luego, talle suavemente el lente con la tela de microbra.
- Para una limpieza más profunda, puede usar tela para lentes fotográcos y uido de limpieza para lentes de tipo fotográco o alcohol isopropílico. Siempre aplique el líquido a la tela de limpieza, nunca directamente al lente. Todas las supercies exteriores de los lentes tienen nuestro nuevo recubrimiento EXO Barrier™ (además del múltiple recubrimiento completo). EXO Barrier, de una manera sencilla, es la mejor tecnología de recubrimiento de protección para lentes que Bushnell ha desarrollado hasta ahora. La EXO Barrier se agrega al nal del proceso de recubrimiento y se une molecularmente al lente y rellena los poros microscópicos en el vidrio. El resultado es un recubrimiento ultraresbaloso que repele agua, aceite, neblina, polvo y escombros, no se adherirán la lluvia, las huellas digitales ni la tierra. EXO Barrier está hecho para durar: el recubrimiento adherido no se desvanecerá con el paso del tiempo o con el uso y desgaste normal. Los binoculares de telemetría están fabricados y probados para soportar la exposición al agua hasta el estándar IPX4. Son resistente al agua, pero no deben ser sumergidos.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nunca desensamble sus binoculares de telemetría láser. Los intentos de servicio no autorizados pueden provocar daños irreparables, lo que también anula la garantía. Si la unidad no enciende, la pantalla no se ilumina:
- Presione el botón de Encendido/Disparo.
- Revise y si es necesario remplace la batería. Si la unidad no responde al presionar los botones, remplace la batería con una batería de Litio CR2 de 3 volts de buena calidad. Si la unidad no se apaga (la pantalla se pone en blanco al intentar encender el láser):
- La batería está baja o es de baja calidad. Remplace la batería con una nueva batería de litio de 3 volts (CR2). Si no se puede obtener la distancia al objeto:
- Asegúrese de que la pantalla está iluminada.
- Asegúrese de que el botón de Encendido/Disparo está presionado.
- Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, está bloqueando los lentes al frente de los binoculares de telemetría que emite y recibe los pulsos de láser.
- Asegúrese de que la unidad está estable mientras se presiona el botón de Encendido/Disparo. NOTA: No es necesario borrar la última lectura de distancia antes de medir la distancia a otro objeto. Apunte al nuevo objeto usando la retícula de la pantalla, presione el botón de encendido y sosténgalo hasta que se muestre la nueva lectura de distancia.30 LIFETIME IRONCLAD WARRANTY Los productos fabricados a partir de Junio de 2021 están cubiertos por la Garantía Ironclad de Bushnell. La Garantía Ironclad es una garantía de por vida que cubre la vida útil de este Producto. Cada producto tiene una vida denida; las vidas pueden variar de 1a 30 años. La vida útil de este producto se puede encontrar en el sitio web que se detalla a continuación y/o en la página web de Bushnell especíca para este Producto. Garantizamos que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra y cumplirá con todos los estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este Producto no funciona correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo repararemos o lo reemplazaremos y se lo enviaremos sin cargo. Esta garantía es totalmente transferible y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro de productos. Esta garantía no cubre lo siguiente: componentes electrónicos; baterías; daño estético; daño causado por no mantener adecuadamente el producto; pérdida; robo; daños como resultado de una reparación, modicación o desensamblaje no autorizado; daño intencional, mal uso o abuso; y el desgaste normal. Esta Garantía será nula si el sello de fecha u otros códigos de serialización han sido eliminados del Producto. Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía, visite nuestro sitio web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia de la garantía llamándonos al 1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones: EN ESTADOS UNIDOS enviar a: EN CANADÁ enviar a: Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs Attn.: Repairs 9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit B Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 Para los productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que tenga otros derechos que varíen de un país a otro. ©2021 Bushnell Outdoor Products ADVERTENCIA: este producto utiliza una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y provocar daños si no se tratan correctamente. No utilice baterías dañadas o con signos de desgaste físico.31 Patent ’s: ,, | ,,
Este equipo ha sido probado y se ha demostrado su cumplimiento con los límites para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites está diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias indeseables en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo llega a causar interferencias indeseables en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar la antena receptora o cambiar su ubicación.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado en busca de ayuda. El cable de interfaz blindado debe usarse con el equipo para cumplir con las limitaciones de un dispositivo digital de acuerdo con la sección B de la parte 15 del reglamento de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación alguna del fabricante Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito. Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades). La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional sobre este tema.
SEGURIDAD CONFORME A FDA
Producto láser de clase 1 de acuerdo con IEC 60825-1:2007. Cumple con la norma 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto lo indicado en conformidad con la Advertencia sobre láser n.º50, de 24 de junio de 2007. Precaución: no hay ajustes, procedimientos ni controles de usuario. La realización de procedimientos que no sean los especicados en este documento puede dar como resultado el acceso a luz láser invisible.32
ManualFacil