FWXV20ABTV3R - Bomba de calor DAIKIN - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FWXV20ABTV3R DAIKIN em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre FWXV20ABTV3R DAIKIN
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de calor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FWXV20ABTV3R - DAIKIN e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FWXV20ABTV3R da marca DAIKIN.
MANUAL DE UTILIZADOR FWXV20ABTV3R DAIKIN
Manual de instalação
Ventiloconvector
PT
EL
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
PRESTAZIONI IN RAFFREDDAMENTO (W 7/12 °C; A 27 °C)
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Daikin Altherma Ventiloconvector
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Em primeiro lugar, gostariamos de lhe agradecer por ter escolhido um dos nossos produtos.
Estamos certos de que ficará satisfeito com o produto porque este representa a tecnologia de ponta no setor de aparelhos de ar condicionado domésticos.
Ao seguir as sugestões contidas no presente manual, a bomba de calor água-água que adquiriu funcionará sem problemas, proporcionando-lhe temperaturas ambiente ideais com custos energéticos mínimos.
DAIKIN EUROPE N.V.
Conformidade
Esta unidade está em conformidade com as diretivas Europeias:
- Diretiva de baixa tensão 2014/35/EU
- Compatibilidade eletromagnética 2014/30/UE;
Símbolos
Os pictogramas no capítulo seguinte fornocem a informação necessária para a utilização correta e segura
da máquina de forma rápida e inequívoca
Pictogramas editoriais
U Utilizador
- Refere-se às páginas que contêm instruções ou informação para o utilizador.
S Serviço
- Refere-se às páginas que contêm instruções ou informação para o instalador do SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DO CLIENTE.
1 Instalador
- Refere-se às páginas que contêm instruções ou informação para o instalador
- Sinaliza ao pessoal que o funcionamento descrito poderá causar lesões físicas caso não seja realizado de acordo com as regras do segurança.
⚠️ Perigo devido a calor
- Sinaliza ao pessoal que o funcionamento descrito poderá causar queimaduras caso não seja realizado de acordo com as regras de segurança.
⚠️ Perigo de alta tensão
- Sinaliza ao pessoal que o funcionamento descrito poderá causar oletrocussão caso não seja realizado de acordo com as regras de segurança.
Proibido
- Refere-se a ações que não devem ser absolutamente realizadas.
Geral
1.1 Avisos gerais 4
1.2 Regras de segurança fundamentais 4
1.3 Gama de produtos....5
1.4 Dimensões gerais....6
Instalação
2.1 Posicionamento da unidade .....
2.2 Modos de instalação 7
2.3 Distâncias mínimas para a instalação 7
2.4 Acosso ao corpo da máquina....8
2.5 Remova o lado....9
2.6 Instalação vertical 9
2.7 Instalação horizontal ou no teto.... 10
2.8 Ligações hidráulicas 10
2.9 Descarga de condensação....11
2.10 Enchimento do sistema 12
2.11 Evacuação de ar durante o enchimento do sistema.... 12
2.12 Ligações eléctricas.... 13
2.13 Manutenção....13
2.14 Limpeza do exterior 13
2.15 Limpeza do filtro de sucção de ar 14
2.16 Dicas do poupança do energia.... 15
Resolução de problemas
3.1 Resolução de problemas 16
3.2 Tabela de avarias e soluções 16
3.3 Dados técnicos 18
PT
GERAL
1.1 Avisos gerais
Após o desembalamento, certifique-se de que todos os componentes estão presentes. Caso contrário, contacte o seu instalador da sua filial DAIKIN.
Os aparelhos DAIKIN devem ser instalados por um instalador autorizado que, após a conclusão do trabalho, emitirá uma declaração de conformidade ao cliente no que diz respeito às leis em vigor e as indicações dadas pela DAIKIN na brochura de instruções fornecida juntamente com o aparelho.
Estes aparelhos foram concebidos para ambientes de condicionamento e/ou aquecimento e devem destinar-se exclusivamente a esta utilização o compatibilidade com as respetivas características de desempenho.
A DAIKIN EUROPE N.V. não aceita qualquer responsabilidade, quer contratual quer extra-contratual, por quaisquer danos causados a possoas, animais ou propriedade como resultado de instalação, ajuste ou manutenção incorretos ou utilização imprópria.
No caso de fugas de água, rode o interruptor principal do sistema para "DESATIVAR" e feche as torneiras da água.
Logo que possível, contacte o departamento de assistência técnica da DAIKIN ou pessoal profissionalmente qualificado e não intervenha pessoalmente no aparelho.
A série FWXM integrada não possui uma grelha ou placa de cobertura. Fomoça proteções do segurança e grelhas de entrada/saída de ar para evitar o contacto acidental com o dispositivo.
Se o aparolho não for utilizado por um período prolongado, deve realizar as seguintes operações:
Rode o interruptor principal do sistema para "DESATIVAR"
- Feche as tomeiras da água - Se exisir o risco de congelamento, cerifique-se de que adicionou anti-congelanto ao sistema, caso contrário, osvazio o sistema.
Se a temperatura ambiente for muito baixa ou muito alta causará danos na saúde, sendo também um desperdício de energia desnecessário.
Evite o contacto prolongado com o fluxo de ar direto.
Não deixe a divisão fechada por períodos prolongados. Abra periodicamente as janelas para assegurar uma corrente mudança de ar.
Esta brochura de instruções ó uma parte integral do aparelho o consequentemente dove ser guardada com cuidado o dovo acompanhar SEMPRE o aparelho, mesmo quando este for entregue a um novo proprietário ou utilizador ou transferido para outro sistema. Caso a perca ou danifique, contacte o centro do assistência técnica DAIKIN local.
Todas as intervenções de reparação ou manutenção devem ser realizadas pelo departamento de assistência técnica ou por pessoal profissionalmente qualificado, conforme previsto na presente brochura. Não modifique ou intervenha no aparelho, pois poderá criar situações de perigo e o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por quaisquer danos causados.
⚠️ Perigo de queimaduras - tenha cuidado ao tocar
1.2 Regras de segurança fundamentais
Lembre-se que algumas regras de segurança fundamentais devem ser cumpridas quando utilizar um produto que utilize eletricidade e água, lais como:
A unidade pode ser usada por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam monitoradas ou depois de terem recebido instruções sobre o uso seguro de a unidade e ter entendido os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutonção que devom ser realizadas pelo usuário não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
É proibido tocar no aparelho com as mãos ou corpo molhadas quando estiver descalço.
É proibido realizar qualquer limpeza antes de desligar o aparelho da alimentação elétrica ao DESATIVAR o interruptor principal do sistema.
É proibido modificar os dispositivos de segurança ou de ajuste sem a autorização e indicações do fabricante.
É proibido puxar, cortar ou atar os cabos elétricos presos ao aparelho, mesmo que estejam desligados da alimentação elétrica.
É proibido picar objetos ou outra coisa através das grelhas de entrada ou saída.
É proibido abrir as portas que dão acesso às peças internas do aparelho sem DESATIVAR primeiramento o interruptor principal do sistema.
É proibido eliminar ou deixar ao alcance das crianças os materiais de embalagem que possam tomar-se uma fonte de porigo.
É proibido subir para o aparelho ou pousar qualquer objeto sobre este.
As peças externas do aparelho podem atingir temperaturas superiores a 70°C.
1.3 Gama de produtos
Existem 2 tipos de convetores da bomba de calor, FWXV e FWXM, cada um dos quais é oferecido em 3 tamanhos com diferentes desempenhos e dimensões.
Série FWXV
refrigerador-convetor com armário em metal.
Série FWXM
Refrigerador-convetor integrado sem painéis.
1.4 Dimensões gerais do convetor da bomba de calor
2.1 Posicionamento da unidade
Evito instalar a unidade nas proximidades de:
- posições sujeitas a exposição à luz solar direta;
- nas proximidades de fontes de calor;
- cm ároas ou locais húmidos com contacto provável com água;
- em locais com vapores de óleo
- locais sujeitos a allas frequências.
⚠ Certifique-se de que:
a parede na qual a unidade será instalada é suficientemente robusta para suporlar o peso;
- a parte da parede visada não possui passagens de tubos ou de cabos elétricos;
- a parede visada é perfeitamento plana;
- dispõe do uma área livro de obstáculos que possam interferir com o fluxo de ar de entrada e saída;
- a parede de instalação é preferencialmente uma parede de perímetro exterior de modo a permitir a descarga de condensação no exterior;
- no caso de instalação no teto (sóne FWXM), o fluxo de ar não é direcionado para as pessoas.
2.2 Modos de instalação
As seguintes descrições das diversas fases de montagem e as respetivos conceções referem-se à versão da máquina com acessórios à esquerda.
As operações para a montagem de máquinas com acessórios à direita são exatamente as mesmas.
Aponas as imagens devem ser consideradas como uma imagem do espolho.
De modo a assegurar que a instalação é realizada
corretamente e que o aparelho terá um desempenho perfeito, siga cuidadosamente as instruções indicadas no presente manual. O desrespeito das regras indicadas não só pode causar avarias do aparelho, como também invalidará a garantia e, desse modo, a DAIKIN EUROPE N.V. não responderá por quaisquer danos causados a possoas, animais ou propriedade.
2.3 Distâncias mínimas para a instalação
A figura indica as distâncias mínimas de montagem entre o refrigerador-convetor de montagem na parede e o mobiliário presente na divisão.

text_image
20 mm 20 mm 80 mm
text_image
140 mm 400 mm2.4 Acesso ao corpo da máquina
Para acessar o interior da máquina, siga os procedimentos abaixo.
Retire a grelha superior:
- desaporte os parafusos de fixação
- Solte os parafusos de fixação da grelha superior
A Parafusos de fixação
B | Grelha superior
- remova a grolha
Remova a grade frontal: - extrair a grelha até estar completamente fora do assento
- incline a greha
- doslizc para fora
C Painel frontal
D | Grelha frontal

text_image
A B A C
- solte os parafusos de fixação
- remova o painel
A Parafusos de fixação Painel frontal
B

text_image
A A B
- remova os lados para cima
A Lado
B Corpo da máquina

2.6 Instalação vertical no pavimento ou na parede
Utilizando o modelo de papel, trace a posição dos dois suportes de fixação na parede. Utilize uma broca adequada para efetuar os orifícios e insira os parafusos borboleta (2 para cada suporte), fixe os dois suportes. Não aporte os parafusos excessivamente, de modo que os suportos possam sor ajustados com um nível do bolha. Aperte os quatro parafusos totalmente para bloquear os dois suportes. Instale a unidade no nível (com uma tolerância de 1-2% possível em direção ao lubo de drenagem para facilitar o fluxo de água).
Verifique a estabilidade, movendo os suportes manualmente para a direita e para a esquerda, para cima e para baixo.
Monto a unidade, vorificando se esta encaixa corretamento nos suportes e se está estável.
Nota: para facilitar a conexão dos tubos às conexões do fancoil, instale uma caixa embutida na própria saída dos tubos.
A posição correta da caixa é indicada no modelo de instalação.
A parafusos de borboleta suportes
B

2.7 Instalação horizontal ou no teto
Utilizando o modelo de papel, trace no teto a posição dos dois suportos de fixação e dos dois parafusos traseiros. Utilize uma broca adequada, efetue os orifícios e insira os parafusos borboleta (2 para cada suporte), fixe os dois suportes. Não aperte os parafusos excessivamente. Posiciono a máquina nos dois suportos, mantendo-a em posição e, em seguida, fixe os dois parafusos nos parafusos borboleta Iraseiros, um de cada lado. Instale a unidade no nível (com uma tolerância de 1-2% possível em direção ao tubo de drenagem para facilitar o fluxo de água).
Aporte totalmente os 6 parafusos de fixação.
Para a instalação da sóric FWXV, estão disponíveis kits de acessórios para bacia de recolha de condensação horizontal EKM(10/15/20)COH.
⚠ Vorifique cuidadosamente a inclinação do tubo de escape. Qualquer inclinação contrária da linha de descarga pode causar fuga de água
| A | Parafusos de borbolota |
| B | Suportes |
| C | Parafusos |
| D | Tubo de drenagem |

text_image
A B A B 1-2% D C2.8
NB: o diâmetro nominal, salvo indicação em contrário, refere-se sempre ao diâmetro interno.
Para evitar a formação de condensação na superfície, é sempre recomendável instalar kits de válvulas elétricas, oxoto no caso em que um controle elétrico (por exemplo, caboça elotrotórmica) ó fornocido a montante do aparolho. A escolha e o tamanho das linhas hidráulicas devem ser efetuadas por um especialista que deve proceder de acordo com as regras de boas práticas e as leis em vigor, tendo em conta que os tubos de menor dimensão causam uma avaria.
As linhas hidráulicas e as juntas devem estar isoladas termicamento.
Evite o isolamento parcial dos tubos.
Não aperto excessivamente de modo a evitar danos no isolamento.
Utilize uma pasla de cânhamo e verde para vedar as ligações roscadas; o uso de Teflon é aconselhável quando existe anti-congelante no circuito hidráulico.
Para efetuar as ligações:
- posicione as linhas hidráulicas
- aperte as ligações utilizando o método "chave de bocas e contra chave de bocas"
- verifique eventuais fugas de líquido
- revista as ligações com material de isolamento.
2.9 Descarga de condensação
A redo do descarga de condensação deve tor o tamanho adequado (diâmetro interno mínimo do tubo de 16 mm) e a tubagem deve ser posicionada de modo a manter uma inclinação constante, nunca inferior a 1%. Na instalação vertical, o tubo de descarga está ligado dirotamento ao tabuleiro de descarga, posicionado na parte inferior do ombro lateral por baixo dos acessórios hidráulicos. Numa instalação horizontal, o tubo de descarga está ligado ao tubo já instalado na máquina.
- Se possível, direcione o fluxo de líquido de condensação direlamente para uma calha ou para uma descarga de “águas pluviais”.
- Quando efetuar a descarga diretamente para os sistemas de esgoto, é aconselhável fazer um sifão para evitar o retorno de maus cheiros pelo tubo na direção da divisão. A curva do sifão deve ser estar mais baixa do que o recipiente coletor do condensação.
- Se a condensação tiver de ser descarregada para um recipiente, esta deve ser aberta para a atmosfera e o tubo não deve ser imerso na água de modo a evitar
problemas do capacidade adesiva e contraprossão que interfira com o fluxo de saída normal.
- Se existir uma diferença de altura que possa interferir com o fluxo de saída da condensação, deve ser montada uma bomba:
- numa instalação vertical, monte a bomba sob o tabuleiro de drenagem lateral;
- numa instalação horizontal, a posição da bomba deve ser decidida de acordo com os requisitos específicos.
Tais bombas encontram-se comummente à venda.
Contudo, após concluir a instalação, é aconselhável verificar o fluxo de saída correto do líquido de condensação, vertendo lentamente cerca de ½ l de água para o tabuleiro de recolha em aproximadamente 5-10 minutos.
Montagem do tubo descarga de condensação na versão vertical
Ligue a união de descarga do tabuleiro de recolha de condensação a um lubo para o fluxo de saída do líquido, bloqueando-a adequadamente. Verifique se a extensão
| A | acossório do descarga |
| B | tubo para o fluxo de saída do líquido - ∅14 mm |
do coletor de golejamento está presente e instalada correlamente.
C gotejamento de extensão

text_image
A B CMontagem do tubo descarga de condensação na versão horizontal
Para montar o recipiente horizontal na série FWXM, consulte as instruções incluídas nos kits EKM(10/15/20) COH.
- verifique se o tubo em "L" e a mangueira de borracha flexível estão ligadas corretamente ao recipiente.
- deslize a parte lateral da máquina para dentro, mantendo o tubo na posição vertical contra a grelha frontal.
- feche totalmente a parte lateral, verificando se o tubo permanece bloqueado na ranhura especial na parte lateral.
Note bem: no caso da instalação horizontal, observe cuidadosamente as seguintes precauções:
- certifique-se de que a máquina está instalada perfeitamente nivelada ou com uma ligeira inclinação na direção da descarga de condensação;
- isole cuidadosamente os tubos do fluxo de entrada e do saída até à união da máquina, de modo a evitar quaisquer gotas de condensação fora do mesmo recipiente de recolha;
- isole o tubo de descarga de condensação do recipiente ao longo do respectivo comprimento.
A tubos de ligação furto
B

Quando efetuar o arranque do sistema, certifique-se de que o escudo de bloqueio da unidade hidráulica está aberto. So não houver energia elétrica e a válvula térmica
já tenha sido alimentada, utilize a tampa especial para pressionar o batente da válvula a abrir.
2.11 Evacuação de ar durante o enchimento do sistema
- Abra todos os dispositivos de interceção do sistema (manuals ou automáticos);
- Início o enchimento, abrindo lentamento a tomeira de enchimento de água do sistema;
- Para a instalação numa posição vertical, pegue numa chave de fendas e atue no respiro mais elevado da batoria; no caso de aparelhos instalados numa posição horizontal, atue no respiro situado na posição mais elevada.
- Quando a água começa a sair das válvulas de respiro do aparelho, feche-as e prossiga com o enchimento até atingir o valor nominal do sistema.
Verifique o vedante hidráulico das juntas de vedação.
É aconselhável repotir estas oporações após o aparelho estar a funcionar há algumas horas e verificar periodicamente a pressão do sistema.
A Ventilação da bateria

2.12 Ligações eléctricas
Efetuo as ligações olétricas de acordo com os requisitos definidos nas socções do Avisos gerais e Regras do segurança fundamentais, tendo como referência os padrões presentes nos manuais de instalação e dos acessórios.
Antes de realizar qualquer trabalho, certifique-se de que a
alimentação está desativada.
A unidade deve estar ligada à alimentação elétrica através de um interruptor multipolar com uma abertura de contacto mínima de pelo menos 3 mm ou com um dispositivo que permita a desalivação completa do dispositivo sob as condições de sobretensão de categoria III.
2.13 Manutenção
A manutenção de rotina é indispensável para manter o refrigerador-convetor DAIKIN em perfeitas condições de funcionamento, seguro e flável ao longo dos anos. Esta pode realizar-se a cada seis meses para algumas
intervenções e anualmente para outras, pelo Serviço de Assistência Técnica, tecnicamente autorizado e preparado, utilizando sempre peças sobresselentes originais.
2.14 Limpeza do exterior
Anles de cada intervenção de limpeza e manutenção, desligue o aparelho da alimentação elétrica, desativando o interruptor principal.
Não utilize esponjas abrasivas ou delergentes abrasivos ou corrosivos, de modo a evitar danificar as superfícies pintadas.
Aguarde até que as peças arrefeçam, de modo a evitar o risco de queimaduras.
Quando necessário, limpe as superfícies externas do refrigerador-convetor DAIKIN com um pano úmido macio.

2.15 Limpeza do filtro de sucção de ar
Após um período de utilização contínua o tendo em conta a concentração do impurezas no ar ou quando pretender
reiniciar a instalação após um período de inatividade, procedendo conforme descrito.
Extração das células de filtro nas versões com grelha de aspiração com aletas
- extraia a grelha frontal, levantando-a ligeiramente e rode-a até sair da respetiva sede;
- extraia o filtro, puxando-o horizontalmente para fora.
| A | Grelha frontal |
| B | Ver grelha |
C Filtro

Limpeza das sedes de filtração
- aspire o pó com um aspirador
- lave o filtro com água corrente sem utilizar detergentes ou solventes e deixe-o secar.

É proibido utilizar a unidade sem os filtros de rede.
O aparelho está equipado com um interruptor de segurança que impede o funcionamento do refrigerador com o painel móvel em falta ou fora da posição.
Após concluir a limpeza do filtro, verifique se o painel está instalado corretamente.

Conclusão das operações de limpeza
- No caso das versões com uma grelha com aletas, insira os dois entalhes nas ranhuras especiais, rode e enganche, balendo ligeiramente na parte superior.
| A | Filtro |
| B | Gancho de grelha |
| C | Grolha frontal |
| D | O alojamento do filtro |

text_image
A A D A B C2.16 Dicas de poupança de energia
- Mantenha os filtros sempre limpos;
- na medida do possível, mantenha as portas e janelas fechadas na divisão que recebe ar condicionado;
- sempre que possível, limite o efeito dos raios solares diretos nas divisões que recebem ar condicionado (utilize cortinas, persianas, etc.)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
3.1 Resolução de problemas
No caso de fugas do água ou funcionamento anómalo, corte o fomecimento de energia imediatamente e feche as tomeiras da água.
Se ocorror uma das seguintes anomalias, contacto um centro de assistência autorizado ou uma pessoa qualificada autorizada, mas não intervenha pessoalmente.
- A ventilação não ativa mesmo se houver água quente ou fria no circuito hidráulico.
- O aparelho apresenta uma fuga de água durante a função de aquecimento.
- O aparelho apresenta uma fuga de água apenas durante a função de arrofecimento.
- O aparelho emite ruído excessivo.
- Ocorem formações de orvalho no painel frontal.
3.2 Tabela de avarias e soluções
As intervenções devom ser realizadas por um instalador qualificado ou por um centro de assistência especializado.
| Efeito Causa Resolução | ||
| Uma alivação altrasada da ventilação a respeilo das novas regulações de temperatura ou de função. | A válvula do circuito necessita de algum tempo para abrir e, como resultado, a água quente ou fria demora tempo a circular no aparelho. | Aguarde 2 ou 3 minutos para abrir a válvula do circuito. |
| O aparelho não aliva a ventilação. Não há água quente ou fria no sistema. | Verifique se a caldoira do água ou refrigerador estão a funcionar corretamente. | |
| A ventilação não aliva mesmo se houver água quente ou fria no circuito hidráulico. | A válvula hidráulica permanece fechada. | Dosmonte o corpo da válvula o verifique se a circulação do água foi restaurada. |
| Verifique a eficiência de funcionamento da válvula ligando-a separadamente com 230V. Se alivar, o problema poderá ser o controlo eletrónico. | ||
| O motor do ventilador está bloqueado ou queimado. | Verifique os enrolamentos do motor e a rotação livre da ventoinha. | |
| O micro interruptor que para a ventilação quando a grelha do filtro está aborta não fecha corrotamento. | Verifique se ao fechar a grelha o contacto do microinterruptor é ativado. | |
| As ligações elétricas não estão corretas. | Verifique as ligações elétricas. | |
| O aparelho apresenta uma fuga do água durante a função do aquecimento. | Fugas nas ligações hidráulicas do sistema. | Verifique a fuga e aperle totalmente as ligações. |
| Fugas na unidade da válvula. | Verifique o ostado das juntas do vedação. | |
| Ocorrem formações de orvalho no painel frontal. | Isolamento térmico descolado. | Verifique o posicionamento correto do isolamento termo-acústico, prestando atenção a este na parte frontal acima da bateria com aletas. |
| Há golas de água na grelha de saída de ar. | Em situações de elevada umidade (>60%) pode formar-se condensação, especialmente a velocidades de ventilação mínimas. | Logo que a humidade começar a diminuir o fenômeno desaparece. Em qualquer caso, a presença de algumas gotas do água no aparelho não indica uma avaria. |
| O aparelho apresenta uma fuga de água apenas durante a função do arrofocimento. | O recipiente de condensação está bloqueado. | Verta lentamente uma garrafa de água na parte baixa da bateria para verificar a dronagem; se necessário, limpe o recipiente o/ou aumento a inclinação do tubo de dronagem. |
| A descarga de condensação não necessita do inclinação para uma dronagem correta. | ||
| Os tubos de ligação o a unidado da válvula não estão bem isolados. | Verifique o isolamento dos tubos. | |
| O aparelho emite um ruído estranho. | A ventoinha toca na estrutura. | Verifique o entupimento dos filtros e limpe-os, se necessário |
| A ventoinha está desequilibrada. | O desequilibrio causa vibrações excessivas da máquina, substitua a ventoinha. | |
| Verifique o entupimento dos filtros e limpe-os, se necessário | Limpe os filtros | |
3.3 Dados técnicos
DESEMPENHOS DE ARREFECIMENTO (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Capacidade total de refrigeração | (1) | kW 1,62 | 2,64 2,99 | ||
| Capacidade de refrigeração sensata | (1) | kW 1,25 | 1,91 2,33 | ||
| Capacidade do refrigeração latento | (1) | kW | 0,37 0,73 0,66 | ||
| Fluxo de água | (1) | J/h 365 | 483 568 | ||
| Queda de pressão | (1) | kPa 11,0 | 23,0 22,0 |
DESEMPENHO DE AQUECIMENTO (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Capacidade do aquccimento | (2) kW | 1,96 2,86 3,50 | ||
| Fluxo de água | (2) L/h | 380 | 519 | 655 |
| Queda de pressão | (2)kPa | 11,0 23,0 22,0 |
DADOS HIDRÁULICOS
| Conteúdo de água da bobina | L | 0,80 1,13 1,46 | |||
| Pressão máxima do funcionamento | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Ligações hidráulicas | "FK | 3/4 | |||
| Temperatura máxima da água de entrada | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Temperatura mínima da água de entrada | °C | 4 | 4 | 4 | |
DADOS AERULÍNICOS
| Fluxo de ar à velocidade máxima do ventilador | (3) | m3/h | 294 | 438 | 567 |
| Fluxo de ar à velocidade média do ventilador | m3/h | 210 | 318 | 410 | |
| Fluxo de ar à velocidade mínima do ventilador | m3/h | 118 | 180 | 247 | |
| Pressão estática disponível | Pa | 10 | 13 | 13 |
DADOS ELÉCTRICOS
| Fornocimento de energia | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Absorção de energia eléctrica à velocidade máxima | W | 19,0 25,0 31,0 | ||
| Corrente máxima absorvida | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Absorção de energia eléctrica à velocidade mínima | W | 4,0 | 6,0 | |
DADOS SONOROS
| Nível máximo de potência sonora | dB(A) | 56 | 57 | 58 | |
| Nível do pressão sonora no fluxo máximo de ar | (4) | dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Nível de pressão sonora a um fluxo de ar médio | (1) | dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Nível de pressão sonora no fluxo mínimo de ar | (4) | dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Peso | kg | 20 | 23 | 26 |
(1) Temperatura da água 7/12°C, Temperatura do ar 27°C BS e 19°C BU, EN 1397
(2) Temperatura da água 45/40°C, Temperatura do ar 20°C BS e 15°C BU, EN 139/
(3) Fluxo de ar medido com filtros limpos
(4) Prossão sonora medida a uma distância de 1 metro do acordo com a norma ISO7779
DESEMPENHOS DE ARREFECIMENTO (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Capacidade total de refrigeração | (1) kW 2,12 | 2,81 3,30 | ||
| Capacidade de refrigeração sensata | (1) kW 1,72 | 2,11 2,71 | ||
| Capacidade de refrigeração latente | (1) kW 0,40 | 0,70 0,59 | ||
| Fluxo do água | (1) L/h 365 | 483 568 | ||
| Queda de pressão | (1) kPa 8,2 | 17,1 18,0 |
DESEMPENHO DE AQUECIMENTO (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Capacidade de aquecimento | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | ||
| Fluxo do água | (2) L/h | 380 519 | 655 | |
| Queda de pressão | (2)kPa | 9,2 19,1 21,2 |
DADOS HIDRÁULICOS
| Conteúdo de água da bobina | L | 0,80 1,13 1,46 | |||
| Pressão máxima de funcionamento | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Ligações hidráulicas | "EK | 3/4 | |||
| Temperatura máxima da água de entrada | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Temperatura mínima da água de entrada | °C | 4 | 4 | 4 | |
DADOS AERULÍNICOS
| Fluxo de ar à velocidade máxima do ventilador | (3) | m3/h | 294 438 | 567 | |
| Fluxo de ar à velocidade média do ventilador | m3/h | 210 318 | 410 | ||
| Fluxo de ar à velocidade mínima do ventilador | m3/h | 118 180 | 247 | ||
| Pressão estática disponível | Pa | 10 | 13 | 13 |
DADOS ELÉCTRICOS
| Fornecimento de energia | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Absorção do energia eléctrica à velocidade máxima | W | 19,0 20,0 29,0 | ||
| Corrente máxima absorvida | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Absorção de energia eléctrica à velocidade mínima | W | 4,0 | 6,0 | |
DADOS SONOROS
| Nível máximo do potência sonora | dB(A) | 53 | 54 | 55 | |
| Nível de pressão sonora no fluxo máximo de ar | (1) | dB(A) | 42 | 44 | 46 |
| Nível de pressão sonora a um fluxo de ar médio | (4) | dB(A) | 31 | 31 | 35 |
| Nível de pressão sonora no fluxo mínimo de ar | (4) | dB(A) | 25 | 26 | 26 |
| Peso | kg | 12 | 15 | 18 |