Egea Lt - Caldeira FERROLI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Egea Lt FERROLI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Egea Lt FERROLI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Caldeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Egea Lt - FERROLI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Egea Lt da marca FERROLI.
MANUAL DE UTILIZADOR Egea Lt FERROLI
PT - MANUAL DE USO, INSTALAÇÃO E MANUTENÇÂO
FR - MANUEL D'UTILISATION, INSTALLATION ET ENTRETIEN
1. INTRODUZIONE 4
2. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO

6. DESCRIPTICN DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 51
2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

Tipode refrigerante:R290.

6. DESCRICPION DE LA INTERFAZ DE USUARIO Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO

fig. 23
Si esnecessary,rearmar el termostato como se indica a continuacion (solo para personal technician autorizzato).
1.1 Os produits 105
1.2 Declinação de responsabilité 105
1.3 Direitos de autor 106
1.4 Versoes e configurações disponveis 106
2. MOVIMENTACAO E TRANSPORTE 106
2.1 Recepao 106
3. CHARACTERISTICAS DE FABRICO 107
3.1 Dados dimensionais 108
3.2 Characteristicstecnicas 110
4. INFORMAÇÉS IMPORTANTES 111
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus 111
4.2 Grau de protecao dos involucros 111
4.3 Limites de'utilisation 111
4.4 Limites de funciona 111
4.5 Regrasfundamentaisde seguranca 112
4.6 Informacoes sobre o refrigerante utilizao 112
5. INSTALLAÇAO E LIGAÇÖES 112
5.1 Preparacao do local de instalacao 112
5.2 Fixaçao à parede 113
5.3 Ligações aerálicas 113
5.4 Fixa o e ligaoes de EGEA 114
5.5 Ligações hidrálicas 114
5.6 Ligações electrolycas 116
5.7 Esquema elétrico 118
6. DESCRIÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO 119
6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas 119
6.2 Regulação do relógio 120
6.3 Definção das faixas horarias 120
6.4 Definção do set-point de água quente 120
6.5 Modo de funciona 120
6.6 Functionalidades suplementares 121
6.7 Controlo do equipamento atraves de APP 122
6.8 Avarias/protecao 126
7. FUNCIONAMENTO 127
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros deestrutura 127
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 130
8.1 Substituão do fusivel da placar de potência 131
8.2 Restabelecimiento do termóstato de segurarca da resistência electrica 131
9. MANUTENÇA 132
9.1 Verificacao/substituacao do anodo sacrificial 132
9.2 Esvaziamento da caldeira 132
10. OPERACOs DE MANUTENCAO SEGUNDO A CEI EN 60335-2-40_A1_2007 (ANEXO DD) 133
10.1 Manutenção do produits 134
11. ELIMINAÇÃO 135
12. FICHA DO PRODUTO 135
1. INTRODUÇÃO
O presente manual de instalacao e manutencao é considerado parte integrante da bomba de calor (de ahora em diante designada por equipamento).
O manual deve ser conservado para consultas futuras até ao desmantamento do mesmo. Este dirige-se quer ao instalador especializzato (instaladores - tecnicos de manutenção), quer ao'utilizar final. No interior do manual descrevem-se os modos de instalação acemprimir para um functimento correto e seguro do equipamento e os modos de utilização e manutenção. Em caso de vendaucedência do aparelho a otherutilizadora, o manual deve acompanhar o aparelho ate ao seu novo destino. Antes de instalar e/ou utilizear o equipamento, leia atentamente o presente manual de instruções e, em particular, o capítulo 4 relativo à segurança.
O manual deve ser conservado com o aparecido e deve estar sempre, em todo e qualquer o caso, ao dispor do pessoal Qualified responsavel pela instalação e pela manutenção.
No interior do manual utilizes-se os seguições sinabolos para encontrar mais rapidamente as informações mais importantes:
| ! | Informações sobre segurança |
| Procedimentos a seguir | |
| i | Informações/Suggestões |
| Perigo, Inflamatório | |
| Manual do Instalador | |
| i | Manual do Operador |
1.1 Os produits
Estimado cliente,
1.2 Declinação de responsabilité
A correpondência entre o conteudo das presentes instruções de utilizesçao e o hardware e o software foi submetida a uma verificacao rigorosa. Apasar disso, poder existir dificenças; não assumimos, portanto, nenhuma responsabilitadpe la correpondencia total.
No interesse do aperfeicoamento专业技术, reservamo-nos o direito de efetuar alteracoes no fabrico ou nos dados先进技术 a qualquer momento. Este, portanto, excluira qualquer revindicação de direito baseada em indicatores, figuras, desenhos ou descrições. Salvo eventuels erros.
O fornecedor não responde por danos imputáveis a erros de commando, uso improprio, uso não apropriadou ou devidos a reparações ou alterações não autorizadas.

ATENÇão: O aparecido pode ser utilizes por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, ou sem experiência ou os acontecimentos necessários, desde que sob vigilência oudeois deasmesmas terem recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelhoe à comprehensao dos perigos a ele inerentes. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção destinadas a ser efetuidas pelo utilizador não devem ser realizadas por criançassem vigilência.
1.3 Direitos de autor
As presentes instruções de utilizesçao contentem informacoes protegidas pelos direitos de autor. Não é permitido fotocopiar, duplicar, traduzir ou gravar em suportes de memoria as presentes instruções de utilizesçao, no todo ou em parte, sem a autorização precedo fornecedor. Eventualis violacoes estarao sujeitas ao dessarcimento dos danos. Todos os direitos, incluindo os resultantes do lançamento de patentes ou do registo de modelos de utilitye estáreservados.
1.4 Versões e configurações disponveis
Este equipamento é uma bomba de calor do tipo ar-agua de 0.83 kW para o aquecimento de agua quente sanitária disponível nas versões com reservatório de 90 l e de 120 l.
| Versão Descrição da configuração | |
| 90LT 120LT | Bomba de calor a ar para a producao de água quente sanitária |
2. MOVIMENTAZAOETRANSPORTE

O equipamento é fornecido numa caixa de cartão numapalette demadeira.
Para as operações de descarga utilize um empilhador ou um portapalettes: convém que"These tenham uma capacidade deleo menos 250 Kg. O equipamento embalado deve ser mantido na vertical durante todas as operações de cargo.
As operações de remoção da embalagem devem ser executadas com cuidado a fim de não danIFICAR o involucro do equipoamento caso se opere com facas ou X-atos para Abrir a embalagem de cartão.
Uma vez Removeda a embalagem, certifique-se do bom estado das unidas. Em caso de duvida, não utilize o aparecido e contacte pessoal的技术ico autorizzato.
Antes de eliminar as embalagens, segundo as normas de proteção Ambiental em vigor, certifique-se de que todos os acessórios fornecidos foram removidos das vezes.

ATENÇA: os elementos da embalagem (agra-fos, cartões, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, boa são perigosos para as mesmas.
(*) Nota: a tipologia de embalagem pode sofrer variações consoante o critério do fabricante.
Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, a espera da colocacao em funcaoamento, convem posicao-lo num local ao abrigo dos agentes atmossféricos
2.1 Recepção
Além das unidas dentro das embalagens, vem contidos tambem os acessórios e a documentação técnica para autilização e a instalação. Certifique-se de que está presentes os seguin-tes componentes:
- Manual de Uso, Instalação e Manutenção
Válvula de segurarca - Cabo hexapolar de entradas digitais
Durante todo o periodo em que o equipamento se mantiver inativo, à espera da colocação em functimento, convém posicóná-lo num local ao abrigo dos agentes atmóséricos.
3. CHARACTERISTICAS DE FABRICO


fig.1

fig.2
1 Bomba de calor
2 Interface do'utilizar
3 Invólico em aço
4 Resistência eletrica
5 Anodo em magnésio
6 Saida de ar de ventilacao (0 125 mm)
7 Entrada de ar de ventilacao (0 125 mm)
8 Uniao de entrada de agua fria
9 Uniao de saida de agua quente
11 Descarga da condensacao
14 Reservatório em aço com revestimento em esmalte porcelainato segudo a DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compressor rotativo
17 Evaporador de alhetas
18 Ventilador eletrónico
19 Sondas da caldeira
21 Isolamento em poliuretano
23 Tubo para bolbo do termosto de segurarca
24 Placa de potencia
25 PlacaWiFi
26 Tampa para acesso a resistencia eltrica, bolbo do termostato de seguranca, sondas da caldeira e placar de potencia
3.1 Dados dimensionais

fig. 3

fig. 4

fig.5

fig. 6

fig. 7
Tabela ref. fig. 3, fig. 4, fig. 6 e fig. 7
| Ref.ø 90LT 120LTM | ||||
| A | / | 1303 | 1555 | mm |
| B | / | 912 | 1162 | mm |
| C | / | 843 | 1094 | mm |
| A | / | 690 | 940 | mm |
| E | / | 711 | 963 | mm |
| F (ref. 8 - fig. 2) | 1/2"G | 163 | 163 | mm |
| G (ref. 9 - fig. 2) | 1/2"G | 163 | 163 | mm |
| H (ref. 11 - fig. 2) | 16 mm* | 68 | 68 | mm |
*H - União desaidem material plastico
3.2 Caracteristicas sociales
| Modelo 90LT 120LT - | ||||
| Bomba de calor | Alimentação | 230-1-50 | V-f-Hz | |
| Potência tírmica (ISO) | 833 833 | W | ||
| Potência absorvida total em aquecimento (ISO) | 270 270 | W | ||
| COP (ISO) | 3,08 3,08 | W/W | ||
| Corrente nominal em aquecimento (ISO) | 1,25 1,25 | A | ||
| Potência absorvida total Máxima em aquecimento | 380 380 | W | ||
| Corrente Máxima em aquecimento | 1,74 1,74 | A | ||
| Tempo de aquecimento (EN) (1) | 5:52 8:15 | h:min | ||
| Energia de aquecimento (EN) (1) | 1,42 2,02 | kWh | ||
| Consumo em standby (Pes) (EN) (1) | 14 17 | W | ||
| Classe de emprego (EN) (1) | M | M | Tipo | |
| Consumo elétrico durante o ciclo de emprego WEL-TC (EN) (1) | 2,28 2,09 | kWh | ||
| COPDHW (EN) (1) | 2,6 2,7 | W/W | ||
| COPDHW (EN) (4) | 2,7 2,8 | W/W | ||
| Temperatura de referencia da água (EN) (1) | 53,0 52,8 | °C | ||
| Quantidade Máxima de águautilizando (EN) (2) | 0,098 0,128 | m³ | ||
| Eficiência de aquecimento segundo a norma (EU) | 107 112 | % | ||
| Classe de eficiência segundo a norma (EU) | A+ A+ | - | ||
| Consumo anual de energia elétrica (EU) | 479 458 | kWh/ano | ||
| Resistência.Elétrica | Potência | 1200 1200 | W | |
| Corrente | 5,2 5,2 | A | ||
| Bomba de calor + resistência.Elétrica | Potência absorvida total | 1470 1470 | W | |
| Corrente nominal | 6,37 6,37 | A | ||
| Máxima potência absorvida total | 1580 1580 | W | ||
| Corrente Máxima | 6,95 6,95 | A | ||
| Tempo de aquecimento (1) | h:min | |||
| Acumulação | Capacidade de acumulação | 89 | 118 | litros |
| Pressão Máxima | 0,8 0,8 MPa | |||
| Material | Aço esmaltado | tipoi | ||
| Proteção catódica | Ánodo de Mg | tipoi | ||
| Isolante tipo/espressura | poliuretano/50 | tipo/mm | ||
| Circuito de ar | Tipo de ventilador | Centrifugo | tipoi | |
| Dédito de ar | 190 190 | m³/h | ||
| Diàmetro das conductas | 125 125 | mm | ||
| Máxima alta nominal disponible | 100 100 | Pa | ||
| Circuito de refrigeração | Compressor | Rotativo | tipoi | |
| Refrigerante | R290 | tipoi | ||
| Evaporador | Cobre - Aluminio Bateria de albetas | tipoi | ||
| Condensador | Tubo em aluminio envolvimento externamente no reservatório | tipoi | ||
| Nieves de potência sonora interna (3) | 52 | 52 | dB(A) | |
| Nieves de potência sonora externa (3) | 50 | 50 | dB(A) | |
| Peso vazio | Liquido | 60 | 70 | kg |
NOTAS
- (ISO): dados segundo a norma ISO 255-3
- (EN): dados segundo a norma EN 16147:2017
(EU):dados segundo o regulamento 2017/1369/UE
(1): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 7°C BS/6°C BU Temperatura inicial da água 10°C
(2): Temperatura limite de utilizesao 40^ - Temperatura da agua de entrada 10^
(3):dados segundo a norma EN 12102-1:2018
(4): Ciclo de aquecimento Temp. ar de entrada = 14°C BS/13°C BU Temperatura inicial da água 10°C
4. INFORMAÇÖES IMPORTANTES
4.1 Conformidade com os regulamentos europeus
A presente bomba de calor é um produto destinado ao uso dométrico conforme as següntes diretivas europeias:
- Diretiva 2012/19/UE (REEE)
- Diretiva 2011/65/UE sobre a restricao ao uso de determinadassubstencias perigosas nos equipamentos electrolycos e electronicos (RoHS)
- Diretiva 2014/30/UE de compatibilidade eletromagnética (EMC)
- Diretiva 2014/35/UE de baixa tensão (LVD)
- Diretiva 2009/125/CE de conceção ecocompatível
- Diretiva 2014/53/UE de equipos de radio (RED)
- Regulamento 2017/1369/UE de rotulagem energetica
4.2 Grau de proteção dos involucros
O grau de proteção do equipamento é de: IP24.
PROIBIDO! Este produit não foi concebido, nem deve ser considerado como tal, para o uso em ambientes perigosos (dada a Presence de atmocferas potencialmente explosivas - ATEX ou com nivel IP exigido superior ao do aparelho) ou em aplicacoes que exigem caracteristicas de seguranca (fault-tolerant, fail-safe) como poderao ser sistemas e/ou technologias de suporte de vida ou qualquer除外ico em que o mauFUNICIONamento de uma aplicacao possa levar a morte ou a lesoes de pessoas ou animais, ou a graves danos materiais ou ambientais.

NOTA: se a eventualidade de uma anomalia ou de uma avaria do produits puder causar danos (a pessoas, animais e bens) é necessario proceder a umsystema de vigilancia functional separado, dotado de funções de alarmé, a fim de excluir tais danos. É não preciso preparar o acontecimiento substitativo!

EGEA não foi acontecido para ser instalado num ambiente externo mas num ambiente "fechado" não exposto as intempéries.
O produit em questionão serve exclusivamente para o aquecimento de agua quente para usos sanitários dentro dos limites de utilizesçao descritos abaixo. Para esse fim, deve ser ligado à rede hidrica sanitária e à rede de alimentação eletrica (ver o capítulo "5. INSTALAÇAO E LIGAÇÖES").
4.4.1 Campo de temperatura

fig.8-Grfico
A = Temperatura do ar de entrada (°C)
B = Temperatura da agua quente produzida (°C)
= Campo de trabajo para a bomba de calor (P.d.C)
=Integração apenas com a resistênciaétrica
4.4.2 Dureza da agua
O aparecido não deve operar com águmas de dureza inferior a 12^ ; vice-versa, com águmas de dureza particulamente elevada (major do que 25^ ), aconseñha-se o uso de um descalcífante, devidamente calibrado e monitorizado;;neste caso, a dureza residual não deve descer abaixo dos 15^

NOTA! O fabricante declina toda e qualquer responsabilitad em caso de utilizacoes distinctas daquelas para as quais o equipamento foi concebido e por eventuais erros de instalacao ou usos improprios do aparelho.

PROIBIDO! É proibida a'utilização do produits para fins differentes dos espécificados. Qualquer窗外a'utilisation é considerada impropria e não é admitida.

NOTA: na fase de conceção e fabrico dos sistemas deform respeitar-se as normas e disponções vigentes a nivenal local.
4.5 RegrasFundamentaisdeseguranca
- A utilização do produits deve ser efetuada por pessoas adulças.
- Não abra nen desmonte o produto quando this estiver a ser alimentado eletricamente.
- Não toque no produits se estiver descalço e com partes do corpo molhadas ou humidas.
- Não deite nem pulverizeágua para o produits.
- Não suba com os pés para cima do produits, sentido-se e/ou pouse qualquer tipo de objecto.
4.6 Informações sobre o refrigerante utilizao
Este produit contém um gás refrigerante NAO incluío no protocolo de Quioto. O R290 (propano) é um dos gases mais eclogicos existentes no mercado; sendo, todavia, um gás inflamável, não deve ser libertado para a atmósfera. Tipo de refrigerante: R290.

NOTA: as operações de manutenção e eliminação apenas devem ser executadas por pessoal qualificado.
5. INSTALLACAO E LIGAÇÖSES

ATENÇÃO! A instalação, a colocação em serviços e a manutenção do produto devem ser executadas por pessoal qualificado e autorizzato. Não tente instalar o produit sozinho.
5.1 Preparacao do local de instalacao
A instalação do produits deve ser feita num local adequado, ou seja, passivel de permitir as operações normais de uso e regulação, bem como as manutenções de rotina e extraordinárias. É, portanto, preciso preparar o空間 operacional necessário consultando as medidas indicadas na fig. 9.

fig. 9 - Espaços minimos
O local delve ainda ser:
- Dotado das devidas linhas de alimentação hidrica e de energiaétrica;
- Preparado para a ligação da descarga da água de condensação;
- Preparado com ralos adequados para a água em caso de danos na caldeira ou de intervenção da valvula de segurança ou rutura de tubagens/união;
- Dotado de eventuels sistemas de contentação em caso de perdas de água graves;
- Suficientemente iluminado (se necessário);
- Ter um volume não inferior ao 20 m³;
Protegido do gelo e seco.
5.2 Fixação à parede
O produit deve ser instalado numa parede solida, não sujeita a vibrações. Para a fixação, escolha o tipo debuchá de expansão mais adequada em funcção da tipologia exigência da parede. Fure segudo as indicações da fig. 10. Engate a caldeira com o respetivo suporte de fixação (fig. 11).


fig. 10 - Indicacao de furação
fig. 11 - Fixação à parede
5.3 Ligações aérálicas
Execute a instalacao de cada canal de ar certificando-se de que ele:
- Não exerce pressão com o seu peso sobre o equipamento em si.
- Permite as operações de manutenção.
- Este devidamente protegado para evitar intrusões acidentais de materiais no interior do equipoamento em si.
- A ligaçao com o exterior deve ser feita com tubagens adequadas, não inflamáveis.
- O comprimento equivalente total das tubagens de expulsion mais a de descarga, incluindo as grelias, não deve superar os 12 m.
Naabela está指示ados os dados caracteristicos de componentes de canalização comercial com referencia a débitos de ar nominais e diametros de 125 mm.
| Dado Tubo linear | liso Curva 90° lisa | Grelha UM | ||
| Tipo | ||||
| Comprimento efetivo | 1 \ m | |||
| Comprimento equivalente | 1 2 2 m |

Durante o funciona, a bomba de calor tends a baixar a temperatura do ambiente se não for feita a canalização de ar para o exterior.

No local correspondente ao tubo de expulsion do ar para o exterior deve prever-se a montagem de uma greha de protecao adequada a fim de evaporar a penetracao de corpos estranhos no interior do equipamento. Para garantir o maior desempenho do produits a greha deve ser selecionada entre as de baixa perda de carga.

Para fazer a formação de água de condensação: isole as tubagens de expulsion do ar e os engates da cobertura de ar canalizado com um revestimento tírmico de vedação de vapor de espessura adequada.

Se for considerado necessario para prevenir os ruidos devidos ao fluxo, monte silenciadores. Equipe as tubagens, os passa-parede e as ligações à bomba de calor com sistemas de amortecimento das vibrações.

ATENÇA: o funciona simultâneo de uma fornalha de-camera aberta (por ex.: châminé aberta) e da bomba de calor provocá uma depressão perigosa no ambiente. A depressão pode provocar o refluxo dos gases de escape para o ambiente.
Nãoxonha a bomba de calor a travaHar junta-mente com uma fornalha de camara aberta.
Ponha a trabalho aspenas as fornalhas de camarra estanque (homologadas) com ado separada do ar de combustao.
Mantenhavedadas e fechadas asportas dos locais da caldeira que nao tenham o afluxo de ar de combustao em comum com os locais habitacionais.
5.4 Fixaçao e ligações de EGEA
O produits deve ser instalado numa pavimentacao estavel, plana e nao sujeita a vibrações.
5.5 Ligações hidráulicas
Ligue a LINHA DE alimentacao de agua fria e a LINHA DE SAIDA acos respectivos pontos de ligation (fig. 13).
Aabela abaixo aparece as caractécticas dos pontos de liação.
| Ref. | Mod. | 90I / 120I | UM |
| 1 | Entrada de água fria | 1/2"G | " |
| 5 | Saía de agua quente | 1/2"G | " |
| 6 | Descarga da condensação | 16 | mm |

NOTA: Para o funciona correto do equipoamento é imprescindivel montar na entrada de água fria uma valvula de seguranca de 7 bar (serie ligeira, fornecida), assim como instalar mangas eletrolíticas na entrada e saía de agua do equipoamento (não fornecidas).

fig. 13

fig. 14 - Valvula de segurarca 7 bar (0,7 MPa)
A figura seguinte (fig. 15) ilustra um exemple de ligação hidráulica.

fig. 15 - Exemplo de sistemas hidrico
Legenda (fig. 15)
1 Torneira de interseção
2 Valvula unidirectional
3 Valvula de segurarca (fornecida)
4 Descarga da condensacao
5 Dispositivo termostatico de mistura automática
6 Torneira de descarga

NOTA: O dispositorio contra as sobrepressões deve ser posted a funcional regularamente, pelo menos a cada 30 dias, para remover os depósitos de calcário e para garantir que não está bloqueado (fig. 14).

NOTA: o tubo de descarga ligado ao dispositovo contra as sobrepressoes deve ser instalado em inclinao continua para baixo e num local protegado da formacao de gelo.

NOTA: ligue um tubo de borracha à descarga da condensação, tendo o cuidado de não forçar demasiado para não partir o tubo de descarga em si.
5.5.1 Ligação da descarga de condensação
A condensação que se forma durante oestrutura da bomba de calor flui atraves de um tubo de descargaproprio (1 / 2) ) que passa pelo interior do revestimento isolante e desembocana parte inferior do equipamento (fig. 13). Este deve ser unido a uma conduita de forma a que a condensacao possa fluar regularmente (ver exemplos de instalação fig. 16 e fig. 17).

fig. 16 - Exemplo de ligação da descarga da condensação sem sifão

fig. 17 - Exemplo de ligação da descarga da condensação com sifão
5.6 Ligações élétricas
O produit é fornecido ja cablado para a alimentacao de rede. Ele é alimentado atraves de um cabo flexivel e de uma combinação tomada/ficha (fig. 18 e fig. 19). Para a ligaço à rede é preciso uma tomada Schuko com ligaço de terra e proteço separada.

ATENÇA: a LINHA DE alimentação eletrica à qual o equipamento está ligado de ser protegada por um interruptor diferencial adequado.
O tipo de diferencial deve ser escolhido avaliando a tipologia de dispositivos electricos realizados pelo Sistema global.
Para a ligaçao à rede e os dispositivos de segurarca (por ex.: interruptor diferencial) siga a norma IEC 60364-4-41.


fig. 18 - Tomada Schuko fig. 19 - Ficha do aparelho
5.6.1 Ligações remotas
O equipoamento está preparado para poder ser ligado a outros sistemas eneréticos remotos ou conteadores enerétricos (fotovoltaico, Off-Peak)
ENTRADAS
Digital 1 (DIG1). NAO UTILIZÁVEL.
(OS DOIS CONDUTORES, BRANCO E CASTANHO, DO CABO HEXAPOLAR, NÃO SÃO UTILIZADOS).
- Digital 2 (DIG2). Entrada digital para o fotovoltaico. Napresence de umsystemafotovoltaico ligado ao systema, épossibledesfrutar do mesmo para acumularenergiasob a forma deagua quente nos momentos de sobreproducao. Se se dispuser de umcontacto seco, porexample,do inversor,que se fecha quando ha sobreproducao de energia, épossivel ligalooasdoiscondutoresverde eamarelo do caboxhapolar fornecido com oequipamento.
Defina o parâmetro P23 = 1 para ativar o suplemento com fotovoltaico.
- Digital 3 (DIG3). Entrada para o Off-Peak. Esta função, apenas disponível nalguns paises, permite ativar o equipamento apenas na presence de um sinal proveniente do exterior com tarifa preferencial. Se o contactor eletrico dispuser de um contacto seco que se fecha quando está disponivel a tarifa preferencial é possível liga-lo aos bois conduções cinzento e rosa do cabo hexapolar fornecido com o equipamento.
Defina o parâmetro P24 = 1 para ativar o Off-peak no modo ECO ou P24 = 2 para o Off-peak no modo AUTO.
5.6.1.1 Modo de ligationremota
Para a ligação às entradas digitais do equipoamento é necessário proceber da segunte forma:
- Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
- Remova a tampa inferior.
- Ligue o cabo hexapolar, fornecido com o equipamento, ao conector CN5 da placar de potencia.
Fixe o cabo no cavalete livre ao lado do de alimentacao. - Utilize um dosinous bucins livres presentes jusqu ao cabo de alimentacao para a anoragem correta do cabo para a ligaao remota.
- Reposizione a tampa inferior.
As figuras que se seguem ilustram um exemple de ligação remota (fig. 20 e fig. 21) que deverá ter um comprimento máximo de 3m .

fig.20 - Exemplo de ligação remota

fig. 21

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indications do capí-tulo 10 no presente manual.
5.7 Esquema elétrico

fig. 22 - Esquema elétrico do equipamento
Descrição das ligações disponíveis na placá de potência
| CN1 Sondas | NTC ar, descongelação, água |
| CN2 | Sondas NTC de entrada e saída do evaporador, descarga do compressor |
| CN3 Não適用avel | |
| CN4 Não適用avel | |
| CN5 | Entradas digitais Solar (Não適用avel), PV, Off-peak |
| CN6 Não適用avel | |
| CN7 Não適用avel | |
| CN8 Controlo PWM ventilador eletrónico (EC) | |
| CN9+CN12 | Não適用avel |
| CN10 Alimentação do ventilador EC, AC | |
| CN11 Não適用avel | |
| CN13 | Alimentação da valvula de descongelação a gás quente |
| CN14 Não utilizesavel | |
| CN15 Alimentação do compressor | |
| CN16 Alimentação da resistênciaétrica | |
| CN17 | Alimentação da valvula de expansão eletrónica (EEV) |
| CN18 Alimentação principal | |
| CN19 Ligações de terra | |
| CN20 | Alimentação de 230 Vac para conversor de anodo de corrente impressa |
| CN21 Ligação com teste de fim de linha/teste | |
| CN22 Ligação da placá WI-Fl | |
| CN23 Ligação da interface do'utilizador | |
| CN25 Não utilizesavel | |
6. DESCRICÇÃO DA INTERFACE DO UTILIZADOR E FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO

fig. 23
| Descrição Simbolo | |
| Tecla "on/off" para ligaçao, colocação em standby do produto, desbloqueio das teclas, guardar alterações | |
| Tecla "set" para alteração do valor do parâmetro, confirmar; | |
| Tecla "incrementa" para incrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | + |
| Tecla "decrementa" para decrementar o valor de set-point, parâmetro ou password | - |
| Funcionamento como bomba de calor (modo ECO) | HP |
| Funcionamento como resistência (modo elétrico) | JMP |
| Modo automatístico | HP + JMP |
| Modo boost (os símbolos piscam) | HP + JMP |
| Bloqueio das teclas ativo | 8 |
| Descongeneração | |
| Proteção antigelo | 8 |
| Ciclo anti-legionella | 0 |
| Modo férias; | x |
| Funcionamento com faixas horarias | 9 |
| Regulacao do relógio (o símbolo pisca) | 9 |
| Ligado com WI-Fl (o símbolo pisca na ausência de ligação) | |
| Modo fotovoltaico (com símbolo intermitente o suplemento não está ativo) | |
| NÃO UTILIZÁVEL | |
| Avaria ou proteção ativa | A |
| Modo Off-Peak (com símbolo intermitente o equipamento mantém-se à espera) |
A interface-utilizador este Modelo de esqueñador é constituída por quatre teclas capacitivas, por um display de LED.
Assim que se alimenta o esqueñador, as quatre teclas sa
retroiluminadas e todos os icones e segmentos do display se acendem simultaneamente durante 3 s.
Durante o funciona normal do produits os tres digitos do display月至a temperatura da agua em ^ C ,medida com a sonda de agua superior se o parametro P11 estiver programado para 1 ou com a sonda de agua inferior se P11 = 0
Pelo contrário, durante a alteração do set-point do modo operativo的选择ado, no display épresentada a temperatura de set-point.
Os icones assinalam, pelo contrario, o modo operativo selecionado, a Presence ou não de alarmes, o estado da ligação WI-Fi, e outras informações sobre o estado do produits.
6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas
Quando o esquezador está corretramente alimentado pode estar no estado "ON" e,(before, num dos diversos modelos operativos disponíveis (ECO, Automática, etc.) ou no de "standby". Durante o standby as quatro teclas capacítivas são retroluminadas para serem fácilmente visíveis, o icone do Wi-Fi está aceso de acordo com o estado da ligação a um router WiFi externo (não fornecido) e, na ausência de alarmes ou de proteção antigelo ativa, todos os outros icones, assim como os segmentos dosTRS digitos, está apagados.
Ligar
Com o esqueñador em standby e a funcão de "bloqueio das teclas" ativa (icone do aloquete em baixo à esquerda aceso) é necessário primaryo "desbloquear" as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF (o icone do aloquete desligar-se-á) e,(before, premir novamente durante 3 segundos a tecla ON/OFF para ligar o aquecedor de água.
Desligar
Com o esqueptrador ligado e a funcao de "bloqueio das teclas" ativa e necessario primeiro "desbloquear" as teclas, premindo durante pelo menos 3 segundos a tecla ON/OFF e,(before, pre-mir novamente durante 3segundos a tecla ON/OFF para desligar o esqueptrador (colocacao em standby).
Em qualquer estado, 60 segundos depuis de se premir qualquer uma das quatre teclas da interface-utilizaradora pela ultima vez, ativa-se automaticamente a funcao de bloqueio das teclas de modo a evaporar possiveis interacoes com o esquentador, por exemple, por parte de crianças, etc. Simultaneamente, a retroli-luminação das teclas e do display diminui de modo a reduzir o consumo energetico do aparelho.
Premindo qualquer uma das quatre teclas, a retroiluminação das teclas e do display voltará imeditamente ao seu;nível normal para uma melhor visibilitadé.
6.2 RegULAÇÃO do relógio
Com as teclas desbloqueadas, prima durante 3 segundos a tecla para entrada nas definições do relógio (o símbolo piscá).
Regule a hora através das teclas "+" e "-", prima " " para confirmar e, deposit, regule os minutos.
Prima a tecla para confirmar e sair.
6.3 Definção das faixas horárias
É necessário regular o relógio do equipamento antes de ativar as faixas horarias.
Seleciono o modo de functi冗amento desejado e, bereits, regule as faixas horarias.
As faixas horarias so poder ser ativadas nos modos ECO - AUTOMÁTICO - BOOST - ELETRICO e VENTILACão.
Com as teclas desbloqueadas, prima simultaneamente durante 3segundos a tecla 已 a tecla"-para regular as faixas horarias (o symbolo apresentado).
Regule a hora de ligação atraves das teclas "+" e "-", prima para confirmar e,(before, reguler os minutos de ligação.
Prima para confirmar e passar a definicao do horario de desativacao.
Prima para confirmar e, deposit, atraves das teclas "+"e- selecciono o modo de funciona que pretende para a faixa hora (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELETRICO, VENTILACão).
Prima para confirmar e sair.
Nota: no fim da faixa horária o equipamento entra em standby e assim permanece até aproxima repetiçao da faixa horária no dia segunte
Para desativar as faixas horarias, regule柔和 os horarios de ligar e desligar para a meia-noite (o sintolo desliga-se).
6.4 Definção do set-point de água quente
É possével regular o set-point de agua quente nos modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST e ELETRICO
Seleciono o modopretendidoatravesda tecla e,depsis, regule o set-point através das teclas ^ 一 + ^ 一 e"-
Prima a tecla para confirmar e a para sair.
| Modo | Set-point água quente | |
| Range | Default | |
| ECO | 38÷62°C | 53°C |
| AUTOMÁTICO | 38÷62°C | 53°C |
| BOOST | 38÷75°C* | 53°C |
| ELETRICO | 38÷75°C | 53°C |
- No modo BOOST o valor máximo de set-point para a bomba de calor é 62^ . Por isso, se se definir um valor superior, este deve ser considerado apenas para a resistência elétrica.
Estão disponible para este esquentador os seguintes modelos
6.5.1 ECO
No display épresentado o*simbolo HP
Com este modo é realizada apenas a bomba de calor dentro dos limites de funciona do produits para garantir a maior poupança enerética possível.
A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
6.5.2 AUTOMÁTICO
Com este modo é'utiliza a bomba de calor e, se necessario, también a resistência eletrica, dentro dos limites de funcionalmente do produits para garantir o melhor comfortso possivel.
A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
6.5.3 BOOST
No display sãoPRESENTados os símbolos HP + intermitentes.
Com este modo é'utilizada a bomba de calor e a resistência eletrica, dentro dos limites de funciona do produit, para garantir um aquecimento mais rápido.
A ligação da bomba de calor ocorrê 5 minutos après a seleção deste modo ou(after a ultima desativação.
Em caso de desligamento, dentro dos primeiros 5 Minutes, a bomba de calor mantém-se na mesma ligada para garantir pelo menos 5 Minutes de funcionaamento continuo.
A resistência eletrica é imeditamente ligada.
6.5.4 ELETRICO
Com este modo é'utilizada apenas a resistência electrolytica dentro dos limites de functimento do produits e éutil em situações de baixas temperatas do ar de entrada.
6.5.5 VENTILACAO
No display é presente a mensagem FRn
Com este modo é'utilizzato apenas o ventilador eletrónico interno ao equipamento e éutil caso sepretada efetuar a recirculación do ar do ambiente de instalación.
O ventilador, em automatico, está regulado para a velocidade minima.
6.5.6 FERIAS
No display épresentado o*simbolo

Através das teclas + e - é possível definir os días de ausência durante os quais se deseja que o equipamento permança em standby.
Prima depois, on/off para confirmar.

6.5.7 Modo Fotovoltaico Hpu+ P
Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponible aspenas ECO - AUTOMÁTICO - FÉRIAS.
Quando o síbolo é no display piscá, o modo fotovoltaico não está a funcional e o aparecido funciona no modo definido ECO, AUTOMÁTICO ou FÉRIAS.
Quando o símbolo no display está aceso, é realizada a energia produzida pelo Sistema fotovoltaico para aquecer a água no interior do reservatório.
Com o modo ECO seleccionado, a bomba de calor funciona para se atingir o set-point definido para este modo, sentido alegada a resistencia eletrica ate se chegar ao set-point do fotovoltaico definido no menu de instalador.
Pelo contrário, com o modo AUTOMÁTICO的选择ado, a resistência también pode ser ligada antes de se chegar ao set-point deste modo, se as condições o exigirem.
Quando, a partir do menu de instalador, o modo fotovoltaico é ativado, está disponible aspenas ECO - AUTOMÁTICO.
Quando o síbolo é display piscá, o modo Off-Peack não está a functione e o aparecido mantém-se no estado de esperá e a bomba de calor e a resistência está desligadas.
Pelo contrário, quando o símbolo é displayed está acesso, o aparecido funciona no modo definido ECO ou AUTOMÁTICO.
6.6 Funcionaliases suplementares
6.6.1 Anti-Legionella
No display épresentado o*simbolo 0
A cada dosas semanas,à hora definida,é executado um ciclo de aquecimento da agua no interior do reservatorio,mediante a resistencia eltrica, até à temperatura anti-legionella,mantendo-aleo tempo definido.
Se, ao atingir a temperatura anti-legionella e no espoço de 10 horas, o ciclo não for executado corretemente, então, é interrompido e sera executado novamente après 2 semanas.
Se o pegido de execuição da funcao anti-legionella ocorrer com o modo FERIAS selecionado, o ciclo anti-legionella sera executado imeditamente aquando da reativacao do aparelho antes os dias definidos de ausencia.
| Parâmetros anti-legionella | Range | Default |
| Setpoint de temperatura anti-legionella (P3) | 50÷75°C | 75°C |
| Duração do ciclo anti-legionella (P4) | 0÷90 min | 30 min |
| Hora de ativação do ciclo anti-legionella (P29) | 0÷23 h | 23 h |
6.6.2 Funcao de descongelaao
Este equipamento dispõe de uma funcão de descongelação automatica do evaporador que se ativa, quando as condições operativas o exigem, durante o Functionamento da bomba de calor.
A descongelação é executada mediante a injeção de gás quando no evaporador que permit escongelar rapidamente está最後.
Durante a descongenção, a resistênciaétrica integra de no equipamento está desligada, salvo definição em contrário atraves do menu de instalador (parâmetro P6).
A duração Tmaxa da descongelação é de 8 minutos.
6.6.2.1 Proteção antigelo
No display épresentado o*simbolo
Esta proteção evita que a temperatura da água no interior do reservatório atinja valeiros proxiesados zero.
Com o equipamento no modo standby, quando a temperatura da agua no interior do reservatório é inferior ou éual a 5^ (parâmetro configuravel atraves do menu de instalador), ativa-se a função antigelo que liga a resistência elétrica até se atingirem os 12^ (parâmetro configuravel atraves do menu do instalador).
6.7 Controlo do equipamento atraves de APP
Este esquentador dispõe de um modulo WiFi integrado no produits para poder ser ligado com um router WiFi externo (não fornecido) e, assim, poder ser controlado atraves de APP para smartphone.
Consoante se disponha de um smartphone com sistemas operativo Android® ou iOS®, através da app dedicada.


Descarregue e instale a app "EGEA Smart"

EGEA Smart
Inicia a app "EGEA Smart" no proprietary smartphone premindo o icone conforme acima indicado.
Registo do utiliser
Para usar pela primarya vez a aplicação "EGEA Smart" é necessário o registrar do'utilizar: crie uma nova conta → insira o número de telemóvel/ó endereço e-mail → insira o)código de verificacao e define a password → confirme.

fig. 24
Prima a teça de registo para fazer o registo e,deois,insira o proprietary número de telemóvel ou o endereço e-mail para obter c)'cédico de verificação necessário para o registo.
Prima a tecla "+" em cima a direita para selecionar o OWNIO modelo de esquentador entre a versao mural ou de chao.

fig.25

fig.26
Certifique-se de que o equipamento está alimentado.
Com as teclas desbloqueadas prima simultaneamente a tecla

no display do equipoamento piscar rapidamente, prima a tecla de confirmacao na app.

fig. 27
Selezione a rede WiFi e insira a password da rede a que quer ligar o equipamento e, bereits, prima confirmar na app.

fig. 28
Aguarde que o equipamento se ligue ao router.

fig. 29
Se o procedimento de ligaçao ao router WiFi tiver sido conclusido com exito, ver a proprietary dispositivo adcionado conforme ilustrado de seguida.

fig. 30
Prima no local correspondente ao icone do equipamento para aceder ao panei de controlo

fig. 31
Prima no local correspondente ao*simbolo para seleccionar, por exemple, o modo operativo automatico.

fig. 32
As faixas horarias podem ser ativadas, num modo operativo qualquer a exceço das FERIAS, premindo no local correspondente ao*simbolo
De seguida, prima no local correspondente ao symbolo da imagem segunte.


fig.33
Defina o modo operativo que pretende durante o functiomento por faixas horarias, a hora de ligar e desligar o equipamento e prima a tecla de confirmacao.
Prima, entao, a tecla de retroceder em cima a esquerda.

fig. 34
Quando o funciona por faixas horarias estiver ativado, fora da faixa horaria o equipamento está em standby e este é o ecra��ado.

fig. 35
O modo férias pode ser ativado, num modo operativo qualquer, premindo no local correspondente ao símbolo . De seguida, prima no local correspondente ao símboloda imagem segunte.

fig. 36
Defina os números dos días de ausência e prima confirmar

fig. 37
Para desabilitar o modo férias antes do seu fim, prima a tecla "desabilitar" o modo férias.

fig. 38
A partir da App é possivel desligar oequipamento premindo osímbolo on/off (osímbolo é cor de laranja quando o equipa-mentation está ligado)
6.3 Avarias/proteção
Este equipamento dispõe de umsystema de autodiagnostico que cobre algumas possiveis avarias ou proteções contra condições anomalias de funcaoamento atraves de: detectao, sinalização e adocão de um procedimento de emergência até a resolution da anomalia.
| Avaria/Proteção Código deerro Indicação no display | ||
| Avaria da sonda inferior do reservatório P01 | i + P01 | |
| Avaria da sonda superior do reservatório P02 | i + P02 | |
| Avaria da sonda de descogelação P03 | i + P03 | |
| Avaria da sonda de ar de entrada P04 | i + P04 | |
| Avaria da sonda de entrada do evaporador P05 | i + P05 | |
| Avaria da sonda de saida do evaporador P06 | i + P06 | |
| Avaria da sonda de descarga do compressor P07 | i + P07 | |
| Avaria da sonda do coletor solar (Nãoutilizzato) P08 | i + P08 | |
| Proteção contra alta pressão E01 | i + E01 | |
| Alarmdo circuito de recirculação | E02 | i +E02 |
| Alarmde temperatura não adequada para o Functionamento como bomba de calor (Com o alarme ativo, o aquecimento da água ocorrê apenas com a resistência elétrica) | PA | i +PA |
| Ausência de化合acão (com o alarme ativo, o equipamento não funciona) | E08 | i + E08 |
| Avaria do ventilador eletrónico | E03 | i + E03 |
Caso se verificuem uma ou mais das avarias supraindicadas, é necessario contactar a assistencia的技术a do fabricante indicando o documento deerropresentado no display ou na APP para smartphone.
7. FUNCIONAMENTO

ATENÇA: certificque-se de que o equipamento foi ligado ao cabo de terra.

ATENÇA: certificque-se de que a tension de li-na corresponde à indentada na etiqueta do equipamento.
Para a colocação emServiço,procede as seguients operações:
- Encha Completely o reservatório atuando na torneira de entrada e certificado-se de que não há fugas de água pelas juntas eunistos.
- Não supere a pressão Tmaxa admitida indicada na sequção "dados&Tecnicos gerais".
- Verifique a funcionalidade das seguranças do circuito hidráulico.
- Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
- Ao inserir a ficha, a caldeira está em standby, o display mantém-se desligado, a tecla de ligação illumina-se.
- Prima a tecla de ligação, o aparecido ativa-se no modo "ECO" (definição de fabrica).
No caso de una interrupcao eletrica repentina, ao ser restabelecida a alimentacao, o equipamento recomeça a partir do modo operativo anterior à interrupcao.
7.1 Interrogação, alteração de parâmetros de funciona-mentation
Este equipamento dispõe deinous menus distinctos, respetivamente, para a consulta e a modificaçao dos parâmetros defuncaoamento (consulte "7.1.1 Lista de parâmetros do equipamento").
Com o equipamento a trabalhar é possível consulcar livrente os parâmetros, a qualquer momento, desbloqueando as teclas (consulte "6.1 Como ligar e desligar o esquentador e desbloquear as teclas") e premindo simultaneamente durante 3 seguados a tecla " ^ 念 _ 一 ^ 一 + " . No display é,deois,apresentada a etiqueta do primeiro parâmetro mediante a letra "A". Premindo a tepla "+" épresentado o valor deste e, premindo novamente esta tecla, épresentada a etiqueta do segundo parâmetro "B" e assim sucessivamente.
Com as teclas "+" e "-" é, assim, possível percorrer para a fronte/trás toda a lista de parâmetros.
Prima a tecla "ON/OFF" para saber.
Se, pelo contrário, desejar modifier um ou mais parâmetros de functiónamento, tal pode ocorro apenas com o equipoamento em standby e exige a introdução da password.

NOTA: "A utilização da password está reservada a pessoal qualificado; qualquer eventual conssequência resultante de definições incorretas dos parâmetros ficará a cargo exclusivo do cliente. Portanto, eventuais intervenções exigidas pelo cliente a um Centro de assistência técnica autorizzato FERROLI no periodo de garantia convencional para quostões de produits-attribuíveis a definições erradas dos parâmetros protegidos por password não serao cobertas pela garantia convencional".
Com as teclas desbloqueadas, apenas em standby, primaSIMultaneamente durante 3 segundos a tecla * ^ 念 + ^ 念 paraentrar no menu de modificacao dos paratemros do equipamento(protegado por password: 35).No display sao aparecidosos doit digitos "00". Prima a tecla digito "0" no ladoesquerdo piscac e com ^ 念 + ^ 念 e"-selectiono o primeiro numero ainserin (3) e prima C _ 念 ^ 念 para confirmar. Proceda analogamentepara o segundo digito (5).
Se a password estiver correta, épresentado o parametro P1. Premindo a tecla "+" épresentado o valor por defeito deste parametro, que pode ser modificado premindo e medi-ante as teclas "+" e "- é possivel modifier o valor no inferior do intervalo admissivel para este parametro. De seguida, prima para confirmar e a tecla "+" para prosseguir com os outros parameiros.
Depois de ter modificado os parâmetros que se desejam, prima a tecla on/off para guardar e sair.
O equipamento volta, entao, a ficar em standby.
| Paragemetro | Descrição Range Default Notas | |||
| A | Temperatura da sonda inferior do reservatório | -30+99°C Valor medico Não alterível | ||
| B | Temperatura da sonda superior do reservatório | -30+99°C Valor medico Não alterível | ||
| C | Temperatura da sonda de descogeração | -30+99°C | Valor medico | Não alterível |
| A | Temperatura da sonda de ar de entrada | -30+99°C | Valor medico | Não alterível |
| E | Temperatura da sonda de entrada do evaporador | -30+99°C Valor medico / "0°C" se P33 = 0 Não alterível | ||
| F | Temperatura da sonda de saída do evaporador | -30+99°C Valor medico / "0°C" se P33 = 0 Não alterível | ||
| G | Temperatura de descarga do compressor | 0+125°C | Valor medico / "0°C" se P33 = 0 | Não alterível |
| H | Temperatura da sonda do coletor solar (PT1000) | 0+150°C | Valor medico / "0°C" se P16 = 2 Não alterível (1) | |
| I | Passos de abertura EEV | 30+500 | Valor medico ou valor de P40 se P39 = 1 | Não alterível |
| J | Versão de firmware da placá de potência | 0+99 | Valor atual | Não alterível |
| L | Versão de firmware da interface do utilizador | 0+99 | Valor atual | Não alterível |
| P1 | Histere na sonda inferior do reservatório para funciona como bomba de calor | 2+15°C | 7°C | Alterével |
| P2 | Atraso na liqação da resistência elétrica | 0+90 min | 6 min | Função excluída |
| P3 | Set-point temperatura de anti-legionella | 50°C+75°C | 75°C | Alterével |
| P4 | Duração anti-legionella | 0+90 min | 30 min | Alterével |
| P5 | Mode do descogeração | 0 = paragem do compressor 1 = gás-quente | 1 | Alterével |
| P6 | Utilização da resistência elétrica durante a descogeração | 0 = desligada 1 = ligada | 0 | Alterével |
| P7 | Interval entre cílicos de descogeração | 30+90 min | 45 min | Alterével |
| P8 | Temperatura para arranque da descogeração | -30+0°C | -2°C | Alterével |
| P9 | Temperatura para conclusão da descogeração | 2+30°C | 3°C | Alterével |
| P10 | Duração maior do ciclo de descogeração | 3min+12min | 8 min | Alterével |
| P11 | Temperatura da sonda do reservatório presente no display | 0 = inferior 1 = superior | 1 | Alterével |
| P12 | Tipo de functimento da bomba externa | 0 = função excluída 1 = função de recircuição 2 = função solar | 1 | Alterével (1) |
| P13 | Tipo de functimento da bomba de recircuição de água quente | 0 = functimento com HP 1 = functimento continuo | 0 | Alterével (1) |
| P14 | Tipo de ventilador do evaporador (EC; AC; AC两大 velocidades) | 0 = EC 1 = AC 2 = AC de两大 velocidades | 0 | Alterével |
| P15 | Tipo de fluxostato de segurança para circuito de recircuição de água quente/solar | 0 = NC 1 = NO | 0 | Alterével (1) |
| P16 | Suplemento solar témico | 0 = função excluída 1 = functimento com DIG1 2 = controle doSYSTEMASolari témico | 0 | Alterével (1) |
| P17 | Atraso no arranque da bomba de calordeois de se libertar DIG.1 no modo solar = 1 (com DIG1) | 10÷60min | 20 min | Alterével (1) |
| P18 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo solar = 1 (com DIG.1) | 20+60°C | 40°C | Alterével (1) |
| P19 | Histere para ligação da bomba no modo solar = 2 (controlo doSYSTEMASolar témico) | 5+20°C | 10°C | Alterével (1) |
| Parâmetro | Descrição Range Default Notas | |||
| P20 | Temperatura de intervenção da válvula de descarga / persiana solar no modo solar = 2 (controlo do sistemas solar tírmico) | 100÷150°C 140°C Alterável (1) | ||
| P21 | Temperatura da sonda inferior do reservatório por paragem da bomba de calor no modo fotovoltaico | 30÷70°C 62°C Alterável | ||
| P22 | Temperatura da sonda superior do reservatório por paragem da resistência no modo fotovoltaico | 30+80°C 75°C Alterável | ||
| P23 | Suplemento fotovoltaico | 0 = funcção excluída1 = habilidades | 0 Alterável | |
| P24 | Modo operativo durante Off-peak | 0 = funcção excluída1 = ECO2 = Automática | 0 Alterável | |
| P25 | Offset para sonda superior do reservatório -25+25°C 0°C Alterável | |||
| P26 | Offset para sonda inferior do reservatório -25+25°C 0°C Alterável | |||
| P27 | Offset para sonda de ar de entrada | -25+25°C | 0°C | Alterável |
| P28 | Offset para sonda de descongenação | -25+25°C | 0°C | Alterável |
| P29 | Hora de ativação do ciclo anti-legionella | 0+23 horas | 23 horas | Alterável |
| P30 | Histerese na sonda superior do reservatório para funzonamento da resistênciaétrica | 2+20°C | 7°C Alterável | |
| P31 | Tempo de trabalho da bomba de calor no modo Automático para calculo da velocidade de aquecimento | 10+80 min | 30 min | Alterável |
| P32 | Limiar na sonda inferior do reservatório para ligação da resistênciaétrica no mode Automática | 0+20°C | 4°C Alterável | |
| P33 | Utilização EEV | 0 = não utilizesada1 = realizada | 1 Alterável | |
| P34 | Intervalo do calculo de sobreaqueçimento para EEV com controlo automático | 20+90s | 30 s | Alterável |
| P35 | Setpointe de sobreaqueçimento para EEV com controlo automático | -8÷15°C | 3°C Alterável | |
| P36 | Setpointe de sobreaqueçimento para EEV com controlo automático | 60÷110°C | 88°C Alterável | |
| P37 | Step abertura EEV durante a descongenação (x10) | 5+50 | 15 | Alterável |
| P38 | Step abertura minima EEV com controlo automático (x10) | 3~45 | 9 Alterável | |
| P39 | Modo de controlo EEV | 0= automatístico1 = manual | 0 Alterável | |
| P40 | Step abertura inicial EEV com controlo automático / setpoint abertura EEV com controlo manual (x10) | 5+50 | 25 | Alterável |
| P41 | AKP1 limiar para ganho KP1 | -10÷10°C | -1°C | Alterável |
| P42 | AKP2 limiar para ganho KP2 | -10+10°C | 0°C | Alterável |
| P43 | AKP3 limiar para ganho KP3 | -10+10°C | 0°C | Alterável |
| P44 | Ganho EEV KP1 | -10+10 | 3 | Alterável |
| P45 | Ganho EEV KP2 | -10+10 | 2 | Alterável |
| P46 | Ganho EEV KP3 | -10+10 | 1 | Alterável |
| P47 | Temperatura maximizingo do ar de entrada para funzonamento como bomba de calor | 30+50°C 43°C Alterável | ||
| P48 | Temperatura minima do ar de entrada para funzonamento como bomba de calor | -10+10°C -5°C | Alterável | |
| P49 | Limiar de temperatura do ar de entrada para definição da velocidade do ventilador eletrónico ou AC dos velocidades | 10+40°C 25°C Alterável | ||
| P50 | Temperatura da sonda inferior do reservatório para proteção antigelo | 0÷15°C 12°C Alterável | ||
| P51 | Setpoint velocidade superior do ventilador do evaporador EC | 60÷100% 92% Alterável | ||
| P52 | Setpoint velocidade inferior do ventilador do evaporador EC | 10÷60% 60% Alterável |
(1) = NÃO UTILIZÁVEIS PARA ESTE EQUIPAMENTO
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso se detete que o equipamento não funciona corretamente, sem que Haj a qualquer sinal de alarme, antes de contatar a assistencia的技术a do fabricante, convem executar o segunte.
| Anomalía Àção aconselhada | |
| O equipamento não liga | • Certifique-se de que o produto está efetivamente alimentado pela redeétrica. • Deslgue e volta a ligar o equipamento antes osgunos minutos. • Verifique o estado do cabo de alimentação no interior do produit (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o fusível na placá de potência está em bom estado. Caso contrário, substitua-o por um fusível de 5 A de tipo retardado certificado IEC-60127-2/II (apenas para o instalador). |
| Não é possível aquecer a água atravesda bomba de calor no modo ECO ouAUTOMÁTICO | • Deslgue o equipamento e volta a ligar antes osgunas horas. • Deslgue o equipamento da redeétrica e, depositos, descarregue parte da agua contida no reservatório (cerca de 50%); depositos recarregue-o e ligne novamente oequipamento no modo ECO (apenas para o instalador). |
| A bomba de calor mantém-se sempre ativasem nunca parar | • Certifique-se de que, sem tirarágua quente do produits, em osgunas horas oaquecimento atravesda bomba de calor ocorre positivement. |
| Não é possível aquecer a água atravesda resistênciaétrica integra de no modeAUTOMÁTICO | • Deslgue o equipamento e verifique o estado do termostato de segurança dasresistências interno ao equipamento e, se necessário, rearme-o. De seguida, ligue oequipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Deslgue o equipamento da redeétrica e, depositos, descarregue parte da agua contida no reservatório (cerca de 50%); depositos recarregue-o e ligne novamente oequipamento no modo AUTOMÁTICO (apenas para o instalador). • Entre no menu do instalador e incremente o valor do parametro P32, por exemplo, a7°C (apenas para o instalador). • Certifique-se de que o termóstato de segurança da resistênciaétrica não interveio(ver 8.2) |
| Não é possivel controlar o produits atravesdeAPP | • Verifique a presence de cobertura de rede WiFi, por exemplo, atravesdo smartphoneem que o produits está instalado e, depositos, execute novamente o procedimento deconfiguração com o router. Certifique-se, depositos, de que o símbolo do WiFi no displaste está acesso fixo. |
8.1 Substituição do fusível da placá de potência
Procede conforme indicado de seguida (reservado apenas a pessoal的技术ico inicial):
- Desligue a alimentação eletrica do equipamento.
- Remova a tampa inferior.
- Remova a tampa do fusível e,(before, o fusível em si com o auxilio de uma chave de fendas adequada.
- Instale um fusivel novo de 5 A 250V de tipo retardado certificado IEC 60127-2/II (T5AL250V) e,(before, reponha a tampa de proteção.
- Volte a montar todos os plácicos e antes de alimentar o equipoamento certificque-se de que está corretemente instalado.

fig. 40
8.2 Restabelecimiento do termóstato de seguranca da resistência elétrica
Este equipamento é dotado de um termóstato de segurança de rearme manual ligado em série à resistênciaétrica imersa em água, que interrompe a alimentação, em condições de sobretemperatura no interior do reservatório.
Se necessário, proceda conforme indicado de seguida para restabelecer o termóstato (reservado a pessoalístico qualificado):
- Desligue o produits da tomada de alimentacao eletrica.
- Remova a tampa inferior desapertando primeiro os respeti
vos parafusos de bloqueio (fig. 40).
- Restabeleçamanualmente o termóstato de segança que interveio (fig. 41). Em caso de intervenção, o perno central do termóstatoSobressai em和地区 de 2mm
- Volte a montar a tampa inferior previamente removida.
Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indications do capí-tulo 10 no presente manual.

ATENÇA: a intervenção do termóstato de segurarça pode ser causada por uma avaria ligada àplaça de controlo ou pela ausência de água no interior do reservatório.

ATENÇA: Efetuar lavoros de reparação em partes com funcão de segurarça compromete o acontecimiento seguro do equipamento. Substitua os elementos defeituços unicamente com peças originais.

NOTA: a intervenção do termóstato exclui o functiamenti da resistência eletrica, mas não o Sistema de bomba de calor dentro dos limites de funcaoamento permitidos.

ATENÇÂO! Caso o operador não consiga resolver a anomalia, desligue o aparelho e contacte o Servço de assistência técnica comunicando o Modelo do produits adquirido.
9. MANUTENÇAO

ATENÇÂO: eventuais reparações do equipamento delem ser realizadas por pessoal qualificado. Reparações improprios podem por o uso em sério perigo. Se o seu equipamento necessitar de qualquer reparação,contacte o服务于assistência.

ATENÇÃO: antes de realizar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o equipoamento não está e não pode estar acidentalmente alimentado eletricamente. Portanto, a cada manutenção ou limpeza deslgue a alimentaçãoétrica.
9.1 Verificacao/substituicao do anodo sacrificial
O anodo de magnésio (Mg), dito también anodo "sacrificial", evita que as eventuais correntes parasitas que se geram no interior da caldeira possam desencadear processos de corrosão da superficie.
O magnésio é, de facto, um metal de cargo refrac relativamente ao material de que é revestido o interior da caldeira, pelo que atrai primeiro as cargas negativas que se formam com o aquecimento da água, consumindo-se. O anodo, logo, "sacrifica-se" correando-se em vez do reservatório. A caldeira dispõe de dos anodos, um montado na parte inferior do reservatório e um montado na parte superior do reservatório (área mais sujeita a corrosão).
A integrazione dos anodos em Mg deve ser verificada pelo menos com frequência bienal (é melhor se for uma vez por ano). A的操作ão deve ser executada por pessoalrialmente.
Antes de executar averification é necessário:
- Fechar a descarga de entrada da agua fria.
- Proceder ao esvaziamo da agua da caldeira (ver o paragrafo "9.2 Esvaziamo da caldeira").
- Remova a tampa inferior 1.
- Desligue da placá de potência a ligaçãoétrica do termosto-tato de segurança da resistência e retire as sondas NTC de agua do tubo dedicado na flange da resistência.
- Remova a flange desapertando os parafusos 3. É, assim, possível verificar o estado de corrosão do anodo 4 e, se abranger mais do que 2/3 da superficie do mesmo, proceda à substituição.


fig.42
fig. 43
A flange é dotada da respetiva junta, que deve ser substituária em caso de verificação ou substituição do anodo.
9.2 Esvaziamento da caldeira
Em caso de inutilização, sobretudo na presence de baixas temperatas, convém descarregar a água presente no interior da caldeira. Para o equipamento em question é suficiente abrir a torneira de descarga conforme o exemplo das ligações hidrálicas cap. "Ligações hidrálicas" na páginia 114 (ver fig. 15).

NOTA: lambre-se de esvaziar o Sistema no caso de baixas temperatas para evacitar fenomenos de congelamento.

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado segundo as indicações do capí-tulo 10 no presente manual.
- OPERações DE MANUTENÇÃO SEGUNDO A CEI EN 60335-2-40_A1_2007 (ANEXO DD)
ATENÇAO

Não se sirva de meiros para acelerar o processo de descogelação, ou para a limpeza, que não sejam os recomendados pelo fabricante.

O aparecido deve ser colocado numa divisão que não tenha fontes de ignião continuamente a trabalho (por exemplo, chamas livres, um aparecido a gás em funciona ou um aquecedorétrico a做工ar).

Preste atenção ao facto de que os fluidos frigorígenos podem não ter cheiro.

O aparecido deve ser instalado, poso a funciona e colocado numa divisão com uma superficie superior a 10m^2 com uma alta do teto não inferior a 2 metros; a entrada e a saía do ar devem ser canalizadas para o ambiente exterior segundo o indicado no parágrafo 5.3 do presente manual.

O volume global do vale de instalacao deve ser superior ao 20m^3

O produit é fornecido com uma energia de gás refrigerante do tipo R290 de 150 g; eventuais operações de recarga apenas podem ser realizadas no local de producao do fabricante.

Qualquer intervenção de manutenção deve ser executada por pessoal qualificado quando as indicações no presentemanual.
RISCO DE INCÉNDIO

O produit deve ser instalado num local dotado de uma renovacao de ar adequada para fazer o risco de incendios em caso de occurrcencia de uma fuga de gas refrigerante.

Casio isso nao sera possivel, o instalador deve proceder a realizacao das obras necessarias para garantir que nao se verificam estagnaos de gas refrigerante.

Certifique-se periodicamente de que não há obstruções nas aberturas destinadas a garantir a renovação de ar no interior do local de instalação.

O produitão não deve ser instalado num vao onde haja chamas livres como, por exemple, caldeiras a gás de-camera aberta, fogoes a lenha, fogoes electrolycicos e, em geral, qualquer窗外 fonte de ignicao possivel.

É proibido fumar nas proximidades e no interior do não de instalação.

É proibido operar com chamas livres nas proximidades e no interior do não de instalação.
10.1 Manutenção do produits
Qualquer intervenção de manutenção no produits deve ser executada por pessoal qualificado dotado da devida Licença de Técnico de Refrigeração que ateste o conheimento e gestão de sistemas que contém gases do tipo HC como o R290 (Propano). Durante qualquer intervenção de manutenção de rotina, extraordinária ou de avaria, o fabricante recomenda o uso, por parte do pessoal responsavel pela manutenção, de um detetor de gás HC adequado, dotado das seguras necessarias destinadas a prevenir a igniação na presence de uma atmosfera potencialmente explosiva. É sempre recomendável proceder a uma ventilação adequada do vao de instalação antes de realizar qualquer intervenção no produits, poi o gás refrigerante utilizes não apareça nenhum odor percétivel. O pessoal de manutenção deve, assim, adotar todos os procedimentos e precauções necessários para prevenir qualquer situação de perigo na presence de um gás inflamável. O produit é desprovido de valvula de cargo ou de recarga, poi tal operação não pode nem deve ser executada, por nenhum motivo, no equipamento. Caso se verifique a Presence de uma fuga no circuito frigorífico ou caso o mesmo está sem gás refrigerante, parcial ou totalmente, o responsavel pela manutençãodeer é proceber à substituição do todo o equipamento. Durante as operações de manutenção, o operador responsavel deve verficar os seguintes pontos.
Condições de instalização
Certifique-se de que:
- As dimensional do vao de instalacao são as indicadas no presentemanual.
- Este garantido um arejamento suficiente do local.
- Não está presentes elegiveis as marcações e os sinais graficos no produits.
- Não há sinais de danos ou corrosão presentes no produits que possam prejudicar o seu functimento ou determinar uma saída de gás refrigerante.
Casos de detetem discrepções nas condições de instalação do produits, o pessoal responsavel pela manutenção deve informar o proprietário e proceder à eliminação das irregularidades detetadas.
Controles e reparacoes dos componentes eletricos
Certifique-se de que:
- Não há condições de perigo iminente para o operador;
- Não há alimentaçãoétrica para o circuito.
- Caso não sera posível operar sem alimentaçãoética, certificado-se de que avisou o proprietário de forma a que ele esteeja ao corrente da situacao.
- Os condensadoresétricos foram descarregados de modo seguro sem produzir falcas.
- Ha continuidade na ligação de terra.
- Os componentes electrolycos são substituídos exclusivamente com peças originais.
- Não são realizados cortes e junções nos cabos dos componentesétricos.
- Os cabos e os condutores não aparecem danos que pos-sam prejudicar a integrazione do produits e a segurarca de pessoas e/oubens.
Nota: apenas as peças dos componentesétricos originais são garantidas pelo fabricante como sentido seguras e testadas por uma entidade terceira para poderem ser empregues com gases refrigerantes inflamáveis
Deteção de fugas
- Não utilize chamas de nenhum tipo para detetar a saía de gás refrigerante.
- Utilize detetores electricos apenas se estiver certo da sua eficciência e segurarça num ambiente explosivo; para isso, o instrumento deve ser capaz de detetar uma fuga de R290 equivalente a um Tmaxo de 25% do LFL (Nivel Inferior de Inflamabilitad).
- Em alternativa, poder utilizes-se detetores de fugas em spray especialicos para gases refrigerantes; o produit正常使用 deve ser do tipo não corrosivo.
Para poderem ser realizados em seguranca, os instrumentos para a detecao de fugas devem dispor de um instrumento de calibragem normalmente denominado "fuga calibrada". A operacao de verificacao da sensibilitadoe detetor com o auxilio do instrumento de calibragem deve ser realizada longe do local de instalação a fim de garantir uma calibragem correta do mesmo.
11. ELIMINAÇÃO
No fim da utilizesao, as bombas de calor deverao ser elimina das de acordo com as normativas vigentes.

ATENÇA: este equipamento contém 150 gramas de gás inflamável (Propano R290). As operações de manutençao e eliminacao apenas devem ser realizadas por pessoal qualificado.
INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES

Nos termos das Diretivas 2011/65/EU e 2012/19/EU relativas à redução do uso de substancias perigosas nos equipamentos electrolycos e eletrónicos, bem como a eliminação de resíduos.
O*simbolo do caixote barrado aparecido no equipoamento ou na sua embalagem indica que o produits, no fim da sua vidautil,deveserrecolhido separamente dosoutsrosresíduos.
O utiliser devara, portanto, depositar o equipoamento em fim de vida em centros de recolha seleitiva adequados para residu
os de equipos eletricos e eletronicos ou, entao, deixa-lo no revendedor aquando da aquisicao de um novo equipoamento de tipo equivalente, a razao de um para um.
A recolha seletriva adequada para o posterior encaminhamento do equipamento para a reciclagem, o tratamento e/ou a eliminacao ambientalmente compativel contribui para fazer possiveis efeitos negativos no ambiente e na salute e favorece a reutilização e/ou reciclagem dos materiais de que é composto o equipamento.
A eliminacao abusiva do produits por parte do'utilizar com- porta a aplicacao das sanções administrativas previstas na normativa vigente.
Os principales materiais que compoem o equipamento em questionedao:
aço
cobre
magnésio
alúnio
plástico
-
poliuretano
-
FICHA DO PRODUCTO
| Descrições u.m. 90LT 120LT | |||
| Perfil de cargo declarado M M | |||
| Classe de eficiência enerética de aquecimento da água às condições climáticas medias A+ A+ | |||
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas medias | % | 107 | 112 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas medias | kWh | 479 | 458 |
| Definições de temperatura do termóstato do esqueptador | °C | 53 | 53 |
| Nivel de potência sonora Lwa no interior em dB | dB | 52 | 52 |
| O esqueptador consigues funcional aspenas durante as horas mortas | NÃO | NÃO | |
| Eventuals precações especialicas a adotar aquando da montagem, da instalação ou da manutençao do esqueptador | Ver manual | ||
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais frias | % | 91 | 86 |
| Eficiência enerética de aquecimento da água em % às condições climáticas mais quentes | % | 114 | 119 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais frias | kWh | 565 | 596 |
| Consumo anual de energia em termos de kWh em termos de energia final às condições climáticas mais quentes | kWh | 449 | 430 |
| Nivel de potência sonora Lwa no exterior em dB | dB | 50 | 50 |
- INTRODUCTION 137
Fabrício em Itália - Fabriqué en Italie