Egea Lt - Caldera FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Egea Lt FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Egea Lt FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Egea Lt - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Egea Lt de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Egea Lt FERROLI
1.1 Los productos 37
1.2 Exclusion de responsabilitades 37
1.3 Derechos de autor 38
1.4 Versiones y configuraciones disponibles 38
2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 38
2.1 Recepación 38
3. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS 39
3.1 Medidas 40
3.2 Characteristicstecnicas 42
4. INFORMACION IMPORTANTE 43
4.1 Conformidad con los reglamentos europeos 43
4.2 Grado de proteccion de los revestimientos 43
4.3 Limites deemploi 43
4.4 Limites de funciona 43
4.5 Reglasfundamentalesde seguridad 44
4.6 Informacion sobre el refrigerante utilizado 44
5. INSTALLACION Y CONEXIONES 44
5.1 Preparación del lugar de instalación 44
5.2 Fijacion a la pared 45
5.3 Conexiones aerolas 45
5.4 Fijacion y conexiones de EGEA 46
5.5 Conexiones del agua 46
5.6 Conexiones elctricas 48
5.7 Esquema electrico 50
6.1 Encendido/apagado del accumulator y desbloqueo de las teclas 51
6.2 Ajuste del reloj 52
6.3 Configuración de las franjas horarias 52
6.4 Ajuste de la temperatura de consigna del agua caliente 52
6.5 Modos de funciona 52
6.6 Funciones suplementarias 53
6.7 Control del aparato mediante App 54
6.8 Fallos/Protection 58
7. PUESTA EN MARCHA 59
7.1 Consulta y modificacion de los parametros de functonamento 59
8. LOCALIZACION DE FALLOS 62
8.1 Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia 63
8.2 Rearme del termostato de seguridad de la resistencia electrica 63
9. MANTENIMIENTO 64
9.1 Verificacion/sustitucion del anodo sacrificial 64
9.2 Vaciado del accumulator 64
10. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SEGUN CEI EN 60335-2-40_A1_2007 (ANEXO DD) 65
10.1 Mantenimiento del aparato 66
11. ELIMINACION 67
12. FICHA DEL APARATO 67
1. INTRODUCCION
El presentemanual de instalacion ymantenimientodebesidearsspearteintegrante delabombad calor(enadelantlllamada"aparato").
El manual debe conservarse para posibles consultas durante toda la vidautil del aparato. Elmanualestadirigido al instalador especializzato (instaladores-técnicosdemantimiento) y al usuario final.Enel manualese describen los procedimientos de instalacion que se deben observar para asegurar el functiOnamento correcto y seguro del aparato, y también las modalidades de uso ymantimiento.
En caso de vente o cambio de propiedad, el manual debe"a Companion el aparato a su nuevo destino.
Antes de instalar y utiliser el aparato, leer atentamente el presente manual de instrucciones, especialmente el capitulo 4, relativo a la seguridad.
El manual se debe conservar con el aparato y debe estar siempre a disposicion del personal encapsado de la instalacion y el mantenimiento.
En el manual se utilizes los siguientesvinculos, que permiten identificar con mayor calidad la informacion más importante:
| ! | Información sobre la seguridad |
| Procedimientos a seguir | |
| i | Información / Sugerencias |
| Peligro, inflamable | |
| Manual del instalador | |
| i | Manual del operador |
1.1 Los productos
Estimado Cuestione:
Gracias por haber adquirido este produit.
Nuestra Empresa, desde siempre atenta a la problema medioambiente,utiliza para la fabricacion de sus productos technologias y materiales de bajo impacto medioambient, en complimiento de las normas comunitarias RAEE (2012/19/UE - RoHS 2011/65/EU.
1.2 Exclusion de responsabilitades
La correspondencia del contenido de estas instruciones de uso con el hardware y el software ha sido sometida a una verificacion precisea. Sin embargo, podriani existir diferencias, en cuyo caso el fabricante no asume ninguna responsabilidad. En vistas del perfeccionamento专业技术o, nos reservamos el derecho de implementar Modifications constructivas y de detailles先进技术 enequalquier momento. Por lo tanto, se excluye toda revindicacion de derechos basada enindicaciones, figuras, dibujos o descripiones. Se exceptuan eventuales erros. El proveedor no se hace responsable de daños attribuibles a erros de mando, uso inadequado, uso no apropiado, reparaciones y modifications no autorizadas.

jATENCION! El aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o carentes de experiencia o del conocimiento Neededo, pero solo bajo vigilancia y después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro y de haber comprendero los peligros实在entes. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por el usuario y no por niños sin vigilancia.
1.3 Derechos de autor
Estas instruetiones de uso contienen informacion protegida por decrecho de autor. No está permitted fotocopiar, duplicar, traducir o guardar en soportes de memoria, total o parcialmente, estas instruetiones de uso, salvo previa autorizacion del proveedor. Eventuales violaciones estaran susjetas a indemnizacion de daños. Estan reservados todos los derechos, incluo aquellos resultantes de la emision de patentes o del registrar de modelos de energia.
1.4 Versiones y configuraciones disponibles
Este aparato es una bomba de calor de tipo aire-agua de 0.83 kW para el calentimiento de agua sanitaria, disponible con deposito de 90 l y de 120 l.
| Version Descripción de la configuración | |
| 90LT120LT | Bomba de calor por aire para la producción de agua caliente sanitaria |
El aparato se suministra en una caja de carton sobre un palé de madera. Para las operaciones de descarga, utilizar una carretilla elevadora o un transpaletas con capacidad minima de 250 kg. El aparato embalado se debe mantener en posición vertical durante todas las operaciones de cargo.
Las operaciones de desembalaje se deben realizar con cuidado para no dar añar el revestimiento del aparato. Atencion al utilizing cuchillos o cuberes para abrir la caja de carton.
Después de guitar el embalaje, controlar que el aparato está integro. En caso de dudas, no usar el aparato y consultar con personal的技术ico autorizzato.
Antes de eliminar los embalajes (siguiendo las normas de proteccion ambiental vigentes), asegurar de haber quitado todos los accesos suministrados.

ATENCION: los elementos de embalaje (grapas, cartones, etc.) son peligrosos, por locular no deben deporte al alcance de los niños.
(*) Nota: el tipo de embalaje puede variar, a disreción del fabricante.
Durante todo el perfo do en que el aparato permanezca inactivo hasta la puesta en funciona lo se recomienda guardarlo en un lugar protegado de los agentes atmosséricos.
2.1 Recepación
Además de las unidades, los embalajes contienen accesos y documentoación技术水平a para el uso y la instalación. Comprobar la presencia de los elementos siguientes.
- Manual de uso, instalación y mantenimiento
- Válvula de seguridad
- Cable hexapolar para entradas digitales
Durante todo el periodo en que el aparato permanezca inactivo hasta la puesta en funciona,[10] se recomienda guardarlo en un lugar protegidó de los agentes atmóséricos.
3. CHARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS


fig.1

fig. 2
1 Bomba de calor
2 Interfaz de usuario
3 Revestimiento de acero
4 Resistencia electrica
5 Anodo de magnesio
6 Salida aire ventilacion (0 125 mm)
7 Entrada aire ventilacion (0 125 mm)
8 Conexión de entrada de agua fria
9 Conexión de salute de agua caliente
11 Drenaje de condensado
14 Depóstito de acero con revestimiento de esmalte porcelánico según DIN 4753-3
15 Condensador
16 Compresor rotativo
17 Evaporador de aletas
18 Ventilador electrico
19 Sondas del acumulador
21 Aislamento de poliuretano
23 Tubo para bulbo termostato de seguidad
24 Tarjeta de potencia
25 Tarjeta wifi
26 Tapa de acceso a resistencia eletrica, bulbo del termostato de seguridad, sondas del accumulator y tarjeta de potencia
3.1 Medidas

fig. 3

fig. 4

fig. 5

fig.6

fig. 7
Tabla ref. fig. 3, fig. 4, fig. 6 y fig. 7
| Ref.ø 90LT 120LT UM | ||||
| A / 1303 1555 mm | ||||
| B / 912 1162 mm | ||||
| C / 843 1094 mm | ||||
| D / 690 940 mm | ||||
| E | / | 711 | 963 | mm |
| F (ref. 8 - fig. 2) | 1/2"G | 163 163 | mm | |
| G (ref. 9 - fig. 2) | 1/2"G | 163 163 | mm | |
| H (ref. 11 - fig. 2) | 16 mm* | 68 | 68 | mm |
*H - Empalme de calidad de material plástico
3.2 Caracteristicas sociales
| Modelo 90LT 120LT - | ||||
| Bomba de calor | Alimentación | 230-1-50 | V-f-Hz | |
| Potencia tírmica (ISO) | 833 833 | W | ||
| Consumo total de potencia en calefacción (ISO) | 270 270 | W | ||
| COP (ISO) | 3,08 3,08 | W/W | ||
| Corriente nominal en calefacción (ISO) | 1,25 1,25 | A | ||
| Consumo total máximo de potencia en calefacción | 380 380 | W | ||
| Corriente(Maxima) en calefacción | 1,74 1,74 | A | ||
| Tiempo de calefacción (EN) (1) | 5:52 8:15 | h:min | ||
| Energía de calefacción (EN) (1) | 1,42 2,02 | kWh | ||
| Consumo en espera (PES) (EN) (1) | 14 17 | W | ||
| Clase de empleo (EN) (1) | M | M | Tipo | |
| Consumo electrico durante el ciclo de empleo WEL-TC (EN) (1) | 2,28 2,09 | kWh | ||
| COPDHW (EN) (1) | 2,6 2,7 | W/W | ||
| COPDHW (EN) (4) | 2,7 2,8 | W/W | ||
| Temperatura de referencia del agua (EN) (1) | 53,0 52,8 | °C | ||
| Cantidad(Maxima) de agua可用able (EN) (2) | 0,098 0,128 | m³ | ||
| Eficiencia calefacción ref. norma (EU) | 107 112 | % | ||
| Clase de eficiencia ref. norma (EU) | A+ A+ | - | ||
| Consumo anual de energia electrica (EU) | 479 458 | kWh/año | ||
| Resistencia electrica | Potencia | 1200 1200 | W | |
| Corriente | 5,2 5,2 | A | ||
| Bomba de calor + resistencia electrica | Consumo total de potencia | 1470 1470 | W | |
| Corriente nominal | 6,37 6,37 | A | ||
| Consumo total máximo de potencia | 1580 1580 | W | ||
| Corriente(Maxima) | 6,95 6,95 | A | ||
| Tiempo de calefacción (1) | h:min | |||
| Accumulador | Capacidad de acumulación | 89 | 118 | I |
| Presión(Maxima) | 0,8 0,8 MPa | |||
| Material | Acero esmaltado | tipó | ||
| Protección catódica | Ánodo de magnesio | tipó | ||
| Aislante tipo/espesor | poliuretano/50 | tipó/mm | ||
| Circuito del aire | Tipo ventilador | Centrifugo | tipó | |
| Caudal de aire | 190 190 | m³/h | ||
| Diámetro conductos | 125 125 | mm | ||
| Maxima presión estática disponible | 100 100 | Pa | ||
| Circuito frigorífico | Compresor | Rotativo | tipó | |
| Refrigerante | R290 | tipó | ||
| Evaporador | Cobre - aluminio Bateria de aletas | tipó | ||
| Condensador | Tubo de aluminio enrollado por fauna del depósito | tipó | ||
| Nieves de potencia sonora interior (3) | 52 52 dB(A) | |||
| Nieves de potencia sonora exterior (3) | 50 50 dB(A) | |||
| Peso en vacío | Neto | 60 | 70 | kg |
NOTAS
- (ISO): datos según la norma ISO 255-3
- (EN): datos según la norma EN 16147:2017
(EU): datos según el reglamento 2017/1369/UE
(1): Ciclo de calefacción Temp. aire entrante 7^ b.s. / 6 °C b.h. Temperatura inicial del agua 10^
(2): Temperatura limite de empeo 40^ - Temperatura agua entrante 10^
(3): datos según la norma EN 12102-1:2018
(4): Ciclo de calefacción Temp. aire entrante 14^ b.s. / 13^ b.h. Temperatura inicial del agua 10^
4. INFORMACION IMPORTANTE
4.1 Conformidad con los reglamentos europeos
Esta bomba de calor es un aparato destinado al uso domestico conforme a las siguientes directivas europeas:
- Directa 2012/19/UE (RAEE)
- Directiva 2011/65/UE sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electrónicos (RoHS)
- Direcva 2014/30/UE compatibilidad electromagnética (CEM)
- Directa 2014/35/UE bajo tension (DBT)
- Directa 2009/125/CE ecodiseño
- Direcita 2014/53/UE aparatos de radio
- Reglamento 2017/1369/UE etiquetado energetico
4.2 Grado de proteccion de los revestimientos
El grado de proteccion del aparato es: IP24.
4.3 Limites de empeleo

PROHIBIDO Este aparato no ha sido disnado, niDee beentenderse como tal,para el uso en ambientes peligrosos (presencia de atmosaleras potencialmente explosivas -ATEX o con nivel IP重要因素 superior al del aparato) ni en aplicaciones que requieran caracteristicas de seguidad especialies (tolerancia a fallos,seguridad intrinsea), por ejemplo en sistemas o technologias de soporte vital, ni en ningunOTHER CONTEXTO en el cual un defecto de functiOnamento能把 causar la muerte o lesiones a personas o animales, o graves daños materiales y medioambienteles.

NOTA: si un fallo o una avería del aparato pueda causar daños materiales, a personas o a animales, es NEEDario implementar un sistema independiente de vigilancia del funciona, Dotado de alarma, para evaporar dichos daños. Además, es NEEDario disponible de un medio sustituito.

EGEA no ha sido Diseñado para la instalación en ambientes exteriores, sino en lugares cerrados y no expuestos a la intemperie.
4.4 Limites de funciona
Este aparato sirve exclusivamente para calendar agua de uso sanitario bajo los limites de empleo que se describe a continuación. Paraarlo, se lo debe conectar a la red de agua sanitaria y a la red de alimentación electrica (ver el capitulo "5. INSTALLACION Y CONEXIONES").
4.4.1 Campo de temperatura

fig.8-Grfico
A = Temperatura aire de entrada (°C)
B = Temperatura agua caliente producida (°C)
= Campo de trabajo de la bomba de calor (BdC)
= Calentamento de apoyo solo con resistencia electrica
4.4.2 Dureza del agua
El aparato no debe utilizes con agua de dureza inferior a 12^ ni superior a 25^ . Se recomienda utilizes un ablandador adecuadamente calibrado y monitorazo, de modo tal que la dureza residual no sea inferior a 15^ .

NOTA El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de usos differentes de aquellos para los cuales el aparato ha sido disnado,errores de instalacion o uso inadequado.

PROHIBIDO Prohibido usar el aparato con fineskestintos del especialicado. Todo othero uso ha de considerarse impropio y no admitido.

NOTA: durante el Diseño y la realización de los sistemas, se deben Respectar las normas y dispositions locales vigilentes.
4.5 Reglasfundamentalesdeseguidad
- El aparato debe ser utilizado por personas adultas.
- NoAbrir ni desmontar el aparato cuando esté conectado a la corrente.
- No tocar el aparato si se Tienen partes del cuerpo mojadas o humedes o los pies descalzos.
- No verte ni salpicar agua sobre el aparato.
- No subirse, sentarse ni apoyar objetos sobre el aparato.
4.6 Información sobre el refrigerante utilizado
Este aparato contiene un gas refrigerante NO incluido en el protocolo de Kioto. El R290 (propano) es uno de los gases mas ecologicos disponibles en el mercado, pero es inflamable y no debe ser liberado en la atmósfera.
NOTA: el mantenimiento y la eliminacion del aparato deben ser efectuados por personal autorizzato.
5. INSTALLACION Y CONEXIONES

jATENCION! La instalacion, la puesta en marcha y el mantenimiento del aparato deben ser efectuados por personal autorizo. No intentar instalar el aparato por cuenta propia.
5.1 Preparación del lugar de instalación
La instalación del aparato debe realizarse en un lugar idoneo, que permita hacer las operaciones normales de uso y regulación y el mantenimiento ordinario y extraordinario.
Disponer el空間 de trabajo necessario de acuerdo con las distancias indicadas en fig. 9.

fig. 9 - Espacios minimos
El local debe estar:
- Dotado de lineas de alimentacion de agua y de electricidad adequadas;
- Preparado para la connexion de la calidad del agua de condensation;
- Dotado de trenajes para descargar el agua en caso de dano del accumulator, actuacion de la valvula de seguridad o rotura de tubos o empalmes;
- Dotado de sistemas de contencion para posibles fugas importantes de agua;
- Suficientemente iluminado (en caso de necessities);
- Dotado de una capacité no inferior a 20m^3
- Seco y protegido de las heladas.
5.2 Fijación a la pared
El aparato se debe fjjar a una pared firme que no esté sujeta a vibraciones. Para la fjacion, utilizing los tacos de expansion más adecuados en func del tipo de pared.
Perforar como se indica en la fig. 10.
Enganchar la caldera con el soporte de fijacion (fig. 11).

fig. 10 - Indicación de la perforación

fig. 11 - Fijación a la pared
5.3 Conexiones aerolicas
Además de los espacios indicados en 5.1, la bomba de calor requiere una ventilación adequada.
Realizar un canal de aire dedicado como se indica en la fig. 12.

fig. 12 - Ejemplo de connexion de calidad de aire
Instalar cada canal de aire prestando atencion a que:
- No fuerce el aparato con su peso.
- Permita hacer las operaciones deostenimiento.
- Este adecuadamente protegido para registrar la entrada accidental de materiales al interior del aparato.
- La connexion con el exterior se realice a工程技术 de tubos adecuados, no inflamables.
- La longitud equivalente total de los tubos de evacuation mas el tubo de envio, incluidas las rejillas, no supere los 12m .
En la tabla se indicate los datos caracteristicos de los componentes commerciales de canalización para los caudales de aire nominales y diametros de 125mm .
| Dato Tubo lineal liso Codo 90° liso Rejilla UM | ||||
| Tipo | ||||
| Longitud efectiva | 1 \ m | |||
| Longitud equivalente | 1 2 2 m | |||

Durante el funciona, la bomba de calor Tiende a bajo la temperatura del ambiente si no hay una canalización de aire al exterior.

En el tubo de evacuation del aire al exterior se debe montar una rejilla de proteccion adecuada para impeder la penetracion de cuerpos extraños en el aparato. Para garantizar las prestaciones的最大as del aparato, es necessario elegir una rejilla con baja perdida de energia.

Para evaporar la formación de condensado: aislar los tubos de evacuación del aire y las uniones de la canalización del aire con un revestimiento tírmico estanco al vapor, de espesor adecuado.

Si se consideraAPS, montar silenciadores para limitar el ruido del flujo. Dotar de sistemas de amortiguation de las vibraciones los tubos, los pasos de pared y las conexiones a la bomba de calor.

ATENCION: el funcionaismo simultaneo de un hogar con CAMERA abierta (ej. chimenea abierta) y de la bomba de calor provoca una peligrosa depresion en el ambiente. La depresion可以选择 provocar el returno de los gases de combustion al ambiente.
Noponer enfuncionamento la bomba de calor junto con un hogar de camarara abierta.
Poner en funciona solo los hogares con cármara estanca (homologados) con entrada separada del aire de combustión.
Mantener cerradas herméticamente las puertas de los locales de calderas que no tengan la entrada de aire de combustión en common con las habitaciones de la vivienda.
5.4 Fijación y conexiones de EGEA
El aparato se debe instalar sobre una pavementacion estable, llana y no sujeta a vibraciones.
5.5 Conexiones del agua
Conectar la linea de alimentacion de agua fria y la linea de salida a los+puntos de connexion (fig. 13).
La?siguiente tabla indica lascharacteristicadesol+puntos de
conexion.
| Ref. | Mod. | 90I / 120I | UM |
| 1 | Entrada agua fria | 1/2"G | " |
| 5 | Salida agua caliente | 1/2"G | " |
| 6 | Drenaje de condensado | 16 | mm |

NOTA: Para el correcto funciona del equipo es imprecindible montar en la entrada de agua fria una valvula de seguridad de 7 bar (serie ligera, incluida en el suministro), asi como instalar manguitos electrolíticos en la entrada y calidad de agua del equipo (no incluidos en el suministro)


fig. 13
fig. 14 - Válvula de segurar 7 bar (0,7 MPa)
La figurasuma (fig. 15) ilustra un exemple de connexión hidráulica.

fig. 15 - Ejemplo sistemas hidrico
Leyenda (fig. 15)
1 Llave de paso
2 Valvula unidirectional
3 Válvula de seguridad (suministrada)
4 Drenaje de condensado
5 Dispositivo termostálico de mezclado automático
6 LLave de vaciado

NOTA: El dispositivo contra sobrepresiones debe hacerseFuncionar regularmente, al menos cada 30 días,paraevitar la formacion de depositos de cal y el consiguientebloqueo (fig.14).

NOTA: el tubo de descarga conectado al dispositivo contra sobrepresiones debe instalarse con una pendiente continua hacer abajo y en un lugar protegido de la formacion de hielo.

NOTA: conectar una manguera de goma al tubo de drenaje de condensado, con cuidado de no forzar demasiado para no romper el tubo.
5.5.1 Conexión del drenaje de condensado
El condensado que se forma durante el funcionaimiento de la bomba de calor fluye a工程技术 de un tubo de drenaje (1 / 2) ) queoca por el interior de la cubierta aislate y desemboca en la parte inferior del aparato (fig. 13). El tubo se debe conectar a un conductor de modo tal que el condensado pueda fluir libremente (ver ejentes de instalacion fig. 16 y fig. 17).

fig. 16 - Ejemplo de conexión del drenaje de condensado sin sifón

fig. 17 - Ejemplo de conexión del drenaje de condensado con sifón
5.6 Conexiones electricas
El aparato se suministra ya cableado para la alimentacion de red. Se alimenta a trovés de un cable flexible y una combinacion toma/clavija (fig. 18 y fig. 19). Para la connexion a la red es necessitiesaria una toma Schuko con connexion a tierra y proteccion separada.

ATENCION: la linea de alimentacion electrica a la que se conecte el aparato debe estar protegida por un interruptor diferencial adecuado.
El interruptor se debe elegir de acuerdo con el tipo de dispositivos electricos realizados en todo elsystema.
Para la conexión de red y los dispositivos de seguidad (ej. interruptor diferencial) atenerse a la norma IEC 60364-4-41.


fig. 18 - Toma Schuko fig. 19 - Clavija aparato
5.6.1 Conexiones remotas
El aparato está preparado para connectarse con otros sistemas energeticos remotos o conteadores de energia (fotovoltaico, horas vale).
ENTRADAS
Digital 1 (DIG1). NO UTILIZABLE.
(LOS DOS CONDUCTORES, BLANCO Y MARRON, DEL CABLE HEXAPOLAR NO SE DEBEN UTILizar).
- Digital 2 (DIG2). Entrada digital para el fotovoltaico. Si hay un sistema fotovoltaico connectado al aparato, en los moments de sobreproduccion es possible acumular energia en forma de agua caliente. Si se dispone de un contacto seco (por exemple del inversor) que se cierra cuando hay sobreproduccion de energia, es possible conectarlo a los dos conductores verde yamarillo del cable hexapolar suministrado con el aparato.
Configurar el parámetro P23 = 1 para activar el apoyo con el sistema fotovoltaico.
- Digital 3 (DIG3). Entrada para Off-Peak (horas vale).Esta funciona, disponible solo en algunos País, permite activar el aparato solo en presencia de unaolen proveniente del exterior, auna tarifa reducida. Si el contactor eletrico dispone de uncontacto seco que se cierra cuando está disponible la tarifa reducida, es possible conectarlo a los dos conductores gris y rosa del cable hexapolar suministrado con el aparato.
Configurar el parámetro P24 = 1 para activar el Off-peak en modo ECO o P24 = 2 para activar el Off-peak en modo AUTO.
5.6.1.1 Modo de conexión remota
Para la connexion a las entradas digitales del aparato, proceder como se indica a continuacion.
- Desconectar la alimentacion electrica del aparato.
- Quitar la tapa inferior.
- Conectar el cable hexapolar (suministrado) al conector CN5 de la tarjeta de potencia.
- Fijar el cable al terminal libre situadojuvenalde alimentacion.
- Utilizar uno de los dos prensacables libres, situados+junto al cable de alimentacion, para anclar correctamente el cable de connexion remota.
- Colocar la tapa inferior.
Las figuras siguientes ilustran un exemple de connexion remota (fig. 20 y fig. 21) que deben tener una longitud maximizinga de 3m .

fig. 20 - Ejemplo de conexión remota

fig. 21

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal autorizo conforme a lo indicado en el capitulo 10 de este manual.
5.7 Esquema electrico

fig. 22 - Esquema electrico del aparato
Descripción de las conexiones disponibles en la tarjeta de potencia
| CN1 Sondas | NTC aire, descarche, agua |
| CN2 | Sondas NTC de entrada y calidad del evaporador, envío del compresor |
| CN3 No disponible | |
| CN4 No disponible | |
| CN5 | Entradas digitales Solar (no disponible), PV, Off-peak |
| CN6 No disponible | |
| CN7 No disponible | |
| CN8 Control | PWM ventilador electrónico (EC) |
| CN9+CN12 | No disponible |
| CN10 Alimentación ventilador EC, AC | |
| CN11 No disponible | |
| CN13 | Alimentación valvula de descarche por gas caliente |
| CN14 No disponible | |
| CN15 Alimentación compresor | |
| CN16 Alimentación resistencia electrica | |
| CN17 | Alimentación valvula de expansión electrónica (EEV) |
| CN18 Alimentación principal | |
| CN19 Conexiones de tierra | |
| CN20 | Alimentación de 230 Vca para convertidor anodo de corriente impresa |
| CN21 Conexión con prueba de final de linea | |
| CN22 Conexión tarjeta wifi | |
| CN23 Conexión interfaz de usuario | |
| CN25 No disponible | |
| Descripción Símbolo | |
| Tecla "on/off" para encendido, puesta en espera del aparato, desbloqueo de las teclas y guardado de modificaciones | |
| Tecla "set" para modifier el valor el parámetro y confirmar | |
| Tecla "más" para augmentar consignas, parámetros o contraseñas | + |
| Tecla "menos", para disminuir consignas, parámetros o contraseñas | - |
| Funcioncimiento como bomba de calor (modo ECO) | HP |
| Funcioncimiento con resistencia (modo electrico) | JMP |
| Modo automático | HP + JMP |
| Modo boost (los@simbolos parpadean) | HP + JMP |
| Bloqueo teclas activo | 8 |
| Descarche | |
| Protección antihielo | 5 |
| Ciclo antilegionela | 0 |
| Modo vacaciones | X |
| Funcioncimiento por franjas horarias | G |
| Ajuste del reloj (el@simbolo parpadea) | G |
| Conectado por wifi (el@simbolo parpadea en ausencia de conexión) | |
| Modo fotovoltaico (con el@simbolo intermitente el suplemento no está activo) | |
| NO UTILIZABLE | |
| Fallo o protección activa | A |
| Modo Off-Peak (con el@simbolo intermitente el aparato permanece en esperea) | D |
La interfaz de usuario de este modelo de accumulator consiste en quatre teclas capacitivas y una pantalla de ledes.
Cuando se da corriente al accumulator, las quatre teclas se retroluminan y todos los iconos y segmentos de la pantalla se encienden durante 3segundos.
Durante el funciona normal del aparato, los tres digitos de la pantalla muestran la temperature del agua en ^ C , medida con la sonda de agua superior si el parámetro P11 = 1 o con la sonda de agua inferior si P11 = 0.
Durante la modificacion de la consigna para el mode de configuraciono selectionado, en la pantalla se visualiza la temperatura de consigna.
Los iconos indicate el modo de funciona bajo la presencia o ausencia de alarmas, el estado de la connexion wifi y otheras informaciones sobre el estado del aparato.
6.1 Encendido/apagado del accumulator y desbloqueo de las teclas
Cuando el calentador está correctamente alimentado, se pueda encontrar en el estado "ON" y, por lo tanto, en uno de los modos de funciona disponible (ECO, Automático, etc.) o en眼看.
Cuando está en esperas, las quatre teclas capacitivas están retroiluminadas para que Sean fácilmente visibles, el icono del wifi está encendido de acuerdo con el estado de la connexion con un router wifi externo (no suministrado) y, en ausencia de alarmas o de proteccion antihielo activada, todos los除外 iconos y los segmentos de los tres digitos estarapagados.
Encendido
Con el accumulator en espera y la funciona "bloqueo de teclas" activada (icono del candido abajo a la izquierda encendido), es besoino primero "desbloquear" las teclas pulsando durante al menos 3segundos la tecla ON/OFF (el icono del candido se apaga) y pulsar nuevomente durante 3segundos la tecla ON/ OFF para encender el accumulator.
Apagado
Con el accumulator encendido y la funciona "bloqueo de teclas" activada, es necesario primero "desbloquear" las teclas pulsando durante al menos 3segundos la tecla ON/OFF y pulsar neutramente durante 3segundos la tecla ON/OFF para apagar el accumulator (puesta en espera).
En cualquier estado, si transcurren 60segundos desde la presi sión de cualesquera de las quatre teclas de la interfaz de usuario, las teclas se bloquean automatistically para evaporar posibles interacciones con el acumulador, por exemple por parte de los niños. Al mismo tiempo, la retroiluminacion de las teclas y de la pantalla disminuya para reducir el consumo energetico del aparato.
Al pulsar cualesera de las quatre teclas, la retroiluminacion de las teclas y de la pantalla vuelve inmediamente a su nivel normal para favorecer la visibiliad.
6.2 Ajuste del reloj
Con las teclas desbloqueadas, pulsar durante 3segundos la tecla para entrada en el ajuste del reloj (el symbolo papea).
Ajustar la hora con las teclas "+" y "-", pulsar " para confirmar y luego ajustar los Minutes.
Pulsar la tecla para confirmar y pagar.
6.3 Configuración de las franjas horarias
Es Neededo ajustar el reloj del aparato antes de activar las franjas horarias.
Selección el modo de funciona bajo y bajo configurar las franjas horarias.
Las franjas horarias se pueda activar solo en modo ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELECTRICO o VENTILACION.
Con las teclas desbloqueadas, pulsar simultaneamente durante 3segundos las teclas ⑦ -para configurar las franjas horarias (se visualiza el symbolo
Ajustar la hora de encendido con las teclas "+" y "-", pulsar para confirmar y luego ajustar los Minutes.
Pulsar para confirmar y pagar a la configuracion del horario de apagado.
Pulsar para confirmar y, mediante las teclas "+" y "-", seleccionar el modo de funciona bajo para la franja hora (ECO, AUTOMÁTICO, BOOST, ELECTRICO o VENTILación).
Pulsar para confirmar y salir.
Nota: cuando termina la franca hora, el aparato se dispone en espera y permanece en este estado hasta la proxima repeticacion de la franca hora al dia?sigue.
Para desactivar las franjas horarias hay que configurar los horarios de encendido y apagado a medianoche (el símbolo se apaga).
6.4 Ajuste de la temperatura de consigna del agua caliente
La consigna del agua caliente se pueda regular en los modos ECO, AUTOMÁTICO, BOOST y ELECTRICO.
Seleccionar el modo deseado con la tecla regular la temperatura de consigna con las teclas ^ 十 + ^ 一 y-
Pulsar la tecla para confirmar y para salir.
| Modos | Temperatura de consigna del agua caliente | |
| Campo Predeterminado | ||
| ECO | 38 ÷ 62 °C | 53°C |
| AUTOMÁTICO | 38 ÷ 62 °C | 53°C |
| BOOST | 38 ÷ 75 °C* | 53°C |
| ELECTRICO | 38 ÷ 75 °C | 53°C |
- En modo BOOST, la consigna Tmaxima para la bomba de calor es 62^ . Si se configura un valor superior, este debe considerarse solo para la resistencia electrica.
6.5 Modos de funciona
Este accumulator tiene los siguientes发展模式 de funciona: 6.5.1 ECO
En la pantalla se visualiza el symbolo HP
En esta modalidad se usa solo la bomba de calor, dentro de los limites de funciona el aparato, para garantizar el máximo间隙 energetico possible.
El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas antes de seleccionar este modo o delultimate apagado.
En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.
6.5.2 AUTOMÁTICO
En la pantalla se visualiza el symbolo HP +
En esta modalidad se utilizes la bomba de calor y, en caso de necessities, también la resistencia electrica bajo el上限es de configuracion del aparato, para garantizar el máximo comfort possible.
El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas antes de seleccionar este modo o delultimate apagado.
En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.
6.5.3 BOOST
En la pantalla se visualizan los@simbolos HP ^+ intermitentes.
En esta modalidad se utilizes la bomba de calor y la resistencia electrica, bajo el limites de funciona el aparato, para garantizar un calentimiento más rápido.
El encendido de la bomba de calor se produce 5 horas antes de seleccionar este modo o delultimate apagado.
En caso de apagado, en los primeros 5 horas la bomba de calor permanece encendida para garantizar al menos 5 horas de funciona continuo.
La resistencia electrica se enciende inmediamente.
6.5.4 ELECTRICO
En la pantalla se visualiza el symbolo
En esta modalidad se usa solo la resistencia electrica bajo la limites de configuracion del aparato. Es efectivo en caso de baja temperatura del aire de entrada.
6.5.5 VENTILACION
En la pantalla se visualiza la indicacion FAn
En esta modalidad se usa solo el ventilador electrónico interno del aparato; esutilsi se deseaactivar la recirculación del aire del ambiente de instalación.
El ventilador se regula automatistically a la velocidad minima.
6.5.6 VACACIONES
En la pantalla se visualiza el symbolo
Esta modalidad esutil en caso de ausencias por un tiempo limitado,traslascualesse眼看aencarrelaparatoenfunacionamente de mode automático.
Mediante las teclas + y - es possible programar los días de ausencia en los que se desea que el aparato permanece en esta.
Pulsar yuego on/off para confirmar.

6.5.7 Modo FotovoltaicoHP + HP
Cuando, desde el menu del instalador,se activa el modo fotovoltaico,están disponible solo ECO,AUTOMÁTICO y VACACIONES.
Cuando el symbolo parpadea, el modo fotovoltaico no está en configuracion y el aparato funciona en el modo configurado, ECO, AUTOMÁTICO o VACACIONES.
Cuando el símbolo está encendido, la energia producida por el sistema fotovoltaico se usa para calentar el agua bajo el depuesto.
Si se selección el modo ECO, la bomba de calor funciona hasta alcantar el valor de consigna configurado para esta modalidad, superado elrial se enciende la resistencia electrica hasta alcantar la consigna del fotovoltaico configurada en el menu del instalador.
Si se selección el modo AUTOMÁTICO, la resistencia también se pueda encender antes de alcancar el valor de consigna, si las conditiones lo requirecen.
Cuando, desde el menu del instalador,se activa el modo fotovoltaico,están disponible solo ECO y AUTOMÁTICO.
Cuando el símbolo delarpadea, el modo Off-Peak no está enfuncimiento; el aparato permanece en estado de esperay labomba de calor y la resistencia está apagadas.
Cuando el symbolo está encendido, el aparato funciona en el modo configurado, ECO o AUTOMÁTICO.
6.6 Funciones suplementarias
6.6.1 Antilegionela
En la pantalla se visualiza el symbolo D.
Cada dos semanas, a la hora programada, la resistencia electrica ejecta un ciclo de calentimiento del agua bajo el deposto hasta alcantar la temperatura antilegionela, que se mantiene durante el tiempo programado.
Si, tras alcancar la temperatura antilegionela, el ciclo no se ejecta correctamente en un plazo de 10 horas, se interruppe y se vuelve a activar a las 2 semanas.
Si la solicitudes deexecutionde la function antilegionela se produce con el modo VACACIONES activado, el ciclo antilegionela seejcuta inmediamente cuando se reactiva el aparatoupon de los días de ausencia programados.
| Parámetros antilegionela | Campo | Predeterminado |
| Temperatura de consigna antilegionela (P3) | 50 ÷ 75 °C | 75 °C |
| Duración del ciclo antilegionela (P4) 0 ÷ 90 min | 30 min | |
| Hora deactivación ciclo antilegionela (P29) | 0 ÷ 23 h | 23 h |
6.6.2 Función descarche
En la pantalla se visualiza el symbolo
Este aparato dispone de una función de descarche automatico del evaporador, que se activa cuando las conditiones operativas lorequireen, durante el funcionaimiento de la bomba de calor.
El descarche se efectúa mediante la inyección de gas caliente en el evaporador, que permit descongelarlo rápidamente.
Durante el descarche, la resistencia electrica del aparato está apagada, salvo que se haya elegido otra configuración en el menu del instalador (parámetro P6).
La duración Tmaxima del descarche es de 8关键时刻.
6.6.2.1 Proteccion antihielo
En la pantalla se visualiza el symbolo
Esta proteccion evita que la temperatura del agua bajo el deposito alcance values proximos a cero.
Con el aparato en modo espera, cuando la temperatura del agua en el deposito es inferior o equals a 5^ (parámetro configurable en el menu del instalador), se activa la función antihielo que enciende la resistencia electrica hasta Learg a 12^ (parámetro configurable en el menu del instalador).
6.7 Control del aparato mediante App
Este accumulator dispone de un modulo wifi integrado que se pueda conectar a un router wifi externo (no suministrado) para controlarlo con una aplicacion informática desde un Telefono móvil.
Según que el téléphoneonga sistemas operativo Android o iOS, se debe utilizar la aplicación española.


Descargar e instalar la aplicacion "EGEA Smart".

Iniciar "EGEA Smart" desde el smartphone presionando el icono ilustrado mas arriba.
Registrar de usuario
Para usar por primera vez la aplicación "EGEA Smart" es necesario hacer el registrar del usuario: 创建 una nuevo cuenta → introducir número de móvil/direction de e-mail → introducir el已久的 verificación y create lathernas → confirmar.

fig. 24
Pulsar la tecla Registrar para efectuar el registrar e introducir el número de móvil o la direccion de e-mail para Obtener el已久的 de verificacion necesario para el registrar.
Pulsar la tecla "+" arriba a la derecha para indicar si el Modelo de accumulator es mural o de pie.

fig. 25

fig.26
Asegurarse de que el aparato está alimentado.
Con las teclas desbloqueadas, pulsar simultaneamente las teclas durante 5segundos.Cuando el-symbol del wifi en la pantalla del aparato parpadeerapidamente, pulsar la tecla de confirmacion en la aplicacion.

fig. 27
Selección la red de wifi, introducir la contraseña de la red a la cuales se desee conectar el aparato y pulsar Confirmar en la aplicación.

fig. 28
Esperar a que el aparato se conecte al router.

fig. 29
Si el procedimiento de connexion con el router se ejecta correctamente, el dispositivo aparece asignado como se ilustra a continuacion.

fig. 30
Pulsar el icono del aparato para acceder al panel de control.

fig. 31
A continuación pulsar el símbolo de laImagen seguidente.

fig.33
Pulsar el symbolo para seleccionar, por exemple, el modo de configuracionamento automatico.

fig. 32
Configurar el modo de funciona bajo el uso de franjas horarias, ajustar el horario de encendido y apagado del aparato y pulsar la tecla Confirmar.
Pulsar la tecla Volver arriba a la izquierda.

fig. 34
Las franjas horarias se pueda activar en cualquier modo de funciona, excepto VACACIONES, pulsando el
simpolo
Cuando está activado el funciona con franjas horarias, fuera de la franja horaria el aparato está en espera y se visualiza esta pantalla.

fig. 35
El modo Vacaciones se pueda activar en cualquier modo de funciona y para ser增值able. A continua pulsar el symbolo de laImagen singular.

fig. 36
Configurar el número de días de ausencia y pulsar Confirmar.

fig. 37
Para inhabilitar el modo Vacaciones antes de su terme, pulsar la tecla "inhabilitar".

fig. 38
Pulsar Confirmar en la pantalla asignUE.

fig. 39
Con la App es posible apagar el aparato pulsando el symbolo on/off (el symbolo es de color naranja cuando el aparato está encendido)
6.8 Fallos/Protección
Este aparato dispone de un sistema de autodiagnostico que analiza algunos fallos y protecciones contra anomalias de funciona. miento mediante: detectacion, aviso y adopcion de un procedimiento de emergencia hasta la resolution de la anomalfa.
| Fallo/Protección:Códigos de error Indicación en la pantalla | ||
| Fallo sonda inferior depósito P01 | i + P01 | |
| Fallo sonda superior depósito P02 | i + P02 | |
| Fallo sonda descarche P03 | i + P03 | |
| Fallo sonda aire de entrada P04 | i + P04 | |
| Fallo sonda entrada evaporador P05 | i + P05 | |
| Fallo sonda salute evaporador P06 | i + P06 | |
| Fallo sonda impulsión compresor P07 | i + P07 | |
| Fallo sonda colector solar (no utilizado) P08 | i + P08 | |
| Protección contra alta presión | E01 | i + E01 |
| Alarma circuito recirculación | E02 | i +E02 |
| Alarma temperatura no adecuada para configuracion en bomba de calor (Con la alarma activa el calentimiento del agua se produce sólo con la resistencia electrónica) | PA | i +PA |
| Ausencia de通讯acion (con la alarma activa el aparato no funciona) | E08 | i + E08 |
| Fallo ventilador electrónico | E03 | i + E03 |
Si se produce una de las averías Mentionadas, esnecessarycontactar conla asistencia的技术a del fabricanteindicando el numero de error visualizo en la pantalla o en la aplicacion del movil.
7. PUESTA EN MARCHA

ATENCION: comprobar que el aparato se haya conectado al cable de tierra.

ATENCLON:comprobar que la tension de la linea tengael valor indicado enla placadel aparato.
Para lapellaa en marcha,realizar lassiguientes operaciones:
- Llenar Completely el deposto utilizing el grifo de entrada y probar que no se produzan fugas de agua por las juntas o los empalmes.
- No superar la presión Tmaxima admitida indicada en la sec-.
cion "Datas技术和es generales". - Controlar el funciona de las protecciones del circuito hidráulico.
- Conectar la clavija del aparato a la toma de alimentacion.
- Al introducir la clavija, el accumulator se dispone en espera: la pantalla permanece apagada y se ilumina la tecla de encendido.
- Pulsar la tecla de encendido. El aparato se activa en modo "ECO" (configuración de fabrica).
Si se va la corriente, al restablecimiento, el aparato se vuye aponer en marcha en el modo de funciona lo que tenía antes del corte.
7.1 Consulta y modificacion de los paramedos de functiOnamiento
Este aparato tiene dos menus, Respectivamente para la consulta y la modificacion de los paramedos de functonamiento (ver "7.1.1 lista de paramedos del aparato").
Con el aparato en marcha, es possible consulting los parámetros en在哪一個 momento, desbloqueando las teclas (ver "6.1 Encyclopede/apagado del acumulador y desbloqueo de las teclas") y pulsando simultaneamente durante 3segundos las teclas ^ 念 y ^+ .En la pantalla aparece la etiqueta del primer parámetro con la letra "A".Al pulsar la tecla ^+ se visualiza el valor correspondiente.Pulsando nuevomente esta tecla aparece la etiqueta del segundo parámetro B,y asi suscesivamente.
Con las teclas "+" y "-" es possible desplazarse por la lista de parámetros.
Pulsar la tecla ON/OFF para salir.
Para modifier uno o más parámetros de funciona,[2] el aparato tiene que estar en modo espera y se debe introducir la contraseña.

NOTA: "El uso de la contraseña está reservado a personal autorizado; toda consecuencia de configuraciones incorrectas de los parámedos quedará exclusivamente a cargo del cliente. Las intervenciones solicitanas por el cliente a un Centro de asistencia技术水平a autorizo FERROLI durante el periodo de garantia convencional por problemas debidos a una configuracion erronea de los parámedros protegidos por contraña está excluidas de la garantía convencional".
Con las teclas desbloqueadas, solo en modo espera, pulsar simultaneamente durante 3segundos las teclas y ^+ para entrada en el menu de modificacion de los parametros del aparato (protegado por contraseña: 35).En la pantalla se visualizan los dos digitos "00".Pulsar la tecla 一 la cifra "0" delazo izquierdo parpadea; con ^+ y"-selectionar el primer numero a introducir (3) y pulsar para confirmar. Proceder de la mesma manera con la segunda cifra (5).
Si la contraseña es correcta se visualiza el parámetro P1. Pulsando la tecla "+" se visualiza el valor predeterminado de este parámetro. Para modifierlo, pulsar yajustar el valor con las teclas "+" y "-"-dentro del Campo admissible para este parámetro. Pulsar para confirmar y la tecla "+" para驹ar con los除外s parámetros.
Después de modifier los parámetros deseados, pulsar la tecla on/off para guardar y salir.
El aparato se vuye a poner en espera.
7.1.1 Lista de parámetros del aparato
| Parámetro | Descripción Campo Predeterminado Notas | |||
| A | Temperatura sonda inferior depósito -30 ÷ 99 °C | Valor medido No configurable | ||
| B | Temperatura sonda superior depósito -30 ÷ 99 °C | Valor medido No configurable | ||
| C | Temperatura sonda descarche -30 ÷ 99 °C Valor medido No configurable | |||
| D | Temperatura sonda aire de entrada -30 ÷ 99 °C | Valor medido No configurable | ||
| E | Temperatura sonda entrada evaporador | -30 ÷ 99 °C | Valor medido / 0 °C si P33 = 0 | No configurable |
| F | Temperatura sonda salida evaporador | -30 ÷ 99 °C | Valor medido / 0 °C si P33 = 0 | No configurable |
| G | Temperatura de envío del compresor | 0 ÷ 125 °C | Valor medido / 0 °C si P33 = 0 | No configurable |
| H | Temperatura sonda colector solar (PT1000) | 0 ÷ 150 °C | Valor medido / 0 °C si P16 = 2 | No configurable (1) |
| I | Pasos de aperture EEEV | 30 ÷ 500 | Valor medido o valor de P40 si P39 = 1 | No configurable |
| J | Version firmware tarjeta de potencia | 0 ÷ 99 | Valor actual | No configurable |
| L | Version firmware de la interfaz de usuario | 0 ÷ 99 | Valor actual | No configurable |
| P1 | Histérisis en sonda inferior depósito parafuncionalmente bomba de calor | 2 ÷ 15 °C | 7 °C | Modificable |
| P2 | Retraso de encendido resistência elétrica | 0 ÷ 90 min | 6 min | Función excluida |
| P3 | Temperatura de consigna antilegionela | 50 °C ÷ 75 °C | 75 °C | Modificable |
| P4 | Duración antilegionela | 0 ÷ 90 min | 30 min | Modificable |
| P5 | Modo descarche | 0 = parada compresor1 = gas caliente | 1 | Modificable |
| P6 | Uso de la resistencia electrónica durante eldescarche | 0 = apagada1 = encendida | 0 | Modificable |
| P7 | Intervalo entre ciclos de descarche | 30 ÷ 90 min | 45 min | Modificable |
| P8 | Temperatura inizio descarche | -30 ÷ 0 °C | -2 °C | Modificable |
| P9 | Temperatura final descarche | 2 ÷ 30 °C | 3 °C | Modificable |
| P10 | Duración Tmaxima clico de descarche | 3 ÷ 12 min | 8 min | Modificable |
| P11 | Temperatura sonda depósito visualizada enla pantalla | 0 = inferior1 = superior | 1 | Modificable |
| P12 | Tipo de configuracion de la bomba externa | 0 = funciona excluida1 = funciona recirculación2 = funciona solar | 1 | Modificable (1) |
| P13 | Tipo de configuracion de la bomba derecirculación de agua caliente | 0 = funciona con HP1 = funciona continuo | 0 | Modificable (1) |
| P14 | Tipo de ventilador del evaporador (EC; AC;AC dos velocidades) | 0 = EC1 = AC2 = AC dos velocidades | 0 | Modificable |
| P15 | Tipo de flujostato de sécurité para circuitode recirculación agua caliente / solar | 0 = NC1 = NA | 0 | Modificable (1) |
| P16 | Suplemento solar tétmico | 0 = funciona excluida1 = funciona con DIG12 = control instalación solar tétmica | 0 | Modificable (1) |
| P17 | Retraso activación bomba de calor afterwardsig DE DIG.1 en modo solar = 1 (con DIG1) | 10 ÷ 60 min | 20 min | Modificable (1) |
| P18 | Temperatura sonda inferior depósito paraparada bomba de calor en modo solar = 1 (con DIG.1) | 20 ÷ 60 °C | 40 °C | Modificable (1) |
| P19 | Histérisis para encsidido bomba en modosolar = 2 (control instalación solar tétmica) | 5 ÷ 20 °C | 10 °C | Modificable (1) |
| P20 | Temperatura de actuación válvula dedescarga / persiana solar en modo solar = 2(control instalación solar tétmica) | 100 ÷ 150 °C | 140 °C | Modificable (1) |
| P21 | Temperatura sonda inferior depósito paraparada bomba de calor en modo fotovoltaico | 30 ÷ 70 °C | 62 °C | Modificable |
| P22 | Temperatura sonda superior depósito paraparada resistencia en modo fotovoltaico | 30 ÷ 80 °C | 75 °C | Modificable |
| P23 | Suplemento fotovoltaico | 0 = funciona excluida1 = habilidad | 0 | Modificable |
| Parámetro Descripción Campo Predeterminado Notas | ||||
| P24 Modo operativo durante Off-peak | 0 = función excluida1 = ECO2 = Automático | 0 Modificable | ||
| P25 Offset para sonda superior depósito -25 ÷ 25 °C | 0 °C Modificable | |||
| P26 Offset para sonda inferior depósito -25 ÷ 25 °C 0 °C Modificable | ||||
| P27 Offset para sonda aire de entrada -25 ÷ 25 °C 0 °C Modificable | ||||
| P28 Offset para sonda descarche -25 ÷ 25 °C 0 °C Modificable | ||||
| P29 Hoia de activación ciclo antilegionela 0 ÷ 23 h 23 h Modificable | ||||
| P30 | Histéresis sonda superior depósito parafuncionalmente resistencia eléctrica | 2 ÷ 20 °C | 7 °C Modificable | |
| P31 | Tiempo de trabajo de la bomba de caloren modo Automático para el calculo de lavelocidad de calentimiento | 10 ÷ 80 min | 30 min | Modificable |
| P32 | Umbral en sonda inferior depósito paraencendido resistencia eléctrica en modo Automático | 0 ÷ 20 °C | 4 °C Modificable | |
| P33 Uso EEV | 0 = no utilizesada1 = utilizesada | 1 Modificable | ||
| P34 | Intervalo calculo sobrecalmente paraEEV con control automático | 20 ÷ 90 s | 30 s | Modificable |
| P35 | Consigna sobrecalmente para EEV concontrol automático | -8 ÷ 15 °C | 3 °C Modificable | |
| P36 | Consigna contra sobrecalmente paraEEV con control automático | 60 ÷ 110 °C | 88 °C | Modificable |
| P37 | Step aperture EEV durante el descarche(x10) | 5 ÷ 50 | 15 | Modificable |
| P38 | Step aperture minima EEV con controlautomático (x10) | 3~45 | 9 Modificable | |
| P39 Modo de control EEV | 0= automático1 = manual | 0 Modificable | ||
| P40 | Step aperture inicial EEV con controlautomático / consigna aperture EEV concontrol manual (x10) | 5 ÷ 50 | 25 | Modificable |
| P41 | AKP1 umbral para ganancia KP1 | -10 ÷ 10 °C | -1°C | Modificable |
| P42 | AKP2 umbral para ganancia KP2 | -10 ÷ 10 °C | 0 °C | Modificable |
| P43 | AKP3 umbral para ganancia KP3 | -10 ÷ 10 °C | 0 °C | Modificable |
| P44 | Ganancia EEV KP1 | -10 ÷ 10 | 3 | Modificable |
| P45 | Ganancia EEV KP2 | -10 ÷ 10 | 2 | Modificable |
| P46 | Ganancia EEV KP3 | -10 ÷ 10 | 1 | Modificable |
| P47 | Temperatura Tmaxima aire de entrada parafuncionalmente en bomba de calor | 30 ÷ 50 °C | 43 °C | Modificable |
| P48 | Temperatura minima aire de entrada parafuncionalmente en bomba de calor | -10 ÷ 10 °C -5°C | Modificable | |
| P49 | Umbral temperatura aire de entradapara configuración velocidad ventiladorelectrónica o AC dos velocidades | 10 ÷ 40 °C | 25 °C | Modificable |
| P50 | Temperatura sonda inferior depósito paraprotección antihielo | 0 ÷ 15 °C | 12 °C | Modificable |
| P51 | Consigna velocidad superior ventiladorevaporador EC | 60 ÷ 100 % 92 % | Modificable | |
| P52 | Consigna velocidad inferior ventiladorevaporador EC | 10 ÷ 60 % | 60 % | Modificable |
(1) = NO UTILIZABLES CON ESTE APARATO
8. LOCALIZACION DE FALLOS
Si el aparato no funciona correctamente, excepte no haya señales de alarma, antes de contactar con la asistencia技术水平 del fabricante, se recomienda pagar estasindicaciones.
| Anomalía Acción recomendada | |
| El aparato no se enciende | Comprobar que el aparato está efectivamente alimentado por la red electrónica. Desconectar y reconnectcer el aparato afterwards de uno horas. Verificar el estado del cable de alimentación en el interior del aparato (sólo para el instalador). Comprobar que el fusible de la tarjeta de potencia está integro. En caso contrario, sustituirlo por un fusible de 5 A de tipo retardado certificado según IEC-60127-2/II (sólo para el instalador). |
| No es possible calendar el agua mediante la bomba de calor en modo ECO o AUTOMÁTICO | Apagar el aparato y encenderlo después deunas horas. Desconectar el aparato de la red electrónica y descargar parte del agua contentida en el depósito (aprox. el 50%), recargarlo y encenderNuevoamente el aparato en modo ECO (sólo para el instalador). |
| La bomba de calor permanece activada, sir pararse en ningún momento. | Comprobar, sin dejar caer agua caliente del aparato, que enunas horas el calentimiento con la bomba de calor se haya hecho efectivo. |
| No es possible calendar el agua mediante la resistencia electrónica integrada en modo AUTOMÁTICO | Apagar el aparato, controlar el termostato de seguridad de las resistencias Dentro del aparato y rearmarlo si se ha disparado. Encender el aparato en modo AUTOMÁTICO (sólo para el instalador). Desconectar el aparato de la red electrónica y descargar parte del agua contentida en el depósito (aprox. el 50%), recargarlo y encender nuevoamente el aparato en modo AUTOMÁTICO (sólo para el instalador). Entrar en el menu del instalador e incrementar el valor del parámetro P32, poejemplo a 7 °C (sólo para el instalador). Comprobar que el termostato de sécurité de la resistencia electrónica no se haya disparado (ver 8.2) |
| No es possible controlar el aparato con la app | Verificar la presencia de la red wifi, por ejemplo mediate el smartphone donde la app está instalada, y executar新模式 el procedimiento de configuración con el router. Asegurar de que el símbolo del wifi en la pantalla está encendido bajo. |
8.1 Sustitución del fusible de la tarjeta de potencia
Proceder de la?singularmente forma (solo para personal的技术ico autorizzato):
- Desconectar la alimentación electrica del aparato.
- Quitar la tapa inferior.
- Quitar el capuchón del fusible y el fusible ayudándose con un destornillador adecuado.
- Instalar un fusible nuevo de 5 A - 250 V de tipo retardado con certificacion IEC 60127-2/II (T5AL250V) y colocarle el capuchon de proteccion.
- Reensambar todos los plásticos y antes de alimentar el aparato asegurarde que estécorrectamente instalado.

fig. 40
8.2 Rearme del termostato de seguridad de la resistencia electrica
Este aparato tiene un termostato de seguridad con rearme manual, connectado en series a la resistencia electrica sumergida en el agua, que interruppe la alimentacion en caso de sobretemperatura en el interior del deposito.
- Desenchufar el aparato de la toma de alimentacion electrica.
-
Desenroscar los tornillos de bloqueo y quitar la tapa inferior (fig. 40).
-
Rearmar manually el termostato de seguridad (fig. 41). En caso de disparo, el perno central del termostato sobresale uno 2mm
- Montar la tapa inferior anteriormente extraida.

fig. 41 - Rearme del termostato de seguridad

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal autorizo conforme a lo indicado en el capitulo 10 de este manual.

ATENCION: el disparo del termostato de seguidad pueda obedecer a un fallo ligado a la tarjeta de control o a la ausencia de agua en el deposito.

ATENCLON! Las reparaciones en partes que cumplen functions de seguridad你能 compremer el funciona seguro del aparato. Sustuir los elementos defectuos solo por repuestos originales.

NOTA: el disparo del termostato excluye el funcionaamento de la resistencia electrica pero no el sistema de bomba de calor bajo de los limites de funciona bajo permittidos.

jATENCION! Si no se logra resolver la anomía, apagar el aparato y contactar con el servicios de asistencia技术水平a comunicando el Modelo del aparato adequido.
9. MANTENIMIENTO

ATENCLON: las reparaciones del aparato deben ser realizadas por personal autorizo. Una reparacion incorrectauede implicarpeligos para el usuario.Si el aparato necesita reparaciones,contactar con el service de asistencia.

ATENCION: antes de emprenderrialquier trava-jo de mantenimiento asegurarde que el aparato no este alimentadoelectricamente. Para cada operacion deostenimiento o limpieza es necesario desconectar la alimentacion electrica.
9.1 Verificacion/sustitucion del anodo sacrificial
El anodo de magnesio (Mg), llama también "anodo sacrificial", evita que las corrientes parasitas que se pueda tener bajo el encumulador inicianamos procesos de corrosión de la superficie.
El magnesio es un metal de cargo débil respecto al material de revestimiento interior del accumulator, por lo que atrae antes las cargas negativas que se generate con el calentimiento del agua, y se consume. Es decide que el anodo se "sacrifica", corroyendose en lugar del deposito. El accumulator dispone de dos anodos, uno montado en la parte inferior del deposito y el other en la parte superior (área más expuesta a la corrosión).
La integridad de los anodos de magnesio se debe comprobar al menos cada dos años (pero mayor una vez al ano). La operacion debe ser realizada por personal autorizzato.
Antes de realizar la verificacion es Neededo:
- Cerrar la entrada de agua fria.
- Vaciar el acumulador (ver elApartado "9.2 Vaciado del acumulador").
- Quitar la tapa inferior 1.
- Desconectar de la tarjeta de potencia la conexión electrica del termostato de seguridad de la resistencia, y extraer las sondas NTC del agua del tubo situado en la brida de la resistencia.
- Aflojar los pernos 3 y extraer la brida. De este modo es possible controlar la corrosion del anodo 4 y, si el fenomeno ha afectado mas de 2/3 de la superficie, Cambiarlo.


fig. 42
fig. 43
La brida está provista de una junta que se debe cambiar a cada control o sustitución del anodo.
9.2 Vaciado del accumulator
Si el acumulador no se va a utiliser, sobre todo en presencia de bajas temperatas, es conveniente vaciarlo. Para este aparato es suficiente abideir la llave de vaciado como en el ejemplo de las conexiones del agua, cap. "Conexiones del agua" en la page 46 (ver fig. 15).

NOTA: acordarse de vinciar el sistema en caso de bajas temperatas, para evaporar fenómos de congelación.

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal autorizo conforme a lo indicado en el capitulo 10 de este manual.
10. OPERACIONES DE MANTENIMIENTO SEGUN CEI EN 60335-2-40_A1_2007 (ANEXO DD)
ATENCLON

No utiliser ningún medio para acelerar el descarche, o para la limpieza, que no haya sido recomendado por el fabricante.

El aparato se debe instalar en un local donde no haya fuentes de encendido activas de modo permanente (llamas abiertas, un aparato de gas en funciona el calentador electrico encendido).

No perforar ni quemar.

Tener en cuenta que los fluidos frigorificos pueda no tener olor.

El aparato se debe instalar y utiliser en un local que tengamás de 10m^2 de superficie y una alta del techo no inferior a 2 m. La entrada y calidad del aire deben canalizarse.hacia el exterior como se indica en elApartado 5.3 de este manual.

El volumen total del compartmento de instalacion debe ser superior a 20m^3

El aparato se suministra cargado con 150 g de gas refrigerante R290. Las recargas peuvent efectuarse solo en el establecimiento del fabricante.

Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por personal autorizo conforme a lo indicado en este manual.
RIESGO DE INCENDIO

El local donde se instale el aparato debe contar con un recambio adecuado de aire para evitar el riesgo de incendio en caso de fuga del gas refrigerante.

Siesto no es possible, el instalador debe realization las obras necessities para garantizar que no se produzcan accumulatoraciones de gas refrigerante.

Verificar periodically que no haya obstrucciones en las aberturas que permiten el recambio de aire en el local de instalacion.

El aparato no se debe instalar en un lugar donde existan llamas libres, como en el caso de calderas de gas de camaraja abierta, estufas de leña o electricas o, en general,rialquier othera fuente de ignacion.

Se prohibe fumar en proximidad y dentro del compartmento de instalacion.

Se prohíbe utiliser llamas abiertas en proximidad y dentro del compartmento de instalación.
10.1 Mantenimiento del aparato
Todas las operaciones de mantenimiento del aparato deben ser realizadas por personal autorizado, provisto de carne de frigorista y quecredible el conocimiento y la calidad de gestion de sistemas que contengan hidrocarburos, como el R290 (propano). Durante todas las operaciones deostenimiento ordinario, extraordinario o por averías, el fabricante recomienda utilizing un detector de hidrocarburos dotado de los elementos de seguridad necessarios para prevenir la detonacion en atmóferas potencialmente explosivas. En todos los casos, se recomienda ventilar adeuadamente el compartmento de instalacion antes de realizarequalquieroperacionenelaparato,puestoqueelgas refrigeranteutilizado no despide ningúnolor.
El personal de mantenimiento debe adoptar todos los procedimientos y precauciones necessarios paraatar situations depeligro en presencia de gases inflamables.
El aparato no está provisto de valvula de cargo o recarga porque está operación no debe ser realizada en ningún caso por el usuario. Si se verifiesuna fuga en el circuito frigorífico, o si este seswana parcial o totalmente vacio de gas refrigerante, elencargado del mantenimiento debe sustituir el aparato entero. Durante las operaciones de mantenimiento, el personal encargado debe comprobar las conditiones siguientes.
Condiciones para la instalación
Verificar que:
- Las dimensiones del compartmento de instalacion sean conformes a lo indicado en este manual.
- Haya una ventilación adecuada del local.
- Las MARCAS y los signos graficos aplicados al aparato estén presentes y Sean legibles.
- El aparato no mueste indicios de dano o corrosion, la cui podria perjudicar el functonimiento odeer salir el gas refrigerante.
Si se enquirytrarialquier incumplimiento de这些 requisitos, el personal de mantenimientodebe informar al propietario y resolver el inveniente.
Control y reparacion de los componentes electricos
Verificar que:
- No haya situaciones de peligro inminente para el operador;
- El circuito está desconectado de la corriente electrica.
- Si no es possible trabajo sin corriente, advertir al propietario para que esté enterado de la situación.
- Los condensadores electricos se hayan descargado de modo seguro, sin tener chispas.
- La connexion de tierra no está interruppida.
- Los componentes electricos se hayan sustituido exclusivamente por recambios originales.
- No haya cortes y empalmes en los cables de los componentes electricos.
- Los cables y conductores no presenten daños que pueda perjudicar la integridad del aparato o la calidad para personas y cosas.
Note: sólo los recambios originales de los componentes electrificos tienen la garantía del fabricante en关键时刻 de seguridad y han sido abrobados por un organismo independiente para el uso con gases refrigerantes inflamables.
Localización de fugas
- No utiliser llamas de ningún tipo para detectar fugas de gas refrigerante.
- Emplear detectores electricos solo si seiene certeza de que son eficientes y seguros en ambiente explosivo. Los instrumentos deben ser capaces de detectar una fuga de R290 igual o menor que el 25% del LFL (nivel inferior de inflamabilitad).
- Como alternatively se pueda utilizar buscafugas en aerosol espécificos para gases refrigerantes, que no Sean corrosivos.
Para utilizarlos con seguridad, los detectives de fugas deben disponible "fuga calibrada". Para garantizar una calibracion correcta, el control de la sensibility del detector mediante el instrumento de calibracion debe realizarse lejos del lugar de instalacion.
11. ELIMINACION
Al final de su vida uyil, las bombas de calor se deben eliminar de acuerdo con las normas vigentes.

ATENCION: este aparato contiene 150g de gas inflamable (propano R290). Las operaciones de mantenimiento y desguace deben ser realizadas exclusivamente por personal autorizado.
INFORMACION PARA LOS USUARIOS

Según las directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos electricos y electrónicos y los requisitos para su desecho.
El symbolo del contentedor tachado aplicado al aparato o al embalaje indica que, al final de su vida uyil, el aparato se debe eliminar separadamente de losothers residuos. Al final de la vida uyil del aparato, el usuario lo debeentarag
a un centro de recogida de residuos de aparatos electricos y electrónicos, o bien a la tienda donde adaquera uno aparato de tipo equivalente, en la proportión de uno por uno.
La recogida selectiva para el posterior envío del aparato a un centro de reciclaje, tratamiento o eliminación ecocompatible帮助企业 evitar efectos negativos para el medioambiente y la salute de las personas y favorece la reutilización de los materiales quecomeden el aparato.
La eliminación ilegal del aparato por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanções administrativas existecidas por la normativa vigente.
Principales materiales de composicion del aparato:
- acero
- cobre
- magnesio
- aluminio
plastic poliuretano
12. FICHA DEL APARATO
| Descripción u.m. 90LT 120LT | |||
| Perfil de cargo declarado M M | |||
| Clase de eficiency energetica de calentimiento del agua en conditiones climáticas medias | A+ | A+ | |
| Eficiency energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas medias | % | 107 | 112 |
| Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas medias | kWh | 479 | 458 |
| Ajuste de temperatura del termostato del accumulator | °C | 53 | 53 |
| Nivel de potencia sonora Lwa interior en dB | dB | 52 | 52 |
| El accumulator pueda functionar sólo durante las horas vale | NO | NO | |
| Precaucionespecificas para el montaje, la instalación o el mantenimiento del accumulator | Ver el manual | ||
| Eficiency energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas más frías | % | 91 | 86 |
| Eficiency energetica de calentimiento del agua (%) en conditiones climáticas más calidas | % | 114 | 119 |
| Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más frías | kWh | 565 | 596 |
| Consumo anual de energia en kWh en关键时刻 de energia final en conditiones climáticas más calidas | kWh | 449 | 430 |
| Nivel de potencia sonora Lwa exterior en dB | dB | 50 | 50 |
CERTIFICADO DE GARANTIA - FERROLI ESPAÑA
FERROLI ESPANA garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 Nov
El equipo的对象到这个documento y garantía contiene un refrigerante (que pueda ser R290 en el caso de los equipos murales, y un refrigerante fluorado - R134a en el caso de los equipos de pie), por lo que el propietario de这么做xico做到 contratar la execución de las activités tales como instalación, manipulación, o desmontaje a entreprises habitables para Manipular这些东西 equipos por la normativa aplicable en vigor, con su personal certificado, según proceda.
FERROLI ESPANA S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatizaciónmarca FERROLI ESPANA, bajo el designar de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación技术水平a emitida por el fabricante.
FERROLI ESPANA se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encontrar en las conditiones de garantía asignadas.
Esta garantía tiene validez, unica y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
PROPIEDAD DE LA MERCANCIA
Se produce la transferencia de la Propiedad de la Mercancía cuando se efectúa el pago integro de la mesma.
PERIODO
El periodo de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la Fecha de factura de vente, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 días desde la Fecha de expedeción y calidad de los almacenes de Ferroli España.
ALCANCE
La Garantía contempla:
- Atencion de avisos de averias.
- Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuas de los equipos afectados y la mano de unaoba y gastos de desplazimiento asociados.
- Internacionalidad: Comisión de Organizaciones para la Cooperación y la Cooperación de Actividades.
- Investigación: Investigación de Investigación.
- Operación: Operación de Operación.
- Operación de Operaciones: Operaciones de Operaciones.
- Operación de Operaciones de Operaciones: Operaciones de Operaciones.
- Operación de Operaciones de Operaciones: Operaciones de Operaciones.
Quedan exentes de la Garantía:
- La instalación de los equipos.
- Los elementos incorporedos en los mismos no suministrados por FERROLI ESPANA
- La instalación de-option o accesos no fabricados por FERROLI ESPANA
- Los daños causados por la incorrecta instalación de algoo de los elementos indicados anteriormente.
PERDIDA DE LA GARANTIA
La Garantía no cubre las incidencias produidas por:
- La alimentación electrónica de las miguidas con工作组 electrogenes o cualquier othero problema que no sea una red electrónica existe y de suficiente capacité.
- Transporte no efectuado a cargo de FERROLI ESPANA S.LU.
- Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenimiento inadequado.
- Incorrecta Manipulación o mantenimiento inadequado de los equipos.
- Intervencion en el producto por personal no capacitado o habilido por FERROLI ESPANA durante el periodo de Garantía.
- Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
- Funcionamento fauna de los rangos establecidos en la documentacion技术水平 de FERROLI ESPANA
-
Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigorificas, etc.).
-
Defectos en las instalaciones electrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones electricas, secciones de conduccciones insufficientes, obstruciones oequalquier defecto atribuable a la instalación.
- Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asi como por corrientes erráticas.
- Las averías occasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua occasionados por suscripción en el circuito hidráulico o por la presencia de sustancias agresivas.
- La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las malmas.
- Las incidencias occasionadas por un mantenimiento inadequado de los equipos o una carencia del mesmo, o un mal uso del equipo.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Para la solicitud de la aplicación de la Garantía es imprescindible la complimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía adjunto. La convalidación de la Garantía deben realizarse consignando en ella su Fecha de compra, enviándola seguidamente a FERROLI ESPANA. Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicación de la garantía se hará presentando el resguardo de Garantía que se entrega con la documentación del equipo, jusqu'àl albarán de envio del equipo afectado y la factura de compra en el momento deequalquier intervención por parte del Servicio Técnico de Ferroli España. Los sistemas accesibility especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., seran aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el periodo de Garantía quedarán bajo la custodia y propidad de FERROLI ESPANA, siendo obligatoria su entrega. La presente Garantía no tendrá efecto si no se ha cumplido con las conditiones generales de la vente de las Unidades especialidas por FERROLI ESPANA S.L.U.
No está incluido en la Garantía los desperfctos ocurredos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicaran inmediamente a laagency de transporte. Todo defejo observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepción por parte del cliente deben ser notificado por escrito y detallado al SAT Central de FERROLI ESPANA Dentro de las 24 horas seguides a la mesma, según la Fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponible del registrar de tal reclamación, FERROLI ESPANA no asumirá los gastos occasionados por tales desperfctos. El Servicio Técnico de FERROLI ESPANA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incumpliendo la legislación vigente, en lugarares de dificil o imposible acceso, o en lugarares que revistan peligrosidad para el operario. El equipo sera reparado cuando dicho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente. FERROLI ESPANA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo. FERROLI ESPANA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucemos extraordinaryos como los que pudieran derivarse en los casos de "Fuerza mayor" (incendio, catástrofas naturales, restricciones gubernativas, etc.). Enequalquier caso, la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y sera obligatorio en el momento deequalquier intervención del Servicio Técnico Oficial de FERROLI ESPANA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra. Dicha garantía tiene validez, una y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
Datas de Contacto:
Centro de Asistencia Técnica y Recepión de Avisos: 902 197 397 / 914879325
E-mail:.usuario@ferroli.es
DATOS A CUMPLIMENTAR POR EL CLIENTE
Datas del CLIENTE
Apellidos:
Nombre:
Calle: No
C.P.: Ciudad:
Provincia:
Datas del EQUIPO
Fecha de Compra: / /
Sello de la Empresa que realiza la instalación
Apuntar ahora los@cuidos de series/fabricacion adjuntos con laquina

- INTRODUCTION 72
Obrigado por ter adquirido este produits.
A)nossaEmpresa,desesemestempoatentaasquestoesambienteis,utilizou,paraarealizaçao dosrespetivosprodutos,tecnoLOGias e materiais de baixo impacto ambiental de acordo comasnormascomunitariasREEE(2012/19/UE-RoHS2011/65/EU.
4.4 Limites de funciona
A bomba de calor necessita, paraLEM dos espacios indicados na 5.1, de una ventilacion de ar adequada.
Realize um canal de ar dedicado tal como indica na fig. 12.

fig. 12 - Exemplo de ligation de descarga de ar
6.5 Modo de funciona
No display épresentado o*símbolo HP+
No display épresentado o*símbolo
Este modo éutil caso nos ausentemos por um tempo limitado après o qual pretendemos encontrar automaticamente o equipoamento a funciona de modo automatico.
No display épresentado o sintbolo

7.1.1 Lista de parámetros do equipoamento

fig. 41 - Restabelecimiento do termóstato de segurarca
