FWXV20ABTV3R - Bomba de calor DAIKIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FWXV20ABTV3R DAIKIN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FWXV20ABTV3R DAIKIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FWXV20ABTV3R - DAIKIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FWXV20ABTV3R de la marca DAIKIN.
MANUAL DE USUARIO FWXV20ABTV3R DAIKIN
Manual de instalación
Convector para bomba de calor
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN
Daikin Altherma
Convector para bomba de calor
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Nos gustaría darle las gracias por haber elegido uno de nuestros productos.
Estamos seguros de que estará satisfecho con su selección, puesto que representa lo último en tecnología de control climático doméstico.
Si sigue las sugerencias que aparecen en este manual, el producto que ha adquirido funcionará sin problemas y proporcionará temperaturas óptimas con el menor coste energético.
DAIKIN EUROPE N.V.
Conformidad
Esta unidad cumple con las directivas europeas:
- Directiva de "Baja Tensión" 2014/35/UE
- Directiva de "Compatibilidad Electromagnética" 2014/30/UE;
Simbología
Los siguientes símbolos proporcionan la información necesaria para la correcta utilización de la máquina en
condiciones de seguridad
Pictogramas Editorial

Usuario
- Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o información para el usuario.

Servicio
- Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o información para el SERVICIO TÉCNICO DE ATENCIÓN AL CLIENTE.

Instalador
- Hace referencia a las páginas que contienen instrucciones o información para el instalador
Pictogramas de seguridad

Peligro genérico
Indica que si la operación descrita no se hace en cumplimiento de las normas de seguridad, hay riesgo de sufrir daños físicos.

Peligro debido al calor
- Indica que si la operación descrita no se hace en cumplimiento de las normas de seguridad, hay riesgo de sufrir quemaduras.

Peligro por alta tensión
- Indica que si la operación descrita no se hace en cumplimiento de las normas de seguridad, hay riesgo de sufrir descargas eléctricas.

Prohibición
- Hace referencia a las acciones que no se deben realizar de ninguna forma.
General
1.1 Advertencias generales....4
1.2 Normas fundamentales do seguridad .... 4
1.3 Gama de productos 5
1.4 Dimensiones generales 6
Instalación
2.1 Colocación de la unidad....7
2.2 Modos de instalación....7
2.3 Espacio mínimo de instalación 7
2.4 Acceso a los componentes internos....8
2.5 Extracción de los paneles laterales 9
2.6 Instalación vertical 9
2.7 Instalación en el tocho u horizontal 10
2.8 Conexiones hidráulicas....10
2.9 Descarga de condensación 11
2.10 Llenado del sistema.... 12
2.11 Evacuación de aire durante el llenado del sistema 12
2.12 Conexiones eléctricas 13
2.13 Mantenimiento 13
2.14 Limpieza exterior 13
2.15 Limpieza del filtro de aspiración de aire 14
2.16 Consejos para el ahorro energético.... 15
Anomalías y soluciones
3.1 Anomalías y soluciones 16
3.2 Tabla de anomalías y soluciones....16
3.3 Datos técnicos....18
GENERAL
1.1 Advertencias generales
Una vez desembalado el producto, compruebe que no falte ningún componente. Si falta algún componente, póngase en contacto con el instalador de la filial de DAIKIN.
La instalación de los aparatos DAIKIN debe ser realizada por un instalador autorizado que, una vez terminado el trabajo, debe proporcionar al cliente una declaración de conformidad, en cumplimiento de las normas vigentes y de las indicaciones suministradas por DAIKIN on el presente manual.
Estos aparalos se han diseñado para el acondicionamiento y/o calentamiento de ambientes y están concobidos para este fin y en cumplimiento de sus características operativas.
Queda excluida cualquier responsabilidad contractual o extracontractual de DAIKIN EUROPE N.V. por daños a personas, animales o cosas, causados por errores de instalación, configuración o mantenimiento, o por uso indebido.
En caso de fugas de agua, coloque el interruptor general del sistema en posición "APAGADA" y cierre los grifos del agua.
Llame inmediatamente al Servicio Técnico de DAIKIN o a personal profesionalmente cualificado y no intente reparar ustod mismo ol aparato.
Los aparatos empotrables de la serie FWXM no están dolados de rejillas ni placa de cobertura. Instale protecciones do seguridad y rojillas de entrada/salida de aire para evitar entrar en contacto con el aparato de forma accidental.
Si no se va a utilizar el aparato durante un período de tiempo prolongado, deben realizarse las siguientes
operaciones:
- Ponga el interruptor general del sistema en posición "APAGADA"
- Cierre los grifos de agua
- Se hay peligro de congelación, verifique que se haya añadido líquido anticongelante en el sistema; en caso contrario, vacíe el sistema.
Una temperatura demasiado baja o demasiado alta os perjudicial para la salud y también representa un gasto inútil de energía.
Evite el contacto directo con el flujo de aire por períodos prolongados.
Evite que la habitación permanezca cerrada durante mucho tiempo. Abra las ventanas periódicamente para garantizar un correcto intercambio de aire.
Este manual de instrucciones es parte integrante del aparato y, por lo tanto, debe ser conservado cuidadosamente y debe acompañar SIEMPRE al mismo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario o traslado a una nueva instalación. En caso de deterioro o extravío, solicite otro ejemplar al Servicio Técnico de DAIKIN de la zona.
Las operaciones de reparación y mantenimiento deben ser realizadas por el Servicio técnico o por personal cualificado, según lo previsto en el presente manual. No modifique ni altere el aparato, ya que se pueden crear situaciones de peligro y el fabricante del aparato no será responsable por los eventuales daños provocados.
Preste la máxima atención para evitar quemaduras por contacto con componentes calientes
1.2 Normas fundamentales de seguridad
Se recuerda que el uso de dispositivos que utilizan onergía eléctrica y agua conlleva el cumplimiento de ciertas normas de seguridad, tales como:
El aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carecen de experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Está prohibido tocar el aparato estando descalzo o con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Está prohibido realizar cualquier operación de limpieza sin desconectar previamente el aparalo de la alimentación eléctrica (ponga el interruptor general de la instalación en posición "APAGADA").
Está prohibido modificar los dispositivos de seguridad o de ajuste sin la autorización y las indicaciones del fabricante del aparato.
Está prohibido tirar, desconectar o retorcer los cables eléctricos del aparato, incluso si éste está desconectado de la red de alimentación eléctrica.

Está prohibido introducir objetos o sustancias a través de las rejillas de entrada o salida de aire.

Está prohibido abrir las puertas de acceso a los componentes internos del aparato sin poner previamente el interruptor general de la instalación en posición "APAGADA".

Está prohibido arrojar o dejar al alcance de los niños el material de embalaje, ya que puede constituir una fuente de peligro.

Está prohibido subir con los pies sobre el aparato y/o apoyar sobre el mismo cualquier tipo de objeto.

Los componentos externos del aparato pueden alcanzar temperaturas superiores a 70°C.
1.3 Gama de productos
Existen 2 tipos de convectores de bomba de calor DAIKIN, FWXV y FWXM, que se ofrecen en 3 tamaños con distintos rendimientos y dimensiones.
Serie FWXV
Enfriador-convector con armario metálico.
Serie FWXM
Enfriador-convector empotrado sin paneles.
1.4 Dimensiones generales
2.1 Colocación de la unidad
Evite la instalación de la unidad en:
- lugares expuestos directamente a la luz solar;
- lugares próximos a fuentes de calor;
- ambientes húmedos y zonas con probable contacto con el agua;
- ambientes con vapores de aceite
- ambientes expuestos a ondas de radio de alta frecuencia.
Verifique:
- que la pared en la que desea instalar la unidad tenga
una estructura y una capacidad adecuadas;
- que en la zona de la pared en concreto, no pasen tuberías ni líneas eléctricas;
- que la pared en concreto sea perfectamente plana;
- que la zona esté libre de obstáculos que puedan interferir en el flujo de aire de entrada y salida;
- quo la parod de la instalación sea proferiblemente una pared con perímetro exterior, para permitir la descarga de la condensación hacia el exterior;
- en caso de instalación en el techo (versión FWXM), que el flujo de aire no osté orientado directamente hacia las personas.
2.2 Modos de instalación
Las siguientes descripciones de las varias fases de montaje y los diseños relacionados hacen referencia a una versión de la máquina con las conexiones a la izquierda. La descripción de las operaciones de montaje de las máquinas con conexiones a la derecha (R) es la misma. Las imágenes solo deben considerarse como una referencia.
Para realizar una correcta instalación y obtener un rendimiento perfecto, siga atentamente lo indicado en el presente manual. El incumplimiento de las normas indicadas, además de causar un incorrecto funcionamiento de los aparatos, oxonera a la empresa DAIKIN EUROPE N.V. de toda forma de garantía y de eventuales daños causados a personas, animales o cosas.
2.3 Espacio mínimo de instalación
En la ilustración se indican las distancias mínimas de montaje del enfriador-convector mural y muebles presentes en la habitación.

text_image
20 mm 20 mm 80 mm
text_image
140 mm 400 mm2.4 Acceso a los componentes internos
Para accedor al interior do la máquina, siga los procedimientos descritos a continuación.
Retire la rejilla superior:
- afloje los tornillos de fijación de la rejilla superior
- retire la rejilla
A Tomillos de fijación
B Rejilla superior
- extraiga la rejilla hasta quo osté completamento fuera del asiento
- incline la rejilla
- deslícela hacia afuera
C Panel frontal
D Rejilla frontal

text_image
A B A C
- afloje los tornillos de fijación
- retire el panel
A Tomillos de fijación Panel frontal
B

text_image
A A B
2.5 Extracción de los paneles laterales
Para retirar los paneles:
- retire los paneles hacia arriba
A Panel lateral
B Cuerpo de la máquina

Utilizando una plantilla de papel, marque en la pared la posición de los dos soportes de fijación. Realice los onificios con una broca adecuada o introduzca los tacos (2 para cada soporte); lije los dos soportes. No apriete excesivamente los tornillos para poder ajustar los soporles con un nivel de burbuja.
Instale la unidad a nivel (con una posible tolerancia de 1 ÷ 2% hacia la tubería de drenaje para facilitar el flujo de agua).
Apriete completamente los cuatro tornillos para fijar los dos soportes.
Vorifique la ostabilidad desplazando manualmente los soportes a la derecha y a la izquierda y arriba y abajo.
Coloque la unidad y compruebe que se enganche correctamente en los soportes y que sea estable.
Nota: para facilitar la conexión de las tuborías a las conexiones de la unidad fancoil, instale una caja integrada en la salida de las tuberías.
La posición correcta de la caja se indica en la plantilla de instalación.
A
Tacos Soportes
B

2.7 Instalación en el techo u horizontal
Utilizando una plantilla de papel, marque en el techo la posición de los dos soportos de fijación y de los dos tornillos posteriores. Mediante una broca adecuada, realice los orificios e introduzca los tacos (2 para cada soporte); fije los dos soportes. No apriete excesivamente los tornillos. Coloque la máquina en los dos soportos y manteniéndola en posición, fije los dos tornillos en los pernos de fijación posteriores, uno en cada lado.
Instale la unidad a nivel (con una posible tolerancia de 1: 2% hacia la tubería de drenaje para facilitar el flujo de agua).
Para la instalación de la serie FWXV, están disponibles los kits adicionales para la bandeja de recogida de condensación horizontal EKM (10/15/20) COH.
Compruebe cuidadosamente la inclinación del tubo de escape. Cualquior contrapondiento de la línea de descarga puede causar fugas de agua
| A | Tacos |
| B | Soportes |
| C | Tornillos |
| D | Tubo de drenaje |

text_image
A B A B 1+2% D C2.8
| FWXV/FWXM U.M. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R) | |||
| FWXV U.M. 10ABTV3(R) 15ABTV3(R) 20ABTV3(R) | |||
| Diámetro de las tuberías | mm 14 | 16 18 |
NOTA: el diámetro nominal, a menos que se indique lo contrario, siempre se reliere al diámetro interno.
Para evitar la formación de condensación en la superficie, siempre se recomienda instalar kits de válvulas eléctricas, excepto en el caso de que se proporcione un control eléctrico (por ejemplo, un cabezal electrolérmico) aguas arriba del aparato. La elección y el dimensionado de las líneas hidráulicas deberá realizarlos un experto, que debe trabajar en conformidad con las normas de buenas prácticas y con la legislación vigente, teniendo en cuenta que las tuberías de tamaño inferior pueden causar un mal funcionamiento.
- recubra las conexiones con material aislante.
Las líneas hidráulicas y las juntas deben estar aisladas térmicamente.
Evite el aislamiento parcial de las tuberías.
Evite apretar demasiado para no dañar el aislamiento.
Para garantizar la estanqueidad hídrica de las conexiones roscadas utilice cáñamo y pasta verde; el uso de cinta de toflón está recomendado sólo si hay líquido anticongelante en el circuito hidráulico.
Para realizar las conexiones:
- coloque las líneas hidráulicas
- aprieto las conexiones utilizando el método "llave y contrallave"
- compruebe que no haya fugas de líquido
2.9 Descarga de condensación
La red de descarga de la condensación debe estar adecuadamente dimensionada y la tubería debe estar colocada de tal modo que se mantenga siempre una determinada inclinación en todo su recorrido (nunca inferior al 1%). En la instalación vertical, el tubo de descarga se conecta directamente a la bandeja de descarga, colocada en la parte inferior del pilar lateral, debajo de las conexiones hidráulicas. En la instalación horizontal, el tubo de descarga se conecta al tubo existente en la máquina.
- Si es posible, haga fluir el líquido de condensación directamente hacia un canalón o hacia un desagüe de "aguas pluviales".
- En caso de desagüe en la red de alcantarillado, se recomienda realizar un sifón que impida el retorno de malos olores hacia la habitación. La curva del sifón debe estar a un nivel inferior con respecto a la bandeja colectora de condensación.
- Si se debe descargar la condensación dentro de un recipiente, éste debe permanecer abierto a la atmósfera y el tubo no debe estar sumorgido en
el agua para evitar fenómenos de adhesividad y contrapresiones que obstaculizarían el libre flujo.
- Si se debe superar un desnivel que podría obstaculizar el flujo de la condensación, es necesario instalar una bomba:
- en caso de instalación vertical, instale la bomba debajo de la bandeja de dronaje lateral;
- on caso de instalación horizontal, la posición de la bomba se debe decidir en función de las exigencias específicas.
Dichas bombas pueden adquirirse en comercios.
Al final de la instalación se recomienda verificar el correcto flujo del líquido de condensación, vertiendo agua muy lentamente en la bandeja colectora (aproximadamente ½ litro en 5-10 minutos).
Montaje de la tubería de descarga de condensación en la versión vertical
Conecte a la junta de descarga de la bandeja colectora de condensación un tubo para el flujo del líquido bloqueándolo adecuadamente. Verifique que la extensión
| A | Conexión de descarga |
| B | Tubo para el flujo de líquido: ∅14 mm |
para recogida de gotas esté presente y correctamente instalada.
C | Extensión para gotoo

text_image
A B CMontaje de tubería de descarga de condensación en la versión horizontal
Para montar el recipiente horizontal en la serie FWXM, consulte las instrucciones de los kits EKM(10/15/20) COH.
- compruebe que el tubo en "L" y la manguera de caucho flexible estén correctamente conectados a la cubeta.
- deslice el lateral de la máquina manteniendo el tubo contra la rojilla frontal.
- cierre completamente el lateral y compruebe que el tubo permanezca bloqueado en la ranura especial del lateral.
Para la instalación horizontal, respete las siguientes indicaciones:
- verifique que la máquina esté perfectamente nivelada o con una ligera inclinación hacia la descarga de la condensación;
- aísló bien los tubos de admisión y salida hasta la unión de la máquina, para impedir el gotoo de condensación fuera de la cubota colectora;
- aíse el tubo de descarga de condensación de la cubela en loda su longitud.
A Tuberías de conexión: ∅14 mm Descarga
B

2.10 Llenado del sistema
Durante la puesta en marcha del sistema, verifique que el dispositivo de retención de la unidad hidráulica esté abierto. En caso de ausencia de alimentación eléctrica, si
la temoválvula ya ha sido alimentada, es necesario utilizar un capuchón especial para presionar el obturador de la válvula y abrirla.
2.11 Evacuación de aire durante el llenado del sistema
- Abra todas las válvulas de cierre (manuales o automáticos);
- Inicio el llenado abriendo lentamente el grifo de llenado de agua del sistema;
- En los modelos instalados en posición vertical, abra con un destomillador el conducto de ventilación en posición más alta del intercambiador de calor.
- Cuando comience a salir agua a través de las válvulas del conducto de ventilación del aparato, ciérrelas y continúe la carga hasta alcanzar el valor nominal previsto para el sistema.
Verifique la estanqueidad hidráulica de las juntas.
So recomienda repctir esta operación después do que el aparato haya funcionado durante algunas horas y controlar periódicamente la presión del sistema.
A Conducto de ventilación

2.12 Las conexiones eléctricas
Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con los requisitos establecidos en los capítulos de advertencias generales y normas básicas de seguridad, consultando los esquomas presentos en los manuales de instalación de accesorios.
Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectado.
El dispositivo debe estar conectado a la rod eléctrica a través de un interruptor bipolar con apertura de contacto mínima de, al menos, 3 mm o mediante un dispositivo que permita la desconexión completa del aparato en condiciones de sobretensión de categoría III.
2.13 Mantenimiento
El mantenimiento periódico es indispensable para mantener siempre el convector de bomba de calor en condiciones de eficiencia, seguridad y fiabilidad en los años venideros. Estas operaciones pueden ser realizadas con
periodicidad semestral o anual por el Servicio Técnico de Asistencia, que está técnicamente habilitado y preparado y dispone de los repuestos originales necesarios.
2.14 Limpieza exterior
Anles de cada intervención de limpieza y mantenimiento, desconecte la unidad de la red eléctrica apagando el interruptor general de alimentación.
No use esponjas abrasivas ni detergentes abrasivos o corrosivos para no dañar las superficies pintadas.
Espere hasta que se enfrien los componentes para evitar el peligro de quemaduras.
Si es necesario, limpie las superficies exteriores del convector de bomba de calor con un paño suave y humedecido en agua.

2.15 Limpieza del filtro de aspiración de aire
Después de un período de funcionamiento continuo y teniendo en cuenta concentración de impurezas en el
airo, o cuando haya que reiniciar la unidad después de un período de inactividad, proceda tal como se ha descrito.
Extracción de celdas filtrantes
Para quitar la rejilla:
- levante la rejilla hasta que se suelte completamente del asiento
- incline la rejilla y deslícela hacia afuera
- luego retire el filtro tirando de él hacia afuera
| A | Rejilla frontal |
| B | Gancho de la rejilla |
| C | Filtro |

Limpieza de los asientos filtrantes
- Aspire el polvo del filtro con un aspirador
- Sin utilizar detergentes ni disolventes, lave debajo de del agua corriente el filtro, y dejo que se seque.

Está prohibido el uso del aparato sin los filtros de mallas.
El aparato está dotado de un interruptor de seguridad que impide el funcionamiento del ventilador con el panel móvil ausente o mal colocado.
Después de las operaciones de limpieza del filtro, verifique el correcto montaje del panel.

Finalización de las tareas de limpieza
Para las versiones dotadas de rejilla con aletas, introduzca las dos lengüetas en las ranuras
correspondientes, haga girar la rejilla y enganchela con un ligero golpe en la parte superior.
| A | Filtro |
| B | Gancho de la rojilla |
| C | Rejilla frontal |
| D | Alojamiento del filtro |

text_image
A A D A C B2.16 Consejos para ahorrar energía
- Mantenga los filtros siempre limpios;
- En la medida de lo posible, mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones a climatizar;
- En verano, limite lo más posible la luz directa del sol en las habitaciones a climalizar (utilice cortinas, persianas, etc.).
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES
3.1 Anomalías y soluciones
En caso de fugas de agua o de funcionamiento anómalo, desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y cierre los grifos de agua.
Si ocurre alguna de las siguientes anomalías, contacto con un centro de asistencia autorizado o con personal autorizado cualificado. No intervenga personalmente.
- La ventilación no se activa incluso si hay agua caliente o fría en el circuito hidráulico.
- El aparato pierde agua durante la función de calefacción.
- El aparato pierdo agua sólo durante la función de refrigeración.
- El aparato emite un ruido excesivo.
- Presencia de rocío en el panel frontal.
3.2 Tabla de anomalías y soluciones
Las intervenciones deben ser realizadas por un instalador cualificado o por un centro de asistencia especializado.
| Efecto Causa Solución | ||
| La ventilación se activa con retraso con respecto a los nuevos ajustes de temperatura o de funcionamiento. | La válvula del circuito requiere cierto tiempo para su apertura y, por lo tanto, para hacer circular el agua caliente o fría en el aparato. | Espere 2 o 3 minutos hasta que se abra la válvula del circuito. |
| El aparato no activa la ventilación. Falta agua caliento o fría on el sistema. | Compruebe que la caldera de agua o el enfriador funcionen correctamente. | |
| La ventilación no se activa incluso si en el circuito hidráulico hay agua caliento o fría. | La válvula hidráulica permanece cerrada. | Desmonte el cuerpo de la válvula y verifique si se restablece la circulación de agua. |
| Controle el estado de funcionamiento de la válvula, alimentándola separadamente con 230 V. Si se activa, ol problema puede estar en el control electrotrónico. | ||
| El motor do ventilación está bloqueado o quemado. | Verifique el bobinado del motor y la libro rolación del ventilador. | |
| El microinterruptor que interrumpe la ventilación al abrir la rejilla del filtro no se cierra correctamente. | Compruebe que el cierre de la rejilla determine la activación del contacto del microinterruptor. | |
| Las conexiones eléctricas no son correctas. | Compruebe las conexiones eléctricas. | |
| El aparato picrdo agua durante la función do calcfacción. | Fugas en las conexiones hidráulicas del sistema. | Compruebe si hay fugas y apriete a fondo las conexiones. |
| Fugas en la válvula. Compruebe el estado de las juntas. | ||
| Presencia de rocío en el panel frontal. A slante térmico despegado. | Compruebo la correcta posición de los aislantes termoacústicos, prestando especial atención al aislante delantero, por encima del intercambiador de calor de aletas. | |
| Hay algunas gotas de agua en la rejilla de salida de aire. | En situaciones de elevada humedad relativa ambiente (>60%), se puede formar condensación, especialmente a las mínimas velocidades de ventilación. | Tan pronto como la humedad relativa descienda, el fenómeno desaparece. La eventual caída de algunas golas de agua dentro del aparato no es señal de fallo de funcionamiento. |
| El aparato piordo agua sólo durante la función de cnfriamiento. | La cubeta de condensación está obstruida. | Vierta lentamente una botella de agua en la parte baja de la balería para verificar el drenaje; si es necesario, limpie la cubeta y/o aumente la inclinación del tubo de drenaje. |
| La descarga de la condensación no tiene la inclinación necesaria para el correcto drenaje. | ||
| Las luberías de conexión y la válvula no están bien aisladas. | Compruebe el aislamiento de las luberías. | |
| El aparato emite un ruido extraño. | El ventilador entra en contacto con la estructura. | Compruebe si los filtros están obstruidos y limpielos si es necesario |
| El ventilador está desequillibrado. | El desequilibrio provoca vibraciones excesivas en la máquina: sustituya el ventilador. | |
| Compruebo si los filtros están obstruidos y limpielos si es necesario | Limpie los filtros | |
3.3 Datos técnicos
RENDIMIENTO DE REFRIGERACIÓN (W 7/12 °C; A 27 °C)
| Capacidad total de refrigeración | (1) | kW 1,62 | 2,64 2,99 | ||
| Capacidad de refrigeración sensible | (1) | kW 1,25 | 1,91 2,33 | ||
| Capacidad de refrigeración latente | (1) | kW | 0,37 0,73 0,66 | ||
| Flujo de agua | (1) | J/h 365 | 483 568 | ||
| Caída de presión | (1) | kPa 11,0 | 23,0 22,0 |
RENDIMIENTO TÉRMICO (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Capacidad de calontamiento | (2) kW | 1,96 2,86 3,50 | ||
| Flujo de agua | (2) L/h | 380 | 519 | 655 |
| Caída de presión | (2)kPa | 11,0 23,0 22,0 |
DATOS HIDRÁULICOS
| Contenido de agua de la batería | L | 0,80 1,13 1,46 | |||
| Presión máxima de funcionamiento | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Conexiones hidráulicas | "FK | 3/4 | |||
| Temperatura máxima del agua de entrada | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Temperatura mínima del agua de entrada | °C | 4 | 4 | 4 | |
DATOS AERÁULICOS
| Caudal de aire a la máxima velocidad del ventilador | (3) | m3/h | 294 | 438 | 567 |
| Caudal de aire a velocidad media del ventilador | m3/h | 210 | 318 | 410 | |
| Caudal de aire a la velocidad mínima del ventilador | m3/h | 118 | 180 | 247 | |
| Presión estática disponible | Pa | 10 | 13 | 13 |
DATOS ELÉCTRICOS
| Alimentación | V/ph/Hz | 230-1-50 | |||
| Absorción eléctrica a la máxima velocidad del ventilador | W | 19,0 | 25,0 | 31,0 | |
| Corriente máxima absorbida | A | 0,16 | 0,18 | 0,26 | |
| Absorción eléctrica a la velocidad mínima del ventilador | W | 4,0 | 6,0 | ||
DATOS SONOROS
| Nivel máximo de potencia sonora | dB(A) | 56 | 57 | 58 | |
| Nivel de presión sonora al máximo flujo de aire | (4) | dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire medio | (1) | dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire mínimo | (4) | dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Peso | kg | 20 | 23 | 26 |
(1) Temperatura del agua 7/12°C, Temperatura del aire 27°C BS y 19°C BU, EN 1397
(2) Temperatura del agua 45/40°C, Temperatura del aire 20°C BS y 15°C BU, EN 1397
(3) Flujo de aire medido con filtros limpios
(4) Proisión sonora medida a 1 metro de distancia según ISO7779
| FWXM u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R) | ||||
| RENDIMIENTO DE REFRIGERACIÓN (W 7/12 °C; A 27 °C) | ||||
| Capacidad total de refrigeración | (1) kW 2,12 | 2,81 3,30 | ||
| Capacidad de refrigeración sensible | (1) kW 1,72 | 2,11 2,71 | ||
| Capacidad de refrigeración latente | (1) kW 0,40 | 0,70 0,59 | ||
| Flujo de agua | (1) L/h 365 | 183 568 | ||
| Caída de presión | (1) kPa 8,2 | 17,1 18,0 | ||
| RENDIMIENTO TÉRMICO (W 45/40 °C; A 20 °C) | ||||
| Capacidad de calentamiento | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | ||
| Flujo de agua | (2) L/h | 380 519 | 655 | |
| Caída de presión | (2)kPa | 9,2 19,1 21,2 | ||
| DATOS HIDRÁULICOS | ||||
| Contenido de agua de la batería | L | 0,80 1,13 1,46 | ||
| Presión máxima de funcionamiento | bar | 10 | 10 | |
| Conexiones hicráulicas | "EK | 3/4 | ||
| Temperatura máxima del agua de entrada | °C | 80 | 80 | |
| Temperatura mínima del agua de entrada | °C | 4 | 4 | |
| DATOS AERÁULICOS | ||||
| Caudal de aire a la máxima velocidad del ventilador | (3) | m3/h | 294 438 | 567 |
| Caudal de aire a velocidad media del ventilador | m3/h | 210 318 | 410 | |
| Caudal de aire a la velocidad mínima del ventilador | m3/h | 118 180 | 247 | |
| Presión estática disponible | Pa | 10 | 13 | |
| DATOS ELÉCTRICOS | ||||
| Alimentación | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Absorción eléctrica a la máxima velocidad del ventilador | W | 19,0 20,0 29,0 | ||
| Corriente máxima absorbida | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Absorción eléctrica a la velocidad mínima del ventilador | W | 4,0 | 6,0 | |
| DATOS SONOROS | ||||
| Nivel máximo de potencia sonora | dB(A) | 53 | 54 | |
| Nivel de presión sonora al máximo flujo de aire | (4) | dB(A) | 42 | 44 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire medio | (4) | dB(A) | 34 | 34 |
| Nivel de presión sonora con un flujo de aire mínimo | (4) | dB(A) | 25 | 26 |
| Peso | kg | 12 | 15 | |
(1) Temperatura del agua 7/12°C, Temperatura del aire 27°C BS y 19°C BU, EN 1397
(2) Temperatura del agua 45/40°C, Temperatura del aire 20°C BS y 15°C BU, EN 1397
(3) Flujo de aire modido con filtros limpios
(4) Presión sonora modida a 1 motro do distancia según ISO7779