Atlas D Eco Cond Unit - Caldera FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Atlas D Eco Cond Unit FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Atlas D Eco Cond Unit FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Caldera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Atlas D Eco Cond Unit - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Atlas D Eco Cond Unit de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Atlas D Eco Cond Unit FERROLI
- Le rogamos leer atentamente las advertencias containas en este manual de instructaciones, ya que proportionsan informacion importante sobre la instalacion, el uso y el mantenimiento.
- Este manual de instrucciones es parte integrante y esencial del producto, y el usuario debe guardarlo con esmero para consultarlo cuando sea Needed.
- Si el aparato se vende o cede a otro propietario, o se cambia de lugar, el manual debe acomañarlo para que el nuevo propietario o el instalador pueda consulctorlo.
- La instalacion y el mantenimiento deben ser realizados por un technician autorizzato, en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
- La instalación incorrecta o la falta del mantenimiento apropiado pueda causear dáños materiales o personales. Se excluye cualquier responsabilidad del fabricante en caso de dáños causados por erros en la instalación y el uso o por incumplimiento de las instrucciones del fabricante.
- Antes de efectuarrialquier operation delimpieza o mantenimiento,desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica mediate el interruptor general u otherdispositivo de corte.
- En caso de avería o funciona incorrecto del aparato, desconectelo y hágalo reparar únicamente por un先进技术 autorizzato. Acuda exclusivamente a personal autorizzato. Las reparaciones del aparato y la sustitución de los componentes deben ser efectuadas solamente por技术和 autorizados y con recam
bios originales. En caso contrario, se pueda comprometer la seguridad del aparato.
- Para garantizar el buena funciona del aparato esnecessary queelmantimiento periodico sea realizado por personalrialficado.
- Este aparato debe destinarse solamente al uso para el cui ha sido expresamente disenado. Todo除外.
uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligrosso. - Desembale el aparato y compruebe que esté en perfecto estado. Los materiales de embalaje son una fuente potencial de peligro: no los deje al alcance de los niños.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o carentes de experiencia o del conocimiento necessario, pero sólo bajo vigilancia e instrucciones sobre el uso seguro y después de comprender bien losPEGROS inherentes. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario puede ser efectuados por niños de al menos 8 años de edad siempre que Sean vigilados.
- En caso de duda, no utilise el aparato y consulte a su proveedor.
- Deseche el aparato y los accesos de acuerdo con las normas vigentes.
- Las imagenes containidas en este manual son una REPRESENTación simplificada del producto. Dicha REPRESENTación puede tener diferencias ligeras y no significativas con afecto al producto suministrado.

Este symbolo indica "ATENCION" y se encuesta junto a las advertencias de seguidad. Respectar escrupulosamente dichas, advertencias para evaporar situaciones peligrosas o danos a personas, animales y cosas.
Este simbolo destaca unanota o advertencia importante.

Este sibolo que aparece en el producto, en el embalaje o en la documentacion indica que el producto, al final de su vida utl, no debe recogerse, recuperarse o desecharse unto con los residuos domesticos.
Un gestion inadecuada de los residuos de aparatos electricos y electronicos podria provocar la liberacion de sustancias peligosas containidas en el producto. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salute, se recomienda al usuario que separe este aparato deotiros tips de residuos y lo entregue al service municipal encapsado de la recogida o solicite su recogida al distribuidor en las condidiones y de acuerdo con las modalidades establecidas por las normas naciales de transposacion de la Direiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el reciclaje de los aparatos desechados favorece la conservacion de los recursos naturales y garantiza que这些东西 residuos se traten deforma respetuosa con el medio ambiente y garantizingando la proteccion de la salute.
Para Obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos electricos y electrónicos, esnecessary acudir a los ayuntimientos o las autoridades Públas competentes para la concesión de autorizaciones.

El marcado ce accredita que los productos cumplen los requisitosfundamentales de las directivas aplicables.
La declaración de conformidad puede Solicitarse al fabricante.
PAISES DE DESTINO: IT ES NL PL GR
1. INSTALLACION
1.1 Presentación
Estimado cliente:
Nos complace que haya adquirido FERROLI, una caldera de disenavozano, Tecnología de vanguardia, elevada fiabilidad y calidad constructiva. Le rogamos leer attentamente el presentemanual, ya que proportionsión información importante sobre la instalación, el uso y elostenimiento.
ATLAS D ECO COND UNIT es un generator de calor de condensation de alto rendimiento, para la calefaction y la produccion de agua caliente sanitaria (optional), provisto de quemador solpado de gasoleo, camera humeda y recuperacion de calor en ceramica. El cierto de la caldera se compone de elementos defundacion, ensamblados con biconos y tirantes de acero. Elsystema de control es de microprocesador con interfaz digital y functions avanzadas de termorregulacion.

La caldera incluye preinstalacion para conectar un calentador externo de agua sanitaria (optional). Las functions relativas a la produccion de agua sanitaria descritas en este manual son validas solo si el acumulador sanitario optional esta conectado como se indica en sec. 2.3
1.2 Panel de mandos
Panel

fig.1 - Panel de control
Leyenda del panel
1 = Tecla para disminuir la temperatura del ACS
2 = Tecla paraaculara temperatura del ACS
3 = Tecla para disminuir la temperatura de calefaction
4 = Tecla paraaculara temperature de calefaction
5 = Pantalla
6 = Tecla de selección del modo Verano /Invierno
7 = Tecla de selección del modo Economy /Comfort
8 = Tecla de rearme (reset)
9 = Tecla para encender/apagar el aparato
10 = Tecla menu "Temperatura adaptable"
11 = Indicación de que se ha alcanczado la temperatura programada del ACS
12 = Simbolo de agua caliente sanitaria
13 = Indicación de funciona en ACS
14 = Ajuste / temperatura de salute ACS
15 = Indicación de modo Eco (Economy) o Comfort
16 = Temperatura sensor exterior (con sonda exterior optional)
17 = Aparece cuando se conecta la sonda exterior o el reloj programador a distancia (optionals).
18 = Temperatura ambiente (con reloj programador a distancia optional)
19 = Indicación de quemador encendido
20 = Indicación de funciona antihielo
21 = Indicación de presión de la instalación de calefacción
22 = Indicación de anomalía
23 = Ajuste / temperatura de ida a calefacción
24 = Simbolo de calefaction
25 = Indicación de funciona en calefacción
26 = Indicación de que se ha alcazado la temperatura programada de ida a calefaction
27 = Indicación de modo Verano
Indicación durante el funcionaimiento
Calefacción
LaDemandadecalefacion(generada poreltermostato de ambiento o el reloj programadora distancia)se indica mediana el parpadoe delsymbolo de aire caliente arriba delsimpilo del radiador (24y25-fig.1).
Las MARCAs de graduacion de la calefacion (26 - fig. 1) se encienden en secuencia a medida que la temperatura de calefacion va alcanczing el valor programado.

fig.2
Agua caliente sanitaria (Comfort)
LaDemanda de agua caliente sanitaria (generada por la aperture de un grifo correspondiente)se indica con el parpadeo del simbolo del agua caliente bajo del simbolo del grifo (12 y 13 - fig. 1). Comprobar que se encontrarce activada la direccion Comfort (15 - fig.1)
Las muescas de graduación del agua sanitaria (11 - fig. 1), se encienden en secuencia a medida que la temperatura del sensor sanitario va alcancando el valor programado.

fig.3
Exclusion del accumulator (Economy)
El funciona del accumulator (calentimiento y mantenimiento en temperatura) pueda ser desactivado por el usuario. En tal caso, no hay suministro de agua caliente sanitaria.
Cuando el accumulator está activado (opión predeterminada), en el display aparece el symbolo de CONFORT (15 - fig. 1); si está desactivado, se visualiza el symbolo ECO (15 - fig. 1).
Para desactivar el calentador y establercer el modo ECO, pulsar la tecla eco/comfort (7 - fig. 1). Para volver al modo CONFORT, pulsar nuevomente la tecla eco/comfort (7 - fig. 1).
1.3 Encendidoyapagado
Caldera sin alimentacion electrica

fig. 4 - Caldera sin alimentacion electrica
Si la caldera se desconecta de la electricidad o del gas, el sistema antihielo no funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evaporar daños causados por las heladas, se aconteja descargar toda el agua de la caldera (sanitaria y de calefaction); o descargar solo el agua sanitaria e introducir un anticongelante apropiado en la instalacion de calefaction, segun lo indica en la sec. 2.3.
Encendido de la caldera
- Abrir las valvulas de interceptacion combustible.
- Conectar la alimentacion electrica al aparato.

fig. 5 - Encendido de la caldera
- Durante los 120 seguidos siguientes, en la parte alta de la pantalla se visualiza "FH" que indica el ciclo de purga de aire del circuito de calefaction.
- Durante los primeros 5 segundos, en la parte baja de la pantalla se visualiza también la version software de la tarjeta.
- Una vez que desaparece la sigma FH, la caldera se pone en marcha automatistically cada vez que se haceutral agua caliente sanitaria o hay una demanda de calefaction desdeeltermostato deambiente.
Apagado de la caldera
Pulsar la tecla on/off (9 - fig. 1) 1 segundo.

fig. 6 - Apagado de la caldera
Cuando la caldera se apaga, la tarjeta electrònica permanece conectada.
Se inhabitan la produccion de agua sanitaria y la calefaction. El sistemas antihielo permanece operativo.
Para volver a activar la caldera, pulsar nuevomente la tecla on/off (9 fig. 1) 1 segundo.

fig.7
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o lo requiera el termostato de ambiente.
1.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla verano/Invlerno (6 - fig. 1) 1 dato.

fig.8
En la pantalla se visualiza el símbolo Verano (27 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar la modalidad Verano, pulsar nuevomente la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) 1 segundo.
Regulación de la temperatura de calefacción
Mediente las teclas (3 y 4 - fig. 1) se pueda regular la temperatura de la calefaction desde un minimo de 30^ hasta un maximo de 80^
pero se aconseja no hacer configurar la caldera a menos de 45^

fig.9
Regulación de laTemperatura del agua sanitaria
Mediante las teclas (1y2Fig.1) se pueda regular la temperatura del agua sanitaria desde un minimo de 10 ^ C hasta un maximo de 65^

fig. 10
Regulación de la temperatura ambiente (con termostato de ambiente optional)
Mediente el termostato de ambiente, programar la temperatura deseada en el interior de la vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, la caldera mantiene el agua de calefaction a la temperatura de ida prefijada.
Regulación de la temperatura ambiente (con el relo) programador a distancia optional)
Mediante el reloj programador a distancia, establecer la temperatura ambiente deseada en el interior de la vivienda La caldera regula el agua de la calefaction en función de la temperatura ambiente requerida. Por lo que se refiere al funcionaimiento con el reloj programador a distancia, consultar su manual de uso.
Temperatura adaptable
Si está instalada la sonda externa (optional), en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura instantánea medía por dicha sonda. El Sistema de regulación de la caldera funciona con "Temperatura adaptable". En esta modalidad, la temperatura del circuito de calefacción se regula en función de las conditiones climáticas exterioriores, con el final de garantizar mayor comfort y ahora de energia durante todo el año. En particular, cuando augmente la temperatura exterior disminuye la temperatura de ida a la calefaction, de acuerdo con una curva de compensación determinada.
Durante el configuracion por un technician a la hora de la instalacion. Más tarde, el usuario peut realizar modifications de acuerdo con sus preferencias.
Curva de compensacion y desplazamiento de las curvas
Si se pulsa una vez la tecla mode (10 - fig. 1), se visualiza la curva actual de compensacion (fig. 11), que se pueda modifier con las teclas del agua sanitaria (1 y 2 -fig. 1). Seccionar la curva deseada entre 1 y 10 segun la caracteristica (fig. 13).
Si se elige la curva 0, la regulacion con temperatura adaptable queda desactivada.

fig. 11 - Curva de compensación
Si se pulsan las teclas de la calefacion (3 y 4 -fig. 1), se accede al desplazamento paralelo de las curvas (fig. 14),modifiable mediante las teclas del agua sanitaria (1 y 2 - fig. 1).

fig. 12 - Desplazamente paralelo de las curvas
Al pulsar other vez la tecla mode (10 - fig. 1) se sale de la modalidad de regulacion de las curvas paralelas.
Si la temperatura ambiente es inferior al valor deseado, se aconseja的选择ar una curva deorden superior, y viceversa.Probar con aumento o disminuciones de una unidad y controlar el resultado en el ambiente.

fig. 13 - Curvas de compensación


fig. 14 - Ejemplo de desplazimiento paralelo de las curvas de compensacion
Ajustes del reloj programador a distancia

Si la caldera Tiene conectado el reloj programador a distancia (optional), los ajustes descriños anteriorsmente se gestionan según lo indicado en la tabla 1. Además, en la pantalla del panel de mandos (5 - fig. 1) aparece la temperatura ambiente actual medía por el reloj programador a distancia.
Tabla. 1
| Regulación de laTemperatura decalefacción | La regulación se pueda efectuar desde elmenú del relojprogramador a distan-cía o desde el panel de mandos de la caldera. |
| Regulación de laTemperatura delagua sanitaria | La regulaciónsepodecuenturaderelmenú del relojprogramador adistan-cía odesedel panelde mandosde la caldera. |
| Conmutación Verano / Invierno | La modalidadVerano tieneprioridad sobradaDemanda decalefaccióndesedelrelojprogramadora distancia. |
| Selección Eco/Comfort | Si se desactiva elfunctionamiento en sanitariodesedelmenú del reloj programa-madora distancia,la caldera seleccióna modalidadEconomy. En esta condi-ción,la tecla7 - fig. 1 del panelde la calderaestáinhabilitad. |
| Si se vuelvase activar elfunctionamiento en sanitario con elrelojprogramadora distancia,la caldera dispone en modoComfort. En esta condidión,con la tecla7 - fig. 1del panelde la calderaesposiblesasaruna modalidadaother. | |
| Temperatura adaptable | Tanto elrelojprogramadora distancia comola tarjetade la calderagestionanla regulación con temperatura adaptableentre los codos,esprioritariatela tempe- raturadaptablede la tarjetade la caldera. |
Regulación de la presión hidráulica de la instalación
La presión de cargo con la instalación fria, leida en pantalla, Tiene que estar alrededor de 1,0 bar. Si la presión de la instalación es inferior al minimo, la tarjeta de la caldera activa la anomalia F37 (fig. 15).

fig. 15 - Anomalia presión insuficie en la instalacion

Unas vez restablecda la presion correcta en la instalacion, la caldera efectua un ciclo de purga de aire de 120 segundos, que se indica en pantalla con la expres-. sion FH.
2. INSTALLACION
2.1 Dispositions generales
LA CALDERA TIENE QUE SER INSTALLADA UNICAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y DEBIDAMENTE CUALIFICADO, RESPERTANDO TODAS LAS INSTRUCIONES DEL PRESENTE MANUAL TECNICO, LAS LEYES NACIONALES Y LOCALES ASIcomo LAS REGLAS DE LA TECNICA.
2.2 Lugar de instalación
El local en elrial se instale la caldera debe contar con aberturas de aireacion hacia el exterior, en conformidad con lo dispeso por las normas vigentes. En caso de que en elismo local haya varios quemadores o aspiradores que podan configurar conjuntamente, las aberturas de aireacion deben ser dimensionadasconsiderando el bajolemento simultaneo de todos los aparatos. El lugar de instalaciondebe estarexto delObjectos y materiales inflamables, gases corrosivos ypolvos o sustancias volatiles que al ser aspiradas por el ventilador pueda obstruir los conductos internos del quemador o el cebazal de combustion. El lugariene que ser seco y estar reparado del luvia, nieve y heladas.

Si el aparato se instala bajo de un mueble o se adosa aOthers elementos, ha de quedar un espacio libre para desmontar la carcasa y realizar lasactividades normales deostenimiento.
2.3 Conexiones del agua
Advertencias
La potenciaTERMICA del aparato se debe calcular antes de instalarlo, teniendo en cuias necessities de calor del edificio seguin las normas vigilentes. Para el的良好oimento del aparato, la instalacion hidráulicaiene que estar dotada de todos los componentes necessarios. Se aconseja instalar valvulas de corte entre la caldera y el circuito de calefaction para asiarlos entre si cuando seanecessary.

Laitters de la caldera no se considera responsable.
No utilise los tubos de las instalaciones hidráulicas para poder a tierra aparatos electricos.
Antes de instalar la caldera, lave cuidadosamente todos los tubos de la instalacion para eliminar los residuos o impurezas, ya que podrfan comprometer el funcionaamento correto. del aparato.
Haga las conexiones de acuerdo con el dibujo del cap. 4 y los simbolos presentes en el aparato.
Circulador de alta eficiencia
Regulación del circulador con la caldera conectada a un accumulator externo Para que la caldera ATLAS D ECO COND UNIT funciona correctamente connectada a un accumulator externo, el selector de velocidad (fig. 16)Debe situarse en la posión III.

fig. 16
Regulación del circulador sin conectar la caldera a un accumulator externo
Los ajustes de fabricula son idoneos para todas las instalaciones. No obstarante, se可以选择 alterar la estrategia de configuracion de acuerdo con las caracteristicas de la instalacion.

Valor Dp-v Presión de impulsión proportional
fig. 17

Valor
Velocidad lijía
fig. 18
- Configuración Dp-v Presión de impulsión proportional (fig. 17)
La presión de impulsión del circulador se reduce automatistically cuando disminuya el caudal-Requerido por la instalación.Esta configuración es ideal para sistemas con radiadores (de uno o dos tubos) o valvulas termostáticas.
Las ventajas son la reduccion del consumo eletrico al disminuir la demanda de la instalacion y menos ruido en los radiadores o valvulas termostaticas. El rango de funcion-. miento se pue为民ajstar entre el minimo (1) y el maxiimo (7).
- Configuración con velocidad fija (fig. 18)
El circulador no modula su propia potencia. Funciona como los circuladores convenciones de tres velocidades pero con menor consumo electrico que ellos. El rango demericano se pueda ajustar entre las velocidades 1 (I) y 3 (III).
Bomba de circulación de alta eficiency (mod. PARA)
Teclas de control y ledes de SERIALIZACION

fig. 19


Indicaciones de las combinaciones de ledes durante la direccion de purga de la bomba de circulacion, el reinicio manual y el bloqueo de la tecla



- Si se pulsa durante 3segundos, se activa lamericana purga de la bomba de circulación
Si se pulsa durante 5 segundos, se activa el reinicio manual
Si se pulsa durante 8 segundos, se bloquea/desbloquea la tecla
Para que el的结果为计算的“Balance de la cantidad de calor” sea correcto (ver la sec. 11). BALANCE DE LA CANTIDAD DE CALOR (CONTABILIZACION), la bomba de circa no se注定e estar en modo “Numero de revoluciones constante y en la posicion”。 Para seleccionar esta regulacion, pulse varias vezes el botón “A” hasta que se enciendan los ledes indicados en la figura",[6]

fig.20
Enequalquier caso,es possible seleccionar una estrategia de functiOnamento enfuncion de lascharacteristicadesla instalacion.
- Configuración A-v Presión de impulsión proporcional
La presión de impulsión de la bomba de circulación se reduce automatistically cuando disminuye el caudal requiredo por la instalación.
Las ventajas son la reduccion del consumo eletrico al disminuir la demanda de la instalacion y el menor ruido. El rango de functonamento se peut ajustar entre el minimo y el maximum. - Configuración A-c Presión constante
La presión de impulsión de la bomba de circulación permanece constante también varie el caudal requireido por la instalación. - Configuración con velocidad fija
La bomba de circulacion no modula su propia potencia. Funciona como las bombas de circulation convectionales de tres velocidades, pero con menor consumo el metro. El rango de configuracione seuedeajustar entre les velocidades1 (1v3( ).
Characteristicadelagua del instalacion
En presencia de agua de dureza superior a 25^ Fr (1 ^ = 10 ppm CaCO3), es besoino.
usar agua adequamente tratada a fin de evaporar posibles incrustaciones en la caldera.
El tratimiento no debe reducir la dureza a values inferiores a 15^ (DPR 236/88 sobre
usos de agua destinados al consumo humano). De qualquier forma es indispensableable tratar el agua realizada en el caso de instalaciones muy grandes o de frecuentes admisiones de agua de reintegracion en el systeme.
No reducir excessivamente la dureza del agua cuando se instalan descalcificadores en la entrada de agua fria a la caldera, ya que ello pueda causar la degradacion prematura del anodo de magnesio del hervidor.
Sistema antihielo, liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos
La caldera posee un sistema antiheladas que activa la calefaction cuando la temperatura del agua de la instalacion disminuye por debajo de 6^ . Para que este dispositivo funciona, la caldera Tiene que estan connectada a los suministros de electricidad y gas. Si esnecessary, se permite using lluidos anticongelantes, aditivos e inhibidos, a condidon de que el fabricante de dichos productos garantice que estan indicados para este uso y que no dañan el intercambiador de la caldera ni ningún other componento o material del aparato o de la instalacion. Se prohibe using lluidos anticongelantes, aditivos e inhibidos genericos, que no esten expresamente indicados para el uso en instalaciones termicas o Sean incompatibles con los materiales de la caldera y de la instalacion.
Conexión a un accumulator de ACS
La tarjeta electrònica de la caldera puede controlar un accumulator exterior para la producción de agua caliente sanitaria. Efectuar las conexiones hidráulicas de acuerdo con el esquema fig. 21. Realizar las conexiones electricas como se indica en el esquamé electrico del cap. 4.5. Esnecessaryizar una sonda FERROLI.
Proceder como se indica a continuación.
Menu Service
Paraentar en el Menu Service de la tarjeta, presionar la tecla Reset durante 10 segundos.
Pulsar las teclas de la calefaction para selectionar las options "tS", "In", "Hi" o "rE". "IS" significa menu Parametros modificables, "In" significa menu Informacion, "Hi" significa men Histori y "rE" (reset) significa borrado del histori. Selectionar tS y pulsar la tecla Reset.
La tarjeta contiene 20 parámetros que pueda modificarse inclujo con el mando a distancia (Menu Service).
Presionando las teclas de la calefaction es possible recorrer la lista de parametros enordenocridente o decresciente. Para modifier el valor de un parametro, pulsar las teclas del agua sanitaria: la modificacion se guarda automatistically.
Ajustar el parametro P02 del menu Parametros modificables a 6.
Para volver al menu Service, pulsar la tecla Reset. Para partir del Menu Service de la tarjeta, presionar la tecla Reset durante 10segundos.

fig. 21 - Esquema para la connexion a un accumulator exterior
Leyenda
8 Salida de ACS
9 Entrada de AFS
10 Ida instalacion
11 Retorno instalacion
95 Valvula de tres vias - 2 conductores con resorte de returno (no suministrada)
2.4 Conexión del quemador
El quemador está provisto de tubos flexibles y de filtro para la conexión a la linea de alimentación del gasóleo. Hacerocularlos tubos flexibles por la pared trasera e instalar el filtró de laforma ilustrada en fig.22.

fig. 22 - Instalación del filtró del combustible
El circuito de alimentacion del gasoleo debe realizarse segun uno de losfollowinges esquemas, sin superar las longitudes (LMAX) de las tuberias que se indican en la tabla.

fig.23 - Alimentacion por gravedad

fig. 24 - Alimentación por aspiración

fig.25 - Alimentacion con sifon

fig. 26 - Alimentación en anillo
2.5 Conexiones electricas
Conexión a la red electrica
La seguridad electrica del aparato solo se logra cuando este se encuesta conectado a una toma de tierra eficaz, según lo previsto por las normas de sécurité. Solicitar a personal professionnelmenteriallicado que controle la eficacia y la adequacion de la instalacion de tierra ya que el fabricante no se hace responsable por los eventuales daños provocados por la falta de puesta a tierra de la instalacion. Internacional se ha de controlar que la instalacion electrica sea adecuada a la potencia maxima absorbida por el aparato, indicada en la chapa de datos.
La caldera se suministra con un cable para la conexión a la red electrónica de tipo "Y" sin enchufe. El enlace a la red se ha de efectuar con una conexión fija y un interruptor bipolarcyunos contactos tengan una aperture no inferior a 3 mm, interponiendo uno fusibles de 3 A como máximo entre la caldera y la linea. Es importante Respectar la polaridad de las conexiones a la linea electrónica (LINEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde). Cuando se instale o sustituya el cable de alimentación, el conductor de tierra se ha debreaking 2 cm más largo que losblemas.
! El cable de alimentacion del aparato no debe ser sustituido por el usuario. Si el cable se da-ña, apagar el aparato y llamar a un technician autorizzato para que lo sustituya. Si hay que sustituir el cable eletrico de alimentacion, utilizez solo cable HAR H05 VV-F de 3x0,75 mm2 con diametro exterior de 8 mm como maxiimo.
Termostato de ambiente (optional)
ATENCION: EL TERMOSTATO DE AMBIENTE DEBE TENER LOS CONTACTOS LIBRES DE POTENCIAL. SI SE CONECTAN 230 V A LOS BORNES DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE, LA TARJETA ELECTRONICA SE DANA IRREMDIABLEMENTE.
Al conectar un mando a distancia o un temporizador, no tomar la alimentacion de these dispositivos de sus contactos de interrupcion. Conectarlos directamente a la red o a las pilas, segun el tipo de dispositivo.
Acceso a la regleta de conexiones
Desenroscar los dos tornillos "A" situados en la parte superior del cuadro y retirar la puerta.

fig. 27 - Acceso a la regleta de conexiones
2.6 Conexión a la chimenea
El aparato debe conectarse a una chimenea diseñada y realizada en conformidad con las normas vigentes. El conductor entre la caldera y la chimenea debe estar realizado en un material adequado para este uso, es decir, resistente a la temperatura y a la corrosión. Se recomienda asegurar la estanqueidad en los+puntos de unión.
2.7 Conexión de la descarga de condensados
La descarga de condensados del equipo se debe conectar a una red de desague apropiada. Respetar las normas locales y locales sobre la descarga de agua de condensation en la red de alcantarillado. Para las calderas que no utilizean exclusivamente gasoleo con bajo contentido de azufre (tenor de azufre inferior a 50 ppm), se recomienda instalar un dispositivo spécifique para neutralizar los condensados.
Conectar el tubo de descarga de condensados, situado en la parte posterior de la caldera (A - fig. 28) al dispositivo de neutralization previo al desagué final. Los tubos de descarga de condensados deben ser resistentes a los acidos e instalarse con al menos 3^ de pendiente hacía el desagué, evitando estrechamientos y occlusiones.

IMPORTANT. Antes deponer el equipo en marcha, llenor el sifon de agua.
ATENCLON: el aparato no se debe hacer funcionar nunca con el sifon vacio!
Verificar periodically que haya agua en el sifón.

fig. 28 - Descarga de condensados
2.8 Transformación de la caldera a modelos con quemador estanco (solo version ATLAS DECO 34 COND UNIT)
ATENCION: la connexion con tubos separados\ aquí indicada se pueda realizar exclusivamente con el kit de CAMERA estanca.
Mediente un kit optional, es possibleDOTAR la caldera de quemador con camarapa estanca. Con esta transformacion, el aire necessario para la combustion se aspira directamente del exterior.
Para la instalacion, vea las instrucciones suministradas con el kit.

fig. 29 - Kit de transformación a CAMERA estanca
Con la instalación del kit, el aparato se convierte en tipo C con CAMERA estanca y tiro forzado. La entrada de aire y la calidad de humros deben conectarse a sistemas apropiados, como los que se indicate más adelante. El aparato está homologado para funciona con todas las configuraciones de chimeneas Cyx ilustradas en las presentes instrucciones. Sin embargo, es posible que algunos configuraciones estén limitadas o prohibidas por leyes, normas o reglamentos locales. Para hacer la instalación, consulte y respete escrupulosamente las normas pertinentes. Respete las dispositions sobre laubicacion de los terminales en la pared o en el techo y las distancias minimas a ventanas, paredes, aberturas de aireacion, etc.

Utilice soloconductos de acero inoxidable, idoneos para el uso con generadores por condensacion alimentados con gasoleo.
Conexión con tubos separados

fig. 30 - Ejemplos de connexion con tubos separados ( = aire / = humos) Antes de efectuar la instalación, compruebe que no se supere la longitud的感受a, mediante un sencillo calculo:
- Diseño todo el Sistema de chimeneas seperadas, incluidos los accesos y los terminales de calidad.
- Consulte la tabla 3 y determinare las perdidas en m eq (metros equivalentes) de cada componente segun la posicion de montaje.
- Compruebe que lasuma total de las perdidas sea inferior o igua a la longitud maximizinga indica en la table 2.
Tabla. 2 - Conductos separados
| Conductos separados | |
| Modelo ATLAS DE CCO 34 COND UNIT | |
| Longtud maximala permitted | 25 m_eq |
Tabla. 3 - Accesorios
| Pérdidas en mec | |||||
| Entrada de aire | Salida de humos | ||||
| Vertical Horizonta | |||||
| Ø 80 TUBO | 0,5 m M.H 0,5 | ||||
| 1 m M.H 1,0 | |||||
| 2 m M.H 2,0 | |||||
| CODO | 45° H.H 1,2 | ||||
| 45° M.H 1,2 | |||||
| 90° H.H 2,0 | |||||
| 90° M.H 1,5 | |||||
| 90° M.H + toma para prueba 1,5 | |||||
| MANGuito | con toma para prueba 0,2 | ||||
| para descarga de condensados - | |||||
| TE | con descarga de condensados - | ||||
| TERMINAL | aire de pared | 2,0 | |||
| humos de pared con antivirusio | - | ||||
| CHIMENEA | Aire/humosSeparated 80/80 | - | |||
| Solo salida de humos Ø 80 | - | ||||
| Ø 100 | REDUCTION | de Ø 80 a Ø 100 | 0,0 | ||
| de Ø 100 a Ø 80 | 1,5 | ||||
| TUBO | 1 m M.H 0,4 | 0,4 | 0,8 | ||
| CODO | 45° M.H 0,6 | 1,0 | |||
| 90° M.H 0,8 | 1,3 | ||||
| TERMINAL | aire de pared | 1,5 | - | ||
| humos de pared con antivirusio | - | 3,0 | |||
Todas las operaciones de regulacion, transformacion, puesta en marcha yostenimiento to que se describe a continuacion deben ser efectuadas exclusivamente por un technician autorizzato, por exemple del Servicio de Assistance local, y en conformidad con las normas vigilentes.
FERROLI declina toda responsabilidad por días materiales o personales derivados de la manipulación del aparalo por personas que no estén debidamente autorizadas.
3.1 Regulaciones
Activación del modo TEST
Pulsar al misismo tiempo las teclas de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) durante 5 seguidos paraactivelthemodoTEST.Lalcaldera se enciende independientelemente dela demanda de calefacion o agua caliente sanitaria.
En la pantalla parpadean losvinculos de calefacacion (24 - fig.1) y ACS (12 - fig.1).

fig. 31 - Modo TEST
Para desactivar el modo TEST, repetir la secuencia de activacion.
El modo TEST también se desactiva automatamente al cabo de 15 instantos.
Regulación del quemador
El quemador sale regulado de fibraca. Es possible calibrar el quemador para una potencia diferente, modificando la presión de la bomba, el inyector, la regulación de lackeza y el caudal de aire como se indica en los apartadosesionales. Enequalquier caso, la newa potencia regulatorada debesequestdedorndelacampo detrabajo nominalde la caldera. Despuysedefectuar qualier regulación, controle mediana un analizador de combusión que el contentido de CO_2 enlos humos esté compendio entre 11% y 12%
Tabla de caudales de los inyectores para gasoleo
En la tabla 4 se indicate los caudales de gasóleo (en kg/h) al variar la presión de la bombay de los inyctores.
Nota. - Los values que figuran más adelante son indicativos porque el caudal de los in- yectores pueda variar en ± 5% . Además, en los quemadores provistos de precalenta- dor, el caudal de combustible disminuye aproximamente un 10%
Tabla. 4
| Presión de la bomba (bar) | |||||||
| INJECTOR GPH | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 0,40 | 1,32 | 1,40 | 1,47 | 1,54 | 1,61 | 1,68 | 1,75 |
| 15,66 | 16,6 | 17,43 | 18,26 | 19,09 | 19,92 | 20,75 | |
| 0,5 | 1,57 | 1,65 | 1,73 | 1,81 | 1,89 | 1,97 | 2,05 |
| 18,62 | 19,57 | 20,51 | 21,5 | 22,42 | 23,36 | 24,31 | |
| 0,6 | 1,93 | 2,01 | 2,23 | 2,32 | 2,42 | 2,52 | 2,64 |
| 22,89 | 23,83 | 26,44 | 27,51 | 28,7 | 29,88 | 31,31 | |
| Presión de la bomba (bar) | |||||||
| 0,65 | 2,12 | 2,25 | 2,4 | 2,63 | 2,74 | 2,8 | 2,91 |
| 25,14 | 26,68 | 28,46 | 31,19 | 32,49 | 33,21 | 34,51 | |
| 0,75 | 2,50 | 2,65 | 2,8 | 2,95 | 3,07 | 3,2 | 3,33 |
| 29,65 | 31,43 | 33,21 | 34,99 | 36,41 | 37,95 | 39,49 | |
| 0,85 | 2,92 | 3,1 | 3,27 | 3,45 | 3,6 | 3,75 | 3,9 |
| 34,63 | 36,76 | 38,78 | 40,92 | 42,69 | 44,47 | 46,25 | |
| 1 | 3,30 | 3,5 | 3,67 | 3,85 | 4,02 | 4,2 | |
| 39,13 | 41,51 | 43,52 | 45,66 | 47,67 | 48,72 | 51,95 | |
| Caudal en kg/h a la salute del inyctor | |||||||
Regulación de la presión de la bomba
La bomba se regula en fábrica a 12 bar. Para controlar la presión, utilise un manómetro relleno de aceite. La presión se pueda regular entre 11 y 14 bar.

fig. 32-Bomba ITALPUMP

fig. 33-Bomba DANFOSS
-
Aspiración 01/4"
-
Retorno 01/4"
-
Envio de gasoleo 01/8"
-
Regulación de la presión
-
Conexión manómetro 01/8"
-
Conexión vacuómetro 01/8"
Regulación de la cabeza de combustión
La regulación de la cabeza se efectúa con el tornillo 1, guiandose por el indicator 2.

fig. 34
Regulación de la compuerta de aire
Tras aflojar el tornillo 3, gire el tornillo 1 para regular el aire de combustion, guiandose por el indicator 2. Una vez realizada la calibracion, bloquee el tornillo 3.

fig. 35
Posicion de los electrodos y del deflector
Después de montar el inyector, controle la posición de los electrodos y del deflector según las distancias indicadas a continuación. Controle las distanciasupon de cada intervención en el cebazal.

fig. 36- Posicion de los electrodos y del deflector
3.2 Puesta en servicios
Controles que se han de efectuar durante el primer encendido, tras las operaciones de mantenimiento que exijan desconectar la caldera y después de toda intervencion en los dispositivos de seguridad o componentes de la caldera:
Antes de encender la caldera
- Abrir las valvulas de corte (si las hay) entre la caldera y las instalaciones.
- Verificar la estanqueidad del sistema del combustible.
- Controlar la correcta precarga del vaso de expansión
- Llenar la instalacion hidrulica y comprobar que no haya aire ni en la caldera ni en la instalacion; paraarlo, abideir el purgador de aire de la caldera y los除外s purgados.
res eventually presentes en la instalacion. - Contralar que no haya perdidas de agua en la instalacion, en los circuitos de agua sanitaria, en las conexiones ni en la caldera.
- Contralar que la connexion a la instalacion electrica y la puesta a Tierra sean adecadas.
- Controlar que no haya lliquidos ni materiales inflamables cerca de la caldera.
- Montar el manómetro y el vacuómetro en la bomba (quitarlos desdequesde la puesta en funciona) del quemador.
- abra las valvulas de compuerta de la tuberia de gasóleo
Encendido

fig.37 - Encendido
A
Cuando se cierra la tuberia termostárica, el motor del quemador comienza a girar junto con la bomba: todo el gasóleo aspirado se envía al returno. también funciona anel ventilador del quemador y el transformador de encendido, por lo which se executan las fases de:
- preventilación del hogar de la caldera.
- prelimvado de una parte del circuito de gasóleo,
- preencendido, con descarga entre las+puntas de loselectros.
B
Al final del prelimavado, el equipo de control abre la valvula electromagnética: el gasolelega al inyector, deonde sale finamente pulverizzato.
El contacto con la descarga que se realiza entre las puntas de los electrodos provoc el encendido de la llama.
En ese momento empieza a contar el tiempo de seguidad.
Ciclo del equipo

fig. 38 - Ciclo del equipo
R-SB-W Termostatos/presostatos
OH Precalentador de gasóleo
OW Contacto de habilidad delFuncionamento
M Motor quemador
Z Transformador de encendido
BV Valvula electromagnética
FR Fotorresistencia
A' Comienzo del arranque con precalentador
A Comienzo del arranque sin precalentador
B Presencia de llama
D Tope de regulación (TA-TC)
t1 Tiempo depreventacion
TSA Tiempo de seguidad
3 Tiempo de preencendido
t3n Tiempo de postencendido
tw Tiempo de precalentamente
Senales de salute desde el aparato
Senales necessities de entrada
Controles a efectuar durante el funcionaamento
- Encender el aparato tal como se indica en la sec. 1.3.
Comprobar que los circuitos de combustible y de agua sean estancos. - Controlar la eficacidia de la chimenea y de los conductos de aire y humos durante el不曾usidad de la caldera.
- Controlar que el agua circule correctamente entre la caldera y las instalaciones.
- Contralor que la caldera se encienda correctamente efectuando varias pruebas de encendido y apagado mediante el termostato de ambiente o el mando a distanc
- Controlar la estanqueidad de la puerta del quemador y la camarara de homo.
- Controller el correcto funciona del quemador.
- Efectuar un analyse de la combustion (con caldera en estiadidad) y controlar que el tenor de CO_2 en los humos esté comprenderdo entre 11% y 12% .
- Vericar la correcta programacion de los parameiros y efectuar los ajustes que能把kan requeirse (curva de compensacion, potencia, temperaturas, etc.).
3.3 Mantenimiento
Control periodico
Para que el aparato funciona correctamente, esnecessary que un先进技术 como la defecta de la revisión anual a fin de:
- Comprobar el funcionacorrecto de los dispositivos de mando y seguidad.
- Comprobar la eficacia de la tuberia de salute de humos
- Controlar que no haya obstrucciones o abolladas en los tubos de entrada y returno del combustible.
- Limpiar el filtro de la tuberia de entrada de combustible
- Comprobar que el Consumo de combustible sea correcto
- Limpiar el casingal de combustion en la zona de salute del combustible, en el disco de turbulencia.
- Dejar的功能是让谁在每一分钟内完成一个任务,而它只能在每分钟内完成一个任务。
Calibración de todos los elementos indicados en este manual
Temperatura de los humos en la chimenea
Contenido del percentaje de CO2
- Losconductos y el terminal de aire y humosienen que estar libres de obstáculos y no han de tener perdidas
- El quemador y el intercambiador deben estar limpios de sociedad e incrustaciones. No utilizes productos químicos ni cepillos de acero para limparlos.
Las instalaciones de gas y agua deben ser perfectamente estancas. - La presión del agua en la instalación, en frió, Tiene que ser de 1 bar; en caso contrario, hay que restablecerla.
- La bomba de circulación no Tiene que estar bloqueada.
- El vaso de expansión debe estar lleno.
- Controller el anodo de magnesio y sustituirlo en caso de ser necessario.

Para limpiar la carcasa, el tablero y las partes estéticas de la caldera se pueda usar un paño suave y humedo, si esnecessary con agua jabonosa. No emplear detergentes abrasivos ni disolventes.
Acceso al electrodo y al inyector
- Desconecte los cables de los electrodos del transformador y quite la fotorresistencia 1 y el racor 2 que conecta el tubo de gasoleo a la linea 3 del inyector. Afloje los tornillos 4 y extraiga el grupo brida inyctor-deflector-electrones.

fig.39
Desenosque el tornillo 5 para extraer el deflector, y el tornillo 6 para quitar los electrodos. Para hacer una buena limpieza del inyector, desmonte el filtro, limpie los cortes y el orifico de pulverizacion con gasolina y aclarelo todo con gasoleo. Al montar-Newamente el conjunto, preste atencion a la posicion correcta de los electrodos y el deflector.

fig. 40
Limpieza de la caldera
- Desconecte la alimentacion electrica de la caldera.
- Desmonte el quemador como se describio anteriormente.
- Quite los paneles E y F previa extracción de las tuercas de filación.
-
Limpie el interior de la caldera y todo el recorrode salute de los humos con una escobilla o con aire comprido.
-
Cierre los paneles.

fig. 41
Limpieza del recuperador de humos
Proceder del singulare modo:
- Quitar la tapa B.
- Quitar las tapas C del recuperador de humos.
- Limpiar el interior del recuperador con un aspirador.
Si hay demasiada sociedad, se peute utiliser un aparato para pulverizar agua en el interior. En tal caso, evaporar que los elementos defundacion de la camera de humos se mojen demasiado.Desconectar el sifon ydeferar salir el agua por la descarga de condensados D.

fig. 42 - Limpieza del recuperador
Posicion de los peines
Despues de limpiar el recuperador, asegürese de que los peines estén bien ubicados, como se ilustra en la fig. 43. Apriete las tueras de fiación del disco de compresión "A" aplicando un par de 0,6 Nm. Si no dispone de una llave dinamométrica, controle que entre las espiras haya un paso de 1 mm para los humos.


fig. 43 - Posicion de los peines
3.4 Soluccion de problemas
Diagnóstico
La caldera está dotada de un avanzado sistemas de autodiagnostico. Si se presenta una anomía en la caldera, la pantalla parpadeaRUN con el significo de fallo (22 - fig. 1) y se visualiza el numero correspondiente.
Algunas anomalías (indicadas con la letraA) provocan bloqueos permanentes: para restablecer el funcionaimiento es suficiente pulsar la tecla RESET (8 - fig. 1) durante unsegundo o efectuar el RESET del cronomando remoto (optional) si está instalado. Si la caldera no se reactiva, es necessario SOLUTIONAR la anomía indicada por los pilotos de funcionaimiento.
Las anomalas que se indicate con la letraFcausan bloqueos transitorios que se resuelven automatically cuando el valor vuela al campo de funciona normal de la caldera.
ATENCLON
Con bajo a la version software 23, se ha implementado una referencia de ayudar para poderearajustedequemadoresdecirla llamarpapadea en la pantalla para indicar quelequemadorestencendidoperasa senaldeIlamnoesorrecta.
En la tabla 1 se ilustran los significados de los simbolos que aparecen en la pantalla en cada una de las versiones software.
Tabla. 5- Indicaciones del simbolo llama
| Indicación en pantalla y significado | |||
| Version del software | Llama apagada Llama | encendida fija | Llama intermitente |
| ≤ 22 | Quemador apagado Quemador encendido | - | |
| ≥ 23 | Quemador apagado | Quemador encendido ySEO de lgama estable | Quemador encendido ySEO de lgama NO correcta |
Tabla. 6 - Lista de anomalias
| Código anomalla | Anomalía Causa | posible Solución | |
| A01 | Bloqueo del quemador | Bomba bloqueada Cambiar | |
| Motor electrico averiado Cambiar | |||
| Válvula de gasóleo averiated Cambiar | |||
| No hay combustible en la ci- terna o hay agua en el fondo | Cargar combustible o aspirar el agua | ||
| Válvulas de alimentación linea gasóleo cerradas | Abrir | ||
| Filtros sucios (linea-bomba-inyector) | Limpiar | ||
| Bomba descobada Cebar y buscar la causa del descobado | |||
| Electrados de encendido mal regulados o sueiros | Regular o limpiar | ||
| Inyector obstruido, sucio o deformado | Cambiar | ||
| Regulación Incorrecta de cabeza y compuerta | Ajustar | ||
| Electrados averiados o a masa | Cambiar | ||
| Transformador de encendido averiado | Cambiar | ||
| Cables de los electrados ave- riados o a masa | Cambiar | ||
| Cables de los electrados deformados por alta tempera-tura | Cambiar y proteger | ||
| Conexiones electricas inco- rectas de válvula o transformador | Controlar | ||
| Acoplamente motor-bomba roto | Cambiar | ||
| Aspiración de la bomba conectada al tubo de retorno | Corregir la conexión | ||
| Fotorresistencia averiada Cambiar | Eliminar la fuente de luz | ||
| Fotorresistencia sucia Limpiar fotorresistencia | |||
| A02 | Señal de llama presente con quemador apa-gado | Fotorresistencia en cortocir-cuito | Cambiar fotorresistencia |
| Luz ajena que afecta a la Foto-résistencia | Eliminar la fuente de luz |
| Código anomalia | Anomalía Causa | soluble Solución | |
| A03 | Actuación de la protección contra sobremate- raturas | Sensor de calefacción ave- riado | Controlar la posición y el funciona bajo el sen- sor de calefacción |
| No circula agua en la instalada- ción | Controlar el circulador (ver tabla 7) | ||
| Aire en la instalación | Pugar de aire la instalada- ción | ||
| A04 | Anomalía de los parámedros de la tarjeta | Parámetro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es necesario |
| F07 | Anomalía del precalentador (no cierra el contacto en 120 s) | Anomalía del precalentador | Controlar el precalenta- dor |
| Cableado interruptido Controlar el cableado | |||
| F09 | Anomalía de los parámedros de la tarjeta | Parámetro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es necesario |
| F10 | Anomalía del sensor de ida 1 | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado interruptido | |||
| F11 | Anomalía del sensor de AS | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado interruptido | |||
| F12 | Anomalía de los parámedros de la tarjeta | Parámetro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es necesario |
| F14 | Anomalía del sensor de ida 2 | Sensor averiado | Controlar el cableado o cambiar el sensor |
| Cableado en cortocircuito | |||
| Cableado interruptido | |||
| F16 | Anomalía de los parámedros de la tarjeta | Parámetro de la tarjeta mal configurado | Controlar el parámetro de la tarjeta y modificarlo si es necesario |
| F34 | Tensión de ali-mentation infe- rior a 170 V | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica |
| F35 | Frecuencia de red anomala | Problemas en la red electrónica | Controlar la instalación electrónica |
| F37 | Presión inco- recta del agua de la instalación | Presión demasiado bajo Carga | la instalación |
| Sensor averiado Controlar el sensor | |||
| F39 | Anomalía de la sonda exterior | Sonda averienda o cableado en cortocircuito | Controlar el cableado o cambiar el sensor |
| Sonda desconnectada tras acti- var la temperatura adaptable | Conectar la sonda exte- rior o desactivar la tempe- ratura adaptable | ||
| F40 | Presión inco- recta del agua de la instalación | Presión demasiado alta | Controlar la instalación |
| Controlar la válvula de seguidad | |||
| Controlar el vaso de expansión | |||
| A41 | Posición de los sensores | Sensor de ida no introducido en el cuerpo de la caldera | Controlar la posición y el funciona bajo el sen- sor de calefacción |
| F42 | Anomalía del sensor de cale- facción | Sensor averiado Cambiar el sensor | sor |
| F47 | Anomalía del sensor de pre- sión de agua de la instalación | Cableado interruptido Controlar el cableado |
Diagnóstico del circulador
Algunas anomalias relacionadas con el circulador se signaled mediante el led situado alrededor del selector de velocidad (fig. 44 - fig. 45).

fig.44
Tabla. 7 - Indicaciones del led del circulador
| Mn. 4 7 10 | Apagado Circulador en espéra |
| Verde luz fija Circulador en funcionaamente | |
| Verde parpadeante Cicho de purga de aire | |
| Verde/rojo alternados Circulador bloqueado por causa extema: - Tensión excessiva (>270 V) - Tensión insufiente (<160 V) - Sobrecarga del motor | |
| Rojo parpadeante Circulador bloqueado por causa interna: - Motor bloqueado - Sistema electrónico dañado |
Diagnóstico de la bomba de circulación (mod. PARA)
Algunas anomalias relacionadas con la bomba de circulacion se indican con el led (fig. 45).

fig.45
| LED Anomalía Causa Solutución | |||
| Encendido con luz roja | Bloqueo Rotor bloqueado | Active el reinicio manual o | contacte con el Servicio de Assistance al CLIENTe |
| Contacto/bobina Bobina defectuosa | |||
| Parpadeante con luz roja | Subtensión/sobretensión | Tensión de alimentación lado al-mentationdemasiado bajo/alla | Controlle la tensión de red ylas conditiones de uso.Contacte con el Servicio de Assistance al CLIENTe |
| Temperatura excessiva del módulo | Interior del módulo demasiadoalliente | ||
| Cortocircuito | Corrente del motor demasiadoalla | ||
| Parpadeante con luz roja/verde | Funcioncimiento turbina | El sistemas hidráulico de las bombas está alimentado, pero la bomba no recibe tensión de red | Controlle la tensión de red, elcaudal/presión del agua y lascondiciones ambientales |
| Funcioncimiento en seco Airen la bomba | |||
| Sobrecarga | El motor gira con dificultad.La bomba está functioningo, pero no lo hace según las espécificaciones (por ejemplo,tempe-ratura del módulo elevada).El número de revoluciones esmás bajo que el correpon-diente alFuncioncimiento normal. | ||
4.CARACTERISTICASY DATOS TECNICOS
4.1 Dimensiones, conexiones y componentes principales.

fig.46-Vista frontal

fig. 47-Vista lateral
| L | |
| ATLAS D ECO 34 COND UNIT | 930 |
| ATLAS D ECO 45 COND UNIT | 1030 |

fig. 48 - Vista posterior
a4 Chimenea 0 100
10 lda calefacion - 0 3/4"
11 Retorno de calefaction - 0 3/4"
14 Valvula de seguridad calefacion
32 Circulador de calefaction
36 Purgador de aire automatico
56 Vaso de expansión
193 Sifón
246 Transducer de presión
275 Salida de humos - 0 1/2"
278 Sensor doble (segurar + calefacion)
295 Quemador
338 Recuperador de humos
Pérdida de energia/altura de elevación bombas de circulación
- Presión de impulsión de la bomba de circulación con "velocidad fija".



H [m H2O]
A Perdidas de energia de la caldera
1-2-3 Velocidad bomba de circulacion
- Presión de impulsión de la bomba de circulación con "presión de impulsion proporcional".



H [m H2O]
A Perdidas de energia de la caldera
4.4 Tabla de datos技术和icos
| Dato Unitad ATLAS D ECO 34 COND UNIT ATLAS D ECO 45 COND UNIT | ||||
| Número elementos n.° 34 | ||||
| Capacidad tírmica máximo kW 33.0 43.5 (Q) | ||||
| Capacidad tírmica minima kW 16.3 30.9 (Q) | ||||
| Potencia tírmica máximo calefacción (80/60 °C) kW 32 | 42 | (P) | ||
| Potencia tírmica minima calefacción (80/60 °C) | kW | 16 | 30 | (P) |
| Potencia tírmica máximo calefacción (50/30 °C) kW 33.8 44.5 (P) | ||||
| Potencia tírmica minima calefacción (50/30 °C) | kW | 17.0 31.7 | (P) | |
| Rendimiento Pmáx. (80/60 °C) | % | 97.2 96.6 | ||
| Rendimiento Pmin. (80 - 60 °C) | % | 97.8 | 97.3 | |
| Rendimiento Pmáx. (50 - 30 °C) | % | 102.6 | 102.3 | |
| Rendimiento Pmin. (50 - 30 °C) | % | 103.7 | 102.8 | |
| Rendimiento 30 % | % | 103.5 | 102.8 | |
| Presión maximizinga en calefacción | bar | 3 | 3 | (PMS) |
| Presión minima en calefacción | bar | 0.8 | 0.8 | |
| Temperatura máximo agua calefacción | °C | 100 | 100 | (tmax.) |
| Conteno agua de calefacción | litros | 21 | 26 | |
| Capacidad vaso de expansión calefacción | litros | 10 | 10 | |
| Presión de precarga vaso de expansión calefacción | bar | 1 | ||
| Grado de protección | IP XOD XOD | |||
| Tensión de alimentación | V/Hz | 230/50 | 230/50 | |
| Potencia electrónica absorbida | W | 224 | 228 | |
| Peso en vacío | kg | 177 | 216 | |
| Longitudramara de combustión | mm | 350 | 450 | |
| Diámetroámara de combustión | mm | 300 | 300 | |
| Pérdida de cargalaudo humos | mbar | 0.12 0.18 | ||
Ficha del producto ErP
MODELO:ATLASDECO34CONDUNIT-(OJHW3YWA)
MODELO:ATLASDECO45CONDUNIT-(OJHW4YWA)
| Marca comercial: FERROLI | ||||
| Caldera de condensation: Sí | ||||
| Caldera de bajo temperatura (*): Sí | ||||
| Caldera B1: NO | ||||
| Calefactor combinado: NO | ||||
| Aparato de calefaction de cogeneración: NO | 0JHW3YWA - 0JHW4YWA | |||
| Elemento | Simbolo | Unità | Valor | Valor |
| Clase de eficiencia energetica estacional de calefaction (de A+++ a D) | A | A | ||
| Potencia calorifica nominal | Pn | kW | 32 | 42 |
| Eficiencia energetica estacional de calefaction | ηs | % | 91 | 90 |
| Potencia calorifica ↑il | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | P4 | kW | 32,1 | 42,0 |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | P1 | kW | 9,6 | 12,6 |
| Eficiencia ↑il | ||||
| A potencia calorifica nominal y régimen de alta temperatura (*) | η4 | % | 91,3 | 90,7 |
| A 30 % de potencia calorifica nominal y régimen de baja temperatura (**) | η1 | % | 97,2 | 96,5 |
| Consumo de electricidad auxiliar | ||||
| A plena carga | elmax | kW | 0,200 | 0,230 |
| A carga parcial | elmin | kW | 0,105 | 0,118 |
| En modo de espera | PSB | kW | 0,003 | 0,003 |
| Otros elementos | ||||
| Pérdida de calor en modo de espera | Pstby | kW | 0,105 | 0,120 |
| Consumo de electricidad del quemador de encendido | Pign | kW | 0,000 | 0,000 |
| Consumo anual de energia | QHE | GJ | 102 | 133 |
| Nivel de potencia acústica | LWA | dB | 62 | 63 |
| Emissiones de oxidos de nitrógeno | NOx | mg/kWh | 91 | 89 |
(°) Régimen de alta temperaturea significa una temperatura de returno de 60 °C a la entrada del calculador y una temperatura de alimentacion de 80 °C a la calidad del calculador,
(1) Baj a t a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
32 Circulador calefaction
42 Sonda de temperatura AS (optional)
72 Termostato de ambiente (optional)
95 Valvula desviadora (optional)
- Alimentada (230 Vca) = posición calefacción
- Sin alimentar = posición ACS
138 Sonda exterior (optional)
139 Cronomando a distancia (optional)
246 Transducer de presión
278 Sensor doble (seguridad + calefacción)
TR Transformador de encendido
PR Precalentador
FR Fotorresistencia
MB Motor quemador
VE Valvula electromagnétique
Certificado de garantía
Esta garantía es invalidated para los equipos destinados a ser commerciales, vendidos e instalados solo en el territorio español
FERROI ESPANA, S.L.U. garantiza las calderas y quemadores que suministra de acuerdo con la Real decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumadores y Usarios yoras leyes complementarias.
El periodo de garantía de dos años indicado en dicho R.D. comenzará aatarde la Puesta en Servicio por nuestro Servicio Tecnico Oficial o, en su defecto, a partir de la fecha de compra.
Dicha garantia tiene validez solo y exclusivamente para las calderas y quemadores vendidos e instalados en el territorio español.
GARANTÍA COMERCIAL
Adiconlamente FERROI ESPANA, S.L.U. garantiza en las conditions y plazos que se indican, la sustitucion sin cargo de los componentes, siendo por conta del usuario la mano de obr y el desplazamento:
-
Cuerpo de las calderas de chapa: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamente).
-
Cuerpo de las calderas de hierro fundido: Un año cada elemento (no incluye mano de obr ni desplazamente).
-
Cuerpo de cobre de las calderas murales: Un año (no incluye mano de obr ni desplazamente).
-
Acumuladores de los grupos termicos (montados en calderas): Tres años (no incluye mano de obr ni desplazamente).
Esta garantía comercial es valida siempre que se realizen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones痫icas suministradas con los equipos.
La garantia no cubre las incidencias producidas por:
-
Transporte no efectuado a cargo de la Empresa.
-
Manipulación del producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA, S.L.U. durante el periodo de garantía.
-
Si el montaje no respeta las instrucciones que se suministran en laquina.
-
La instalacion de laquina no respeta las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidrúlicas, combustibles, etc.).
-
Defectos de instalación hidráulica, electrica, alimentación de combustible, de evacuation de los productos de la combustión, chimeneas y desagües.
-
Anomalías por Incorrecto tratimiento del agua de alimentación, por tratimiento desincrustante mal realizado, etc.
-
Anomalías causadas por condensaciones.
-
Anomalias por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) asi como por corrientes erráticas.
-
Corrosiones por causas de almacenimiento inadequado.
El material sustituido en garantía quedará en propidad de FERROLI ESPANA, S.L.U.
NOTA: Es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos en el Certificado de Funcionamento. Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia.

Sede Central y Fabrica:
Poligono Industrial de Villayuda
Apartado de Correos 267 -09007 Burgos
Tel. 947 48 32 50 • Fax 947 48 56 72
e-mail: ferroli@ferroli.es
http://www.ferroli.es
Dirección Comercial:
Avda. Italia, 2
28820 Coslada (Madrid)
Tel.916612304Fax916610991
e-mail: marketing@ferroli.es
Jefaturas Regionales de Ventas
CENTRO Tel.: 91 661 23 04 - Fax: 91 661 09 73 e-mail: madrid@ferroli.es
CENTRO - NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: burgos@ferroli.es
NOROESTE Tel.: 98 179 50 47 - Fax: 98 179 57 34 e-mail: coruna@ferroli.es
LEVANTE - CANARIAS Tel.: 96 378 44 26 - Fax: 96 139 12 26 e-mail: levante@ferroli.es
NORTE Tel.: 94 748 32 50 - Fax: 94 748 56 72 e-mail: jmorte@ferroli.es
CATALUNA - BALEARES Tel.: 93 729 08 64 - Fax: 93 729 12 55 e-mail: bama@ferroli.es
ANDALUCIA Tel.: 95 560 03 12 - Fax: 95 418 17 76 e-mail: sevilla@ferroli.es


Certificado de garantia
Rellene el cupón incluido

