FWXV20ABTV3R - Wärmepumpe DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FWXV20ABTV3R DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu FWXV20ABTV3R DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wärmepumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FWXV20ABTV3R - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FWXV20ABTV3R von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG FWXV20ABTV3R DAIKIN
Installationsanleitung
Wärmepumpen-Konvektor
DE
INSTALLATIONSANLEITUNG
Daikin Altherma
Wärmepumpen-Konvektor
FWXV10ABTV3(R)
FWXV15ABTV3(R)
FWXV20ABTV3(R)
FWXV10AATV3(R)
FWXV15AATV3(R)
FWXV20AATV3(R)
FWXM10AATV3(R)
FWXM15AATV3(R)
FWXM20AATV3(R)
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Wir sind zuversichtlich, dass Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden, da das Produkt der modernen Technologie im Bereich Heimklimaanlagen.
Wenn Sie den in dieser Anleitung aufgeführten Vorschlägen folgen, läuft das von Ihnen erworbene Produkte ohne Probleme und lieferte Ihnen bei minimalen Energiekosten eine optimale Raumtemperatur.
DAIKIN EUROPE N.V.
Konformität
Dieses Gerät entspricht den europäischen Richtlinien:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/UE.
Symbole
Die folgenden Symbole bieten schnell und unmissverständlich die notwendigen Informationen für die
richtige und sichere Verwendung des Geräts.
Piktogramme in Bezug auf den Inhalt
U User (Benutzer)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Bonutzer enthalten.
S Service (Wartung)
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur des TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES enthalten.
- Dieses Symbol verweist auf Seiten, die Anweisungen oder Informationen für den Monteur enthalten.
Sicherheitspiktogramme
Allgemeine Gefahr
Dieses Symbol verweist darauf, dass der beschriebene Vorgang physische Verletzungen verursachen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
⚠ Gefahr durch starke Hitze
- Dieses Symbol verweist darauf, dass der beschriebene Vorgang Verbrennungen verursachen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
⚠ Gefahr durch Hochspannung
- Dieses Symbol vorweist darauf, dass der beschriebene Vorgang zum Tod durch Stromschlag führen kann, wenn er nicht in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
Verbot
- Diosos Symbol vorweist auf Aktionen, die Sie unbedingt unterlassen müssen.
Allgemein
1.1 Allgemeine Wamungen....4
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln 4
1.3 Produktpalette 5
1.4 Gesamtabmessungen 6
Installation
2.1 Positionierung der Einheit 7
2.2 Installationsmodi....7
2.3 Mindestinstallationsabstände
2.4 Zugang zu den internen Komponenten 8
2.5 Entfernen der Seltenteile 9
2.6 Vortikalo Installation....9
2.7 Horizontale oder Deckeninstallation....10
2.8 Hydraulikanschlüsse....10
2.9 Kondenswasserabfluss....11
2.10 Füllen der Anlage 12
2.11 Ausleiten der Luft beim Füllen der Anlage 12
2.12 Elektrische Anschlüsse.... 13
2.13 Wartung....13
2.14 Reinigung des Geräteäußeren.... 13
2.15 Reinigung des Luftansaugfillers.... 14
2.16 Energiesparhinweise.... 15
Problembehebung
3.1 Problemehebung 16
3.2 Tabelle der Störungen und Abhilfemaßnahmen 16
3.3 Technische Daten....18
DE
1.1 Allgemeine Warnhinweise
Stellen Sie nach Entfernung der Verpackung die Unversehrtheit und Vollständigkeit des Inhalts sicher. Wenden Sie sich bei Unstimmigkeiten an Ihre DAIKIN-Niedorlassung.
Die Installation der DAIKIN-Geräte ist durch eine Fachfirma auszuführen, die dem Kunden bei Abschluss der Arbeiten eine Konfomitätserklärung in Bozug auf die geltenden Gesetze und die von DAIKIN in dem im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Anleitung vorgegebenen Anweisungen übergibl.
Diese Geräte wurden zur Klimatisierung und/oder Heizung von Räumen hergestellt und sind ausschließlich für mit ihren Leistungsdaten verträgliche Zwecke einzusetzen.
Jegliche vertragliche oder außervertragliche Haftung seitens DALKIN EUROPE N.V. für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen aufgrund fehlerhafter Installation, Einstellung, Wartung oder unsachgemäßen Gebrauchs ist ausgeschlossen.
⚠️ Steilen Sie beim Austreten von Wasser den Hauptschalter der Anlage auf „Aus“ und schließen Sie die Wasserhähne.
Rufen Sie unverzüglich den technischen Kundendienst von DAIKIN oder entsprechendes Fachpersonal und greifen Sie nicht selbst am Gerät ein.
Die Geräte der integrierten Serie FWXM haben kein Gitter und keine Abdeckplatte. Sehen Sie Schutzelemente und Gitter für den Lufteinlass/-auslass vor, die unbeabsichtigte Berührungen des Geräts verhindern.
⚠️ Bei Nichtbenutzung des Geräts für einen langen Zeitraum sind folgende Schritte durchzuführen:
- Stellen Sie den Hauptschalter der Anlage auf „Aus“.
- Schließen Sie die Wasserhähne.
- Bei Frostgefahr vergewissem Sie sich, dass Froßschulzmittel in die Anlage gegeben wurde. Andernfalls entleeren Sie die Anlage.
⚠️ Wenn die Raumtemperatur zu niedrig oder zu hoch ist, ist dies gesundheitsschädlich und eine unnötige Verschwendung von Energie.
Vormeiden Sie den direkten Kontakt mit dem Luftstrom für einen längeren Zeitraum.
⚠ Vermoiden Sie, dass der Raum für einen längeren Zeitraum geschlossen bloibt. Öffnen Sie regelmäßig die Fenster, um einen korrekten Luftaustausch zu gewährleisten.
Diese Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Geräts und entsprechend sorgfältig aufzubewahren. Sie hat das Gerät STETS zu begleiten, auch bei Übergabe an einen anderen Besilver oder Anwender oder bei Übertragung auf eine andere Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder Verlust ein anderes Exemplar beim lokalen technischen Kundendienst von DAIKIN an.
Alle Reparatur- oder Wartungseingriffe sind vom technischen Kundendionst oder durch Fachpersonal den Vorschriften in diesem Handbuch gemäß auszuführen. Ändem oder öffnen Sie das Gerät nicht, da es dabei zu Gefährdungssituationen kommen könnte und der Hersteller des Gerätes nicht für eventuell horbeigeführte Schäden haftbar ist.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen, gehen Sie beim Berühren mit äußerster Vorsicht vor.
1.2 Grundlegende Sicherheitsregeln
- Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung von Produkten, die elektrische Energie und Wasser nutzen, die Einhaltung einiger grundlegender Regeln erforderlich ist, darunter:
Das Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geisliger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung oder dem orfordorlichen Wissen verwendet werden, sofern sie überwacht werden oder nachdem sie Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindem ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Berührung des Gerätes mit nassen Händen oder Körperteilen ist verboten, wenn Sie barfuß sind.
Jegliche Reinigung vor dem Trennen des Gerätes von der Stromversorgung durch Ausschalten des Hauptschalters der Anlage ist verboten.
Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regeleinrichtungen ohne Genchmigung und Anweisungen des Herstellers des Gerätes zu ändern.
Es ist verboten, die aus dem Gerät tretenden Elektrokabel zu ziehen, zu löson oder zu verdrohen, auch wenn das Gerät von der Stromversorgung
getrennt ist.
Es ist verboten, Gegenstände oder Substanzen durch die Ein- oder Auslassgitter zu führen.
Die Öffnung der Zugangsklappon zu den internen Teilen des Gerätes ist ohne vorhöriges Ausschalten des Hauptschalters der Anlage verboten.
Es ist verboten, das Vorpackungsmaterial so zu entsorgen oder zu hinterlassen, dass es für Kinder zugänglich ist, da dieses eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Es ist verboten, mit den Füßen auf das Gerät zu steigen und jegliche Gegenstände darauf abzustellen.
Das Gerät kann an seinen Außenkomponenten Temperaturen von mehr als 70°C erreichen.
1.3 Produktpalette
Die DAIKIN-Wärmepumpen-Konvektoren sind in zwei Typen unterteilt: FWXV und FWXM. Jeder davon ist in drei Größen mit unterschiedlichen Leistungen und Größen verfügbar.
Serie FWXV
Kühler-Konvektor mit Metallgehäuse.
Serie FWXM
Integrierter Kühler-Konvektor ohne Verkleidungen.
1.4 Gesamtabmessungen
2.1 Positionierung der Einheit
⚠️ Vermeiden Sie die Installation der Einheit an folgenden Orten:
- an Orten, an denen sie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
- in der Nähe von Wärmequellen;
- in feuchten Umgebungen oder Bereichen mit möglichem Kontakt mit Wasser;
- in Umgebungen mit Öldampf;
- an Orten, an denen sie hochfrequenten Funkwellen ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass:
- die Wand, an der die Einheit installiert werden soll, eine angemessene Struktur und Tragfähigkeit hat;
- im betreffenden Wandbereich keine Rohrleitungen oder elektrischen Leitungen verlaufen;
- der betreffende Wandbereich vollkommen eben ist;
- ein von Hindernissen, welche die Zirkulation der Zu- und Abluft behindern könnte, freier Bereich vorhanden ist;
- die Installationswand möglichst eine Außenwand ist, sodass die Abführung der Kondensflüssigkeit nach außen möglich ist;
- bei der Deckeninstallation (Ausführung FWXM) der Luftstrom nicht unmittelbar auf Personen gerichtet ist.
2.2 Installationsmodi
Die nachfolgenden Beschreibungen der verschiedenen Montagephasen und die zugehörigen Zeichnungen beziehen sich auf eine Maschinenausführung mit Anschlüssen auf der linken Seite.
Die Beschreibungen für die Montagearbeiten bei Maschinen mit Anschlüssen auf der rechten (R) Seite sind dieselben.
Nur die Abbildungen sind spiegelverkehrt zu betrachten.
Zur Gewährleistung einer einwandfreien Installation und optimaler Betriebsleistungen sind die Anweisungen in diesem Handbuch strikt zu befolgen. Werden die aufgeführten Vorgaben nicht beachtet, kann dies Betriebsstörungen des Geräts vorursachen und es entbindet die Firma DAIKIN EUROPE N.V. von jeder Form der Gewährleistungspflicht sowie der Haftung für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen.
2.3 Mindestinstallationsabstände
In der Abbildung sind die Mindestinstallationsabstände zwischen dem an einer Wand befestigten Kühler-Konvektor und Möbeln im Raum angegeben.

text_image
20 mm 20 mm 80 mm
text_image
140 mm 400 mm2.4 Zugang zu den internen Komponenten
Folgen Sie den nachstohenden Anweisungen, um Zugang zum Innoren des Geräts zu erhalten.
Entfernen Sie das obere Gitter:
- Lösen Sie die Befestigungsschrauben des oberen Gittors.
| A | Befestigungsschrauben |
| B | Oberes Gitter |
- Entfernen Sie das Gitter.
Entfernen Sie das vordere Gitter: - Führen Sie das Gitter nach außen, bis es sich vollständig aus der Hallerung gelöst hat.
- Kippen Sie das Gitter.
- Schieben Sie es nach außen.
C Frontblende
D Frontgitter

text_image
A B A C
Entfernen Sie die Frontblende:
- Lösen Sie die Befestigungsschrauben.
- Entfernen Sie die Blende.
A Befestigungsschrauben Frontblende
B

text_image
A A B
2.5 Entfernung der Seitenteile
So entfernen Sie die Seitenteile:
- Entfernen Sie die Seitenteile nach oben.
A
Seite
B
Maschinenkörper

Verwenden Sie die Papierschablone und zeichnen Sie an der Wand die Position der beiden Befestigungswinkel vor, Bohren Sie die Bohrungen mit einem geeigneten Bohrer und führen Sie die Dübel ein (2 pro Winkel). Sichern Sie die beiden Winkel. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, damit eine Rogulierung der Winkel mit Hilfe einer Wasserwaage möglich ist.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu erleichtlern).
Ziehen Sie die vier Schrauben vollständig fest, um die beiden Halterungen zu fixieren.
Überprüfen Sie die Stabilität, indem Sie die Winkel von Hand nach rechts und links, oben und unten schieben.
Montieren Sie die Einheit, wobei Sie die korrekte Position auf den Winkeln und die Stabilität prüfen.
Hinweis: Um das Anschließen der Rohre an die Anschlüsse des Gebläsekonveklors zu erleichtern, installieren Sie ein integriertes Gehäuse am Auslass der Rohre. Die korrekte Position des Gehäuses ist auf der Montageschablone angegeben.
A
Dübel Winkel
B

2.7 Horizontale oder Deckeninstallation
Verwonden Sie die Papierschablono und zeichnen Sie an der Docke die Position der beiden Befestigungswinkel und der beiden hinteren Schrauben vor. Bohren Sie die Bohrungen mit einem geeigneten Bohrer und führen Sie die Dübel ein (2 pro Winkel). Sichern Sie die beiden Winkel. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Positionieren Sie die Maschine auf den beiden Winkeln ein, wobei Sie die Position halten, und befestigen anschließend die beiden Schrauben in den hinteren Dübeln, jeweils eine pro Seite.
Montieren Sie das Gerät waagerecht (mit einer Toleranz von 1 ÷ 2% zum Abflussrohr, um den Wasserfluss zu
| A | Dübel |
| B | Winkel |
erleichtern).
Für die Installation der RWXV-Serie sind die Zubehörsätze EKM(10/15/20)COH für horizontale Kondensatauffangwannen erhältlich.
Überprüfen Sie sorgfällig die Neigung des Ableitungsrohrs. Jede Gegenneigung des Abflussrohrs kann zum Austreten von Wasser führen.
| C | Schrauben |
| D | Drainagerohr |

text_image
A B A B 1+2% D C2.8
| FWXV/FWXM U.M. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R) | |||
| FWXV U.M. 10ABTV3(R) 15ABTV3(R) 20ABTV3(R) | |||
| Durchmesser der Rohrleitungen | mm 14 | 16 18 |
Hinweis: Der Nonndurchmesser bezieht sich, sofern nicht anders angegeben, immer auf den Innendurchmesser.
Um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden, wird empfohlen, elektrische Ventilsätze zu installieren, außer wenn eine elektrische Stouerung (z. B. ein elektrothemischer Kopf) vor dem Gerät vorgesehen ist. Wahl und Bemessung der Hydraulikleitungen müssen von einem Fachmann vorgenommen werden, der gemäß bewährten Verfahren und den geltenden Gesetzen durchzuführen ist, wobei zu berücksichtigen ist, dass zu kleine Rohre eine Fehlfunktion verursachen.
Zur Herstellung der Anschlüsse:
- Positionieren Sie die Hydraulikleitungen.
- Ziehen Sie die Verbindungen mit der „Schlüssel-und-Gegenschlüssel“-Methode fest.
- Überprüfen Sie die Rohre auf ein mögliches Austreten von Flüssigkeit.
- Umhüllen Sie die Verbindungen mit Isoliermaterial.
Die Hydraulikleitungen und Verbindungsstellen müssen thermisch isoliert werden.
Vermeiden Sie eine Teillsolierung der Rohrleitungen.
Ziehen Sie sie nicht zu stark fest, um die Isolierung nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie Hanf und Dichtpaste zur wasserfesten Abdichtung der Gewindeverbindungen. Die Verwendung von Teflonband empfiehlt sich bei Vorhandensein von Frostschutzmittel im Wasserkreislauf.
2.9 Kondenswasserabfluss
Das Kondenswasserabflussnetz muss eine geeignete Größe aufweisen. Die Rohrleitung ist derart zu positionieren, dass entlang dem Verlauf ein einheitliches Gefälle beibehalten wird, niemals weniger als 1%. Bei der vertikalen Installation wird die Auslassleitung direkt mit der Abflusswanne verbunden, die sich unten an der Seitenschulter unter den Hydraulikanschlüssen befindet. Bei der horizontalen Installation wird das Abflussrohr mit dem bereits am Gerät vorhandenen Rohr verbunden.
- Lasson Sie das Kondensat nach Möglichkeit direkt in eine Abflussrinne oder einen Regenwasserabfluss ab.
- Bei der direkten Einleitung in das Abwassersystem empfiehlt es sich, einen Siphon vorzusehen, um das Entstehen schlechter Gerüche in Richtung der Räume zu verhindern. Die Kurve des Siphons muss unterhalb der Kondensatwanne liegen.
- Wenn Kondensat in einen Behälter abgelassen werden muss, muss dieser für atmosphärische Einflüsse geöffnet sein und der Schlauch darf nicht in das Wasser eintauchen, um Probleme mit der Klebekraft und
Gegendruck zu vermeiden, die einen normalen Abfluss stören würden.
- Wenn ein Höhenunterschied besteht, der den Abfluss des Kondensats stören würde, muss eine Pumpe angebracht werden:
- Montieren Sie bei der vertikalen Installation die Pumpe unter der seitlichen Entwässerungswanne.
- Bei der horizontalen Installation ist die Position der Pumpe in Abhängigkeit der spezifischen Anforderungen festzulegen.
Solche Pumpen sind im Allgemeinen im Handel erhältlich.
In jedem Fall sollte nach Abschluss der Installation der einwandfreie Abfluss der Kondensflüssigkeit geprüft werden, indem sehr langsam (zirka ½ l Wasser in zirka 5-10 Minuten) in die Sammelwanne gegossen wird.
Installation der Kondensatauslassleitung in der vertikalen Version
Verbinden Sie ein Rohr für den Abfluss der Flüssigkeit mit dem Auslassstutzen der Kondenswasser-Auffangschalo, indem Sie
| A | Ablaufanschlussstück |
| B | Schlauch für den Flüssigkeitsablauf - ∅14 mm |
dieses auf geeignete Weise befestigen. Stellen Sie sicher, dass die Tropfenfängervorlängerung vorhanden und korrekt installiert ist.
C Verlängerungsablaufrinne

text_image
A B CInstallation der Kondensatauslassleitung in der horizontalen Version
Beachten Sie bei der Montage der horizontalen Wanne bei der FWXM-Serie die Anweisungen im Bausatz EKM(10/15/20)COH.
- Stellen Sie sicher, dass das "L"-Rohr und der flexible Gummischlauch korrekt mit der Wanne verbunden sind.
- Schieben Sie sie an der Seite der Maschine hinein, wobei Sie den Schlauch gegen das Vordergitter in Position halten.
- Schließen Sie die Seite vollständig und prüfen Sie, dass das Rohr in der spziellen Einkerbung an der Seite verbleibt.
Hinweis: Beachten Sie bei der horizontalen Installation die folgenden Vorsichtshinweise:
- Stellen Sie sicher, dass die Maschine perfekt nivelliert ist beziehungsweise eine leichte Neigung in Richtung des Kondenswasserabflusses aufweist.
- Stellen Sie eine gute Wärmedämmung der Zu- und Ablaufrohre bis zur Mündung in die Maschino hor, um das Tropten von Kondenswasser außerhalb der Sammelwanne selbst zu vermeiden.
- Isolieren Sie die Kondensalauslassleitung auf ihrer ganzon Länge bis zur Wanno.
A Anschlussrohre - ∅14 mm Abfluss
B

2.10 Füllen der Anlage
Stellen Sie während des Startens der Anlage sicher, dass die Verschraubung zur Hydraulikeinheit offen ist. Wenn die elektrische Stromversorgung fehlt und das Thermoventil
zuvor bereits gespeist wurde, ist es notwendig, die eigens vorgesehene Kappe zu verwenden, um den Ventilvorschluss zum Öffnen des Ventils zu drücken.
2.11 Ausleiten der Luft beim Füllen der Anlage
- Öffnen Sie alle Absperventile der Anlage (manuell oder automatisch).
- Beginnen Sie mit dem Füllen, indem Sie langsam den Wasserhahn der Anlage öffnen.
- Öffnen Sie bei der in vertikaler Position installierten Einheit mit Hilfe eines Schraubenzichers den obersten Entlüfter des Wärmetauschers. Öffnen Sie bei der in horizontaler Position installierten Einheit den obersten Entlüfter.
- Sobald Wasser aus den Entlüftungsventilen des Geräts zu treten beginnt, schließen Sie diese und setzen den Fülvorgang fort, bis der für die Anlage vorgosohende Nonnwert erreicht wurde.
Überprüfen Sie die Wasserdichtigkeit der Dichtungen.
Es empfohlt sich, diesen Vorgang zu wiederholen, nachdem das Gerät einige Slunden gelaufen ist, und regelmäßig den Anlagendruck zu überprüfen.
A Entlüfter

2.12 Elektrische Anschlüsse
Stellen Sie die elektrischen Anschlüsse entsprechend den Anforderungen der Kapitol "Allgemeine Warnungen" und "Grundlegende Sicherheitsregeln" her, indem Sie auf die Diagramme in den Montage- und Zubehöranleitungen Bezug nehmen.
Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Stromversorgung
unterbrochen wurde.
Das Gerät muss über einen mehrpoligen Schalter mit einer minimalen Kontaklöffnung von mindestens 3 mm oder mit einem Gerät, das die vollständige Trennung des Gerätes unter den Bedingungen der Überspannungskategorie III ermöglicht, an das Stromnetz angeschlossen werden.
2.13 Wartung
Die regelmäßige Wartung ist unverzichtbar, um den Wärmepumpen-Konvektor stets in optimalem Betriebszustand, sicher und dauerhaft zuverlässig zu halten. Die Wartung kann halbjährlich oder in bestimmten
Fällen jährlich vom technischen Kundendienst, der technisch autorisiert und ausgebildet ist, unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
2.14 Reinigung des Geräteäußeren
⚠ Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff muss die Einheit vom Stromnetz getrennt werden, indem der Hauptschalter ausgeschaltet wird.
⚠️ Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel, um die lackierten Oberflächen nicht zu beschädigen.
⚠️ Warten Sie die Abkühlung der Komponenten ab, um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Außenoberflächen des Wärmepumpen-Konvektors mit einem weichen, mit Wasser befouchteten Tuch.

2.15 Reinigung des Luftansaugfilters
Genen Sie nach einem kontinuierlichen Betrieb und unter Berücksichtigung der Konzentration von Verunreinigungen in der Luft, oder wenn beabsichtigt wird, das Gerät nach
einem Zeitraum der Inaktivität wieder zu starten, wie beschrieben vor.
Entnehmen der Filterzellen
So entfemen Sie das Gitter:
- Heben Sie das Gitter an, bis es sich vollständig aus der Halterung golöst hat.
- Kippen Sie das Gitter und schieben Sie es nach
| A | Frontgitter |
| B | Gitterhaken |
außen.
- Entfernen Sie dann den Filter, indem Sie ihn nach außen zichen.
C | Filter

Reinigung der Filteraufnahme
- Saugen Sie den Staub mit einem Staubsauger ab.
- Waschen Sie den Filter unter fließendem Wasser ohne die Verwendung von Reinigungsmitteln oder Lösungsmitteln und lassen Sie ihn trocknen.

Die Verwendung des Gerätes ohne die Netzfilter ist verboten.

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der den Betrieb des Lüfters beim Fehlen oder bei fehlerhafter Positionierung der beweglichen Blonde unterbindet.

Kontrollieren Sie nach den Filterreinigungsarbeiten die korrekte Montage der Blende.

Beendigung der Reinigungsarbeiten
- Führen Sie bei den Ausführungen mit einem Lamellengitter die beiden Laschen in die vorgesehenen
Schlitze, drehen das Gitter und hängen Sie es mit leichtem Druck auf den oberen Teil ein.
| A | Filter |
| B | Gitterhaken |
| C | Frontgitter |
| D | Das Filtorgohäuse |

text_image
A A D A C B2.16 Energiesparhinweise
- Halten Sie die Filter stets sauber.
- Hallen Sie Türen und Fenster der zu klimalisierenden Räume möglichst geschlossen.
- Begrenzen Sie im Sommer möglichst direkte Sonnenstrahlung in den zu klimalisierenden Räumen (verwenden Sie Vorhänge, Rollläden usw.).
PROBLEMBEHEBUNG
3.1 Problembehebung
Trennen Sie beim Austreten von Wasser oder Betriebsstörungen unverzüglich die elektrische Stromversorgung und schließen Sie die Wasserhähne..
⚠ Nehmen Sie beim Auftreten einer der folgenden Störungen Kontakt mit einem autorisierten Kundendienstzentrum beziehungsweise mit Fachpersonal auf und greifen Sie nicht selbst ein.
Die Belüftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkreislauf Warm- oder Kaltwasser befindet.
- Im Heizmodus trill Wasser aus dem Gerät aus.
- Aus dem Gerät tritt nur im Kühlmodus Wasser aus.
- Aus dem Gerät sind laute Geräusche zu hören.
- Auf der Vorderblende bildet sich Tau.
3.2 Tabelle der Störungen und Abhilfemaßnahmen
Die Eingriffe sind durch einen Fachinstallateur oder ein spezialisiertes Kundendionstzentrum durchzuführen.
| Wirkung Ursache Abhilfemaßnahme | ||
| Die Belüftung wird im Verhältnis zu den neuen Temperatur- oder Funktionsoinstellungen vorspätet aktiviert. | Das Kreislaufventil benötigt eine gewisse Zeit für seine Öffnung und dementsprechend dauert es eine gewisse Zeit, bis das Warm- oder Kaltwasser im Gerät zirkulliert. | Warton Sie 2 oder 3 Minuten auf die Öffnung des Kreislaufvontils. |
| Das Gerät aktiviert die Belüftung nicht. | Es befindel sich kein warmes oder kaltes Wasser in der Anlage. | Stellen Sie sicher, dass das Wasserkossel oder der Kühler korrekt funktioniert. |
| Die Belüftung wird nicht aktiviert, auch wenn sich im Hydraulikkroislauf Warm- oder Kaltwasser befindet. | Das Hydraulikventil bleibt geschlossen | Bauon Sie den Ventilkörper ab und prülen Sie, ob die Wasserzirkulation wiederhergestellt wird. |
| Kontrollieron Sie den Botriobsstatus des Vontils, indem Sie dieses separat mit 230 V speisen. Sollte das Ventil aktiviert werden, kann das Problem in der elektronischen Steuerung liegen. | ||
| Der Lüftormotor ist blockiert oder durchgebrannt. | Überprüfen Sie die Wicklungen des Motors und die freie Drehung des Lüfterrads. | |
| Der Mikroschalter zum Abschalten der Belüftung bei Öffnung des Filtergitters schließt nicht korrekt. | Stellen Sie sicher, dass das Schließen des Gitters die Aktivierung des Mikroschalterkontakts bewirkt. | |
| Die elektrischen Anschlüsse sind nicht korrekt. | Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse. | |
| Im Heizmodus tritt Wasser aus dem Gerät aus. | Undichtigkeiten bei den Hydraulikanschlüssen der Anlage. | Kontrollieren Sie die Undichtigkeit und zichen Sie die Vorbindungen bis zum Anschluss fest. |
| Undichtigkeiten in der Ventilgruppe. | Überprüfen Sie den Zustand der Dichlungen. | |
| Auf der Vorderblende bildet sich Tau. Wärmeisolierungen abgelöst. | Kontrollieren Sie die korrekle Positionierung der thermoakustischen Isolierungen mit besonderer Beachtung der vorderen Isolierung über dem geriopten Wärmetauscher. | |
| Auf dem Luftauslassgitter sind einige Wassertropfen vorhanden. | Bei hoher Luftfeuchtigkeit (>60%) kann es zur Bildung von Kondensflüssigkeit kommen, insbesondere bei minimalen Belüftungsgeschwindigkeiten. | Sobald die relative Feuchtigkeit wieder sinkt, verschwindel der Effekt. Das Auftreten einiger Wasserlropfen im Innem des Geräts ist jedoch in keinem Fall Anzeichen einer Betriebsstörung. |
| Aus dem Gerät tritt nur im Kühlmodus Wasser aus. | Die Kondenswasserwanne ist verslopft. | Geben Sie langsam den Inhalt einer Flasche Wasser in den unteren Teil der Batterie, um den Ablauf zu überprüfen. Reinigen Sie gegebenenfalls die Wanne und erhöhen Sie das Gefälle des Ablaufrohrs. |
| Der Kondenswasserabfluss hat nicht die erforderliche Neigung für den korrekten Ablauf. | ||
| Die Anschlussrohrleitungen und die Ventilgruppe sind nicht gut isoliert. | Kontrollieron Sie die Isolierung der Rohrleitungen. | |
| Aus dem Gerät sind laute Geräusche zu hören. | Das Lüfterrad berührt den Rahmen. | Überprüfen Sie, ob die Filter verstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. |
| Das Lüfterrad läuft unrund. | Der unrunde Lauf führt zu starken Vibrationen dos Geräts. Wechseln Sie das Lüfterrad aus. | |
| Überprüfen Sie, ob die Filter verstopft sind, und reinigen Sie sie bei Bedarf. | Reinigen Sie die Filter | |
3.3 Technische Daten
| Kühlleistung insgesamt | (1) | kW 1,62 | 2,64 2,99 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) | kW 1,25 | 1,91 2,33 | ||
| Latente Kühlloistung | (1) | kW | 0,37 0,73 0,66 | ||
| Wasserdurchfluss | (1) | J/h 365 | 483 568 | ||
| Druckverlust | (1) | kPa 11,0 | 23,0 22,0 | ||
HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C)
| Hözleistung | (2) kW | 1,96 2,86 3,50 | ||
| Wasserdurchfluss | (2) L/h | 380 | 519 | 655 |
| Druckverlust | (2)KPa | 11,0 23,0 22,0 |
HYDRAULISCHE DATEN
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1,46 | |||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | 10 | |
| Hydraulische Anschlüsse | "FK | 3/4 | |||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | 4 | |
AERAULISCHE DATEN
| Luftstrom bei maximaler Gebläsedrehzahl | (3) | m3/h | 294 | 438 | 567 |
| Luftstrom bei mittlerer Gebläsedrehzahl | m3/h | 210 | 318 | 410 | |
| Luftstrom bei minimaler Gebläsedrehzahl | m3/h | 118 | 180 | 247 | |
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | 13 |
ELEKTRISCHE DATEN
| Stromvorsorgung | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 25,0 31,0 | ||
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 | |
TONDATEN
| Maximaler Schallleistungspegel | dB(A) | 56 | 57 | 58 | |
| Schalldruckpegel bei maximalem Luftstrom | (4) | dB(A) | 47 | 48 | 49 |
| Schalldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 38 | 39 | 40 |
| Schalldruckpegel bei minimalem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 31 | 33 | 34 |
| Gewicht | kg | 20 | 23 | 26 |
(1) Wassertemperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wassertemperatur 45/40°C, Lufttemperatur 20°C BS und 15°C BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberen Filtern
(4) Schalldruck gemossen in einem Abstand von 1 Meter nach ISO7779
| FWXM u.m. 10AATV3(R) 15AATV3(R) 20AATV3(R) | ||||
| KÜHLLEISTUNGEN (W 7/12 °C; A 27 °C) | ||||
| Kühlleistung insgesamt | (1) kW 2,12 | 2,81 3,30 | ||
| Sinnvolle Kühleistung | (1) kW 1,72 | 2,11 2,71 | ||
| Latente Kühleistung | (1) kW 0,40 | 0,70 0,59 | ||
| Wassordurchfluss | (1) L/h 365 | 183 568 | ||
| Druckverlust | (1) kPa 8,2 | 17,1 18,0 | ||
| HEIZLEISTUNGEN (W 45/40 °C; A 20 °C) | ||||
| Heizleistung | (2) kW | 2,21 3,02 3,81 | ||
| Wassordurchfluss | (2) L/h | 380 519 | 655 | |
| Druckverlust | (2)kPa | 9,2 19,1 21,2 | ||
| HYDRAULISCHE DATEN | ||||
| Wassergehalt der Spule | L | 0,80 1,13 1,46 | ||
| Maximaler Betriebsdruck | bar | 10 | 10 | |
| Hydraulische Anschlüssel | "EK | 3/4 | ||
| Max. Wassereintrittstemperatur | °C | 80 | 80 | |
| Min. Wassereintrittstemperatur | °C | 4 | 4 | |
| AERAULISCHE DATEN | ||||
| Luftstrom bei maximaler Gebläsedrehzahl | (3) | m3/h | 294 438 | 567 |
| Luftstrom bei mittlerer Gebläsedrehzahl | m3/h | 210 318 | 410 | |
| Luftstrom bei minimaler Gebläsedrehzahl | m3/h | 118 180 | 247 | |
| Statischer Druck verfügbar | Pa | 10 | 13 | |
| ELEKTRISCHE DATEN | ||||
| Stromversorgung | V/ph/Hz | 230-1-50 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei maximaler Lüfterdrehzahl | W | 19,0 20,0 29,0 | ||
| Maximal aufgenommener Strom | A | 0,16 0,18 0,26 | ||
| Elektrische Leistungsaufnahme bei minimaler Lüfterdrehzahl | W | 4,0 | 6,0 | |
| TONDATEN | ||||
| Maximaler Schalloistungspogel | dB(A) | 53 | 54 | |
| Schalldruckpegel bei maximalem Luftstrom | (4) | dB(A) | 42 | 44 |
| Schalldruckpegel bei mittlerem Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 34 | 34 |
| Schalldruckpegel bei minimalom Luftdurchsatz | (4) | dB(A) | 25 | 26 |
| Gewicht | kg | 12 | 15 | |
(1) Wassertemperatur 7/12°C, Lufttemperatur 27°C BS und 19°C BU, EN 1397
(2) Wassertemperatur 45/40°C, Lufttemperatur 20°C BS und 15°C BU, EN 1397
(3) Luftstrom gemessen mit sauberen Filtern
(4) Schalldruck gemossen in einem Abstand von 1 Motor nach ISO7779
3.3 Technische gegevens
HYDRAULISCHE GEGEVENS
AERAULISCHE GEGEVENS
ELEKTRISCHE GEGEVENS