XR-C5090R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-C5090R SONY em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre XR-C5090R SONY
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-C5090R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-C5090R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-C5090R SONY
Manual de instruções ____ P
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
XR-C6090R
XR-C5090R
Welcome!
1 Presione DSPL durante dos segundos.

3 Presione SENS/BTM durante dos segundos.
Notas
3 Presione SENS/BTM durante dos segundos.
Obrigado por ter adquirido o autorádio estéreo com leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe utilizar diversas funções com o comando rotativo.
Além da reprodução de cassetes e do rádio, pode aumentar o sistema ligando-lhe um dispositivo de CD/MD* opcional.
* Pode ligar a um carregador de CD, a um carregador de MD, a um leitor de CD ou a um leitor de MD.
Índice
Só para este aparelho
Como começar
Reinicializar o aparelho 4
Para retirar o painel frontal 4
Preparação do comando rotativo.... 4
Acerto do relógio 5
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete 5
Reproduzir uma cassete em vários modos ..... 6
Rádio
Memorização automática de estações — Função de memória da melhor sintonia (BTM)....7
Memorização somente de estações pretendidas 7
Recepção das estações memorizadas .... 7
RDS
Descrição da função RDS 8
Como visualizar o nome da estação .... 8
Sintonizar automaticamente o mesmo programa — Frequências alternativas (AF) ...... 9
Ouvir as informações sobre o trânsito ..... 10
Pré-programar estações RDS com dados AF e TA.... 10
Como localizar uma estação por tipo de programa 11
Acertar automaticamente o relógio .... 12
Outras funções
Utilizar o comando rotativo 12
Regulação das características de som ..... 13
Atenuar o som 14
Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro 14
Com equipamento opcional
Reproduzir um CD/MD 15
Pesquisar faixas — Função de pesquisa sequencial .... 15
Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva .... 16
Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória .... 16
Identificação de CDs (Apenas para o modelo XR-C6090R) — Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro pessoal) ...... 16
Seleção das faixas específicas para reprodução (Apenas para o modelo XR-C6090R) — Banco (Dispositivo de CD com função de ficheiro pessoal) ...... 17
Informação adicional
Precauções 18
Manutenção 19
Desmontagem do aparelho 20
Localização das teclas 21
Especificações 22
Manual de resolução de problemas 23
Índice 25
Reinicializar o aparelho
Antes de pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez ou depois de ter substituído a bateria do automóvel, tem de voltar a reinicializar o aparelho.
Carregue no botão de reinicialização com um objecto bicudo como, por exemplo, uma esferográfica.

Botão de reinicialização
Nota
Quando carregar no botão de reinicialização apaga todos os programas memorizados e todas as funções de memória.
Para retirar o painel frontal
O painel frontal pode ser retirado para evitar que o aparelho seja roubado.
1 Carregue em OFF.
2 Carregue em RELEASE para soltar o painel frontal e depois retire-o com cuidado puxando-o para fora.

text_image
RELEASENotas
- Não deixe cair o painel frontal quando o retirar.
- Se carregar em RELEASE para retirar o painel frontal com o aparelho ligado, o aparelho desliga automaticamente para não danificar os altifalantes.
Para colocar o painel frontal
Encaixe a parte Ⓐ do painel frontal na parte Ⓑ do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressão sobre o painel até ouvir um estalido.

- Verifique se o painel frontal está com o lado correcto voltado para cima quando o instalar no aparelho, uma vez que não pode montá-lo na posição invertida.
- Não carregue com força no painel frontal quando o instalar no aparelho. Basta pressioná-lo ligeiramente contra o aparelho.
- Quando retirar o painel frontal para o levar consigo, guarde-o na caixa fornecida.
- Não carregue com força nem exerça demasiada pressão sobre os visores do painel frontal.
- Não exponha o painel frontal à luz solar directa, a fontes de calor tais como condutas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado sob a luz solar directa sujeito a um aumento considerável da temperatura.
Alarme de advertência
Caso rode a chave de ignição para a posição OFF antes de retirar o painel frontal, o alarme de advertência será activado e um sinal sonoro soará por alguns segundos (somente se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para Ⓐ).
Se ligar um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o som do sinal sonoro.
Preparação do comando rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole a etiqueta apropriada, tal como mostra a ilustração abaixo.

Acerto do relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo, acerte-o para as 10:08
1 Carregue em DSPL durante dois segundos.

O dígito das horas começa a piscar.
① Acerte o dígito das horas.

sentido regressivo
sentido progressivo

② Carregue levemente em SEL.

O dígito dos minutos começa a piscar.
③ Acerte os dígitos dos minutos.

sentido regressivo
sentido progressivo

2 Carregue levemente em DSPL.
10:08
O relógio começa a funcionar.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT localizado na parte superior do aparelho estiver na posição B, não pode acertar o relógio a não ser que ligue o aparelho. Acerte o relógio depois de ligar o rádio.
Leitor de cassetes
Ouvir uma cassete
Introduza uma cassete

A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido uma cassete, carregue várias vezes em SOURCE até que apareça a indicação "PLAY".

O lado que se encontra virado para cima está a ser reproduzido.

O lado que se encontra virado para baixo está a ser reproduzido.
Sugestão
Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em MODE (◀) durante a reprodução.
| Para | Carregue em |
| Parar a reprodução | OFF |
| Ejectar a cassete | ▲ |
Rebobinagem rápida da fita
Durante a reprodução, carregue num dos lados da SEEK/AMS durante mais de dois segundos.

Rebobinagem Avanço rápido
Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou rebobinagem, carregue em MODE (◀▶).
Localizar o início de uma faixa
Pode saltar um máximo de 9 faixas de uma vez.
Durante a reprodução, carregue levemente num dos lados da
SEEK/AMS.

Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
Nota
A função AMS pode não funcionar:
- se os espaços em branco entre as faixas forem inferiores a 4 segundos
• se houver ruídos entre as faixas - se houver secções longas com um volume de som baixo ou secções sem som.
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL, os elementos que aparecem no visor mudam da forma seguinte:

flowchart
graph LR
A["Reprodução de cassetes"] --> B["Relógio"]
C["Frequência*"] --> A
* Enquanto a função AF/TA está activada.
Reproduzir uma cassete em vários modos
Pesquisa da faixa pretendida
— Função de pesquisa sequencial
Carregue na ① durante a reprodução.
A indicação "INTRO" aparece no visor.
São reproduzidos os 10 segundos iniciais de todas as faixas.
Quando encontrar a faixa pretendida, carregue novamente na mesma tecla. O aparelho regressa ao modo de reprodução normal.
Reprodução repetitiva de faixas
— Função de reprodução repetitiva
Carregue na ② durante a reprodução.
A indicação "REP" aparece no visor.
Quando a faixa reproduzida terminar, será reproduzida novamente desde o início.
Para cancelar esta função, carregue novamente em ②.
Mudar para o rádio durante a rebobinagem de uma cassete
— Função ATA (Activar sintonização automática)
Carregue em ⑤ durante a reprodução.
A indicação "ATA" aparece no visor.
Durante o avanço rápido ou a rebobinagem carregue em SEEK/AMS. Passados dois segundos o rádio liga-se automaticamente.
Para cancelar esta função, carregue novamente em ⑤.
Ignorar automaticamente os espaços em branco durante a reprodução da fita
— Função ignorar espaços em branco
Carregue em ⑥ durante a reprodução.
A indicação "BL SKIP" aparece no visor.
Os espaços em branco com uma duração superior a oito segundos serão saltados automaticamente durante a reprodução da cassete.
Para cancelar esta função, carregue novamente em ⑥.
Reproduzir uma cassete gravada com o sistema Dolby B NR (apenas para o modelo XR-C6090R)
Carregue em ③ quando pretender ouvir uma cassete gravada com o sistema Dolby * B NR.
A indicação “☐☐” aparece no visor.
Para cancelar esta função, carregue novamente em ③.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D □□ são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Memorização automática de estações
— Função de memória da melhor sintonia (BTM)
Esta função efectua a pesquisa e a memorização automáticas das estações de melhor recepção em cada banda por ordem de frequência.
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES!
Se estiver a conduzir, utilize a sintonização automática e a sintonização pré-programada em memória em vez da sintonização manual.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em SOURCE, a indicação da fonte muda pela ordem seguinte:

flowchart
graph LR
A["TAPE"] --> B["TUNER"]
B --> C["CD"]
C --> D["MD"]
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
Sempre que carregar em MODE a indicação da banda muda pela ordem seguinte:

flowchart
graph LR
A["FM1"] --> B["FM2"]
B --> C["FM3"]
D["LW"] <--_E["MW"]
E <-- F
3 Carregue em SENS/BTM durante dois segundos.
Notas
- O aparelho não memoriza as estações com sinais fracos nas teclas numéricas de memória. Se só conseguir sintonizar algumas estações, fica com teclas pré-programadas livres.
- Quando aparece um número pré-programado no visor, o aparelho começa a memorizar as estações a partir da que estiver indicada no visor.
Memorizar apenas as estações pretendidas
Pode memorizar, nas teclas numéricas de memória, um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW ou LW) pela ordem pretendida. Pode, por isso, memorizar 18 estações de FM.
Se tentar memorizar outra estação na mesma tecla numérica pré-programada, apaga a mais recente estação memorizada.
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue em SEEK/AMS para localizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica pré-programada.
4 Carregue na tecla numérica de memória desejada (de ① a ⑥) durante dois segundos.
Recepção das estações memorizadas
1 Carregue várias vezes em SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em MODE para seleccionar a banda.
3 Carregue durante um momento na tecla numérica pré-programada (① a ⑥) onde se encontra memorizada a estação pretendida.
Sugestão
Carregue num dos lados da PRESET/DISC para sintonizar, por ordem, as estações memorizadas (Função de pesquisa pré-programada).
Se a recepção FM estéreo for de má qualidade
— Modo mono
Carregue levemente em SENS/BTM até que a indicação "MONO" se acenda no visor.
O som fica melhor, mas torna-se mono. (A indicação "ST" desaparece.)
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL, as indicações do visor mudam alternadamente entre a frequência e o relógio.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada
Carregue num dos lados de SEEK/AMS para procurar a estação (função de sintonização automática).
A pesquisa pára quando sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados da tecla até sintonizar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar com muita frequência, carregue em SENS/BTM durante um momento, até a indicação “LCL” se acender no visor (modo de pesquisa local). Só são sintonizadas as estações com um sinal relativamente forte.
Sugestão
Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados de SEEK/AMS até sintonizar a estação desejada (sintonização manual).
RDS
Descrição da função RDS
O sistema RDS (Radio Data System) é um serviço de transmissão que permite às estações de FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal normal dos programas de rádio. O sistema estéreo do autorádio oferece diversos serviços. Eis alguns deles: Sintonizar automaticamente o mesmo programa, ouvir as informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa.
Notas
- Nem todas as funções RDS estão disponíveis dependendo do país ou da região.
- O RDS pode não funcionar correctamente se o sinal não for suficientemente forte ou se a estação que estiver a sintonizar não transmitir dados RDS.
Como visualizar o nome da estação
O nome da estação sintonizada acende-se no visor.
Seleccione uma estação de FM.
Quando sintonizar uma estação de FM que esteja a transmitir dados RDS, o nome da estação aparece no visor.
$$ ^ {F M I} \quad B B C \quad I F M $$
Nota
O aparecimento de “*” indica que está a sintonizar uma estação RDS.
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em DSPL, os elementos que aparecem no visor mudam da forma seguinte:
$$ \blacktriangleright \text { Frequência } \rightarrow \text { Hora } \rightarrow \text { Nome da estação. } $$
Nota
A indicação "NO NAME" acende-se se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS.
Sintonizar automaticamente o mesmo programa
— Frequências alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação da rede que tiver o sinal mais forte. Se utilizar esta função, pode ouvir sempre o mesmo programa durante uma viagem longa sem ter de voltar a sintonizar manualmente a estação.
As frequências mudam automaticamente

text_image
98,5 MHz Estação 96,0 MHz 102,5 MHz1 Seleccione uma estação de FM.
2 Carregue em AF/TA até que a indicação "AF" se acenda no visor.
O aparelho começa a procurar na mesma rede uma estação alternativa que tenha um sinal mais forte.
Nota
Se não existir uma estação alternativa na zona e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando em AF/TA até que a indicação "AF" desapareça.
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em AF/TA, os elementos do visor mudam da forma seguinte:

flowchart
graph LR
A["AF"] --> B["TA"]
B --> C["AF TA*"]
D["Em branco"] <-- E
* Seleccione para activar as funções AF e TA.
Notas
- A indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente, se o aparelho não conseguir localizar uma estação alternativa na rede.
- Se o nome da estação começar a piscar depois de ter seleccionado uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe nenhuma frequência alternativa disponível. Carregue em (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante cerca de oito segundos).
O'aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) e a indicação "PI seek" aparece sem se ouvir som. Se o aparelho não conseguir sintonizar outra frequência, aparece a indicação "NO PI" e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.
Ouvir um programa regional
A função “REG” (programa regional activado) deste aparelho permite-lhe continuar sintonizado para um programa regional sem ter de mudar para outra estação regional. (Não se esqueça que tem de ligar a função AF.) O aparelho vem pré-definido de fábrica para “REG” mas se pretender desactivar a função faça o seguinte.
Carregue em AF/TA durante mais de dois segundos até que desapareça a indicação "REG" no visor.
Se desactivar a função "REG" pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional dentro da mesma rede.
Nota
Esta função não pode ser utilizada no Reino Unido nem nalgumas outras áreas.
Função Local Link (ligação local) (Apenas para o Reino Unido)
A função Local Link permite-lhe seleccionar outras estações locais, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas pré-programadas.
1 Carregue numa tecla numérica pré-programada em que tenha memorizado uma estação local.
2 Volte a carregar na tecla numérica da estação local, num período de cinco segundos.
3 Repita de novo a operação até sintonizar a estação local pretendida.
Ouvir as informações sobre o trânsito
Os dados referentes a Informações sobre o Trânsito (TA) e ao Programa de Tráfego (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa.
Carregue em AF/TA até que se acenda a indicação "TA" ou "AF TA" no visor.
O aparelho inicia a localização de estações que estejam a transmitir informações sobre o trânsito. A indicação “TP” acende-se no visor quando o aparelho localizar uma estação que esteja a transmitir informações sobre o trânsito.
Quando começarem as informações sobre o trânsito, a indicação “TA” pisca, e só pára quando acabar a transmissão das informações.
Sugestão
Se começar a transmissão das informações sobre o trânsito enquanto estíver a ouvir outras fontes de programas, o aparelho muda automaticamente para as informações e volta à fonte de programa anterior quando acabar a transmissão.
Notas
- Se a estação recebida não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito.
- Se a indicação “EON” aparecer no visor com a indicação “TP”, a estação actual utiliza os avisos de tráfego das outras estações existentes na mesma rede.
Para cancelar a transmissão de informações de trânsito
Carregue levemente em AF/TA.
Para cancelar todas as transmissões de informações sobre o tráfego, desactive a função mediante o pressionamento de AF/TA, de modo que “AF” desapareçam.
Pré-regular o volume das informações sobre o trânsito
Pode regular previamente o nível do volume de som das informações sobre o trânsito para não perder a sua transmissão. Quando se iniciarem as informações sobre o trânsito, o volume é regulado automaticamente para o nível pré-programado.
2 Carregue em ③ ao mesmo tempo que carrega em SEL.
Aparece "TA VOL" e a predefinição é memorizada.
Receber informações de emergência
Se for transmitida uma informação de emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o aparelho muda automaticamente para esse programa. Se estiver a ouvir uma fonte que não seja rádio, só ouvirá os avisos de emergência se AF ou TA estiverem na posição ON. O aparelho muda então, automaticamente, para esses avisos, seja qual for o programa que esteja a ouvir nesse momento.
Pré-programar estações RDS com dados AF e TA
Quando pré-programar estações RDS, o aparelho memoriza os dados de cada uma das estações juntamente com a frequência respectiva, para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar várias definições (AF, TA, ou ambas) para estações pré-programadas individuais ou a mesma definição para todas as estações pré-programadas.
Como pré-programar a mesma definição para todas as estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM.
2 Carregue várias vezes em AF/TA e seleccione "AF", "TA" ou "AF TA" (para as funções AF e TA).
Se desactivar a função “AF TA” memoriza não só as estações RDS mas também as estações de FM não RDS.
3 Carregue em SENS/BTM durante dois segundos.
Como pré-programar definições diferentes para cada estação pré-programada
1 Seleccione uma banda de FM e sintonize a estação pretendida.
2 Carregue várias vezes em AF/TA e seleccione "AF", "TA" ou "AF TA" (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla de numérica pré-programada durante dois segundos até que apareça a indicação "MEM" no visor.
Repita a operação a partir do passo 1 para memorizar outras estações.
Sugestão
Se pretender alterar a definição AF e/ou TA predefinida depois de ter sintonizado a estação pré-programada, pode fazê-lo activando/desactivando a função AF ou TA.
Como localizar uma estação por tipo de programa
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa mostrados abaixo.
Nota
Nos países ou regiões onde os dados EON não sejam transmitidos, só pode utilizar esta função para as estações já sintonizadas.
| Tipos de programa | Visor |
| Notícias | NEWS |
| Negócios | AFFAIRS |
| Informação | INFO |
| Desporto | SPORT |
| Educação | EDUCATE |
| Teatro | DRAMA |
| Culturais | CULTURE |
| Científicos | SCIENCE |
| Vários | VARIED |
| Música popular | POP M |
| Música rock | ROCK M |
| Música ligeira | M.O.R. M |
| Música clássica ligeira | LIGHT M |
| Música clássica erudita | CLASSICS |
| Outro tipo de música | OTHER M |
| Meteorologia | WEATHER |
| Finanças | FINANCE |
| Programas para crianças | CHILDREN |
| Tipos de programa | Visor |
| Assuntos sociais | SOCIAL A |
| Religião | RELIGION |
| Programas com chamadas telefónicas | PHONE IN |
| Viagens | TRAVEL |
| Lazer | LEISURE |
| Jazz | JAZZ |
| Música “Country” | COUNTRY |
| Música Nacional | NATION M |
| Músicas dos velhos tempos | OLDIES |
| Música “folk” | FOLK M |
| Documentários | DOCUMENT |
| Não especificado | NONE |
Nota
Não pode utilizar esta função nalguns países em que não existem dados PTY (Seleção do tipo de programa).
1 Carregue em PTY durante a recepção FM até acender a indicação "PTY" no visor.
PTY
INFO
O nome do tipo de programa actual aparece se a estação estiver a transmitir os dados PTY. “----” aparece se a estação recebida não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos.
2 Carregue várias vezes em PTY até aparecer o tipo de programa pretendido no ecrã.
O tipo de programa aparece como se mostra na tabela acima. De referir que não pode seleccionar “NONE” (Não especificado) para a procura.
PTY
SPORT
3 Carregue num dos lados de SEEK/AMS.
O aparelho inicia a procura de uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, volta a aparecer o tipo de programa durante cinco segundos.
Aparece a indicação “NO” e o tipo de programa aparece alternadamente durante cinco segundos, se o aparelho não conseguir localizar o tipo de programa. Em seguida, o aparelho volta à estação anterior.
Acertar automaticamente o relógio
Através da recepção dos dados CT (Hora do Relógio), é possível acertar automaticamente o relógio do sistema.
Durante a recepção FM, carregue em ② ao mesmo tempo que carrega em SEL.
Aparece no visor a indicação "CT" e o relógio é acertado.

Para cancelar a função CT
Carregue novamente nas mesmas teclas.
Notas
- A função CT pode não ser executada, mesmo que esteja a ser recebida uma estação RDS.
- A função CT pode não acertar as horas com exactidão.
Outras funções
Utilizar o comando rotativo
O comando rotativo funciona carregando em teclas e/ou rodando controlos.
Pode controlar o dispositivo opcional de CD/MD através do comando rotativo.
Carregar nas teclas (Teclas SOURCE e MODE)

Sempre que carregar na tecla SOURCE, a fonte de programa muda da forma apresentada abaixo:
Se carregar em MODE a operação de funcionamento muda pela ordem seguinte:
- a direcção de transporte da fita.
- a banda, FM1 FM2 FM3 MW LW .
- o dispositivo de CD/MD.
Sugestão
Pode ligar este aparelho carregando em SOURCE no comando rotativo.
Rodar os controlos (controlo SEEK/AMS)

Rode o controlo devagar e largue-o para:
- Localizar o início das faixas da cassete. Rode sem soltar o controlo e solte-o para rebobinar a cassete rapidamente. Para reproduzir, rode novamente sem soltar o controlo e depois solte-o.
- Localizar uma faixa específica num disco. Rode o controlo sem soltar até encontrar o ponto da faixa pretendido. Depois, solte o comando para que o aparelho inicie a reprodução.
- Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo sem largar para sintonizar uma estação específica.
Se rodar e empurrar simultaneamente o controlo (controlo PRESET/DISC)

- Sintonizar as estações memorizadas na tecla de memória.
- Mudar o disco.
Outras operações
Rode o controlo VOL para regular o volume do som.

text_image
cular o volume do som. Carregue em ATT para atenuar o som. OFFCarregue em OFF para desligar o aparelho.

text_image
Carregue em SEL para regular e selecciónar.XR-C6090R:
Carregue em FILE durante dois segundos para mudar a memória do disco.
XR-C5090R:
Carregue em DPSL para mudar os elementos que aparecem no visor.
Mudar a direcção de funcionamento dos controlos
A direcção de funcionamento dos controlos vem programada de fábrica conforme a ilustração abaixo.

text_image
Para aumentar Para reduzirSe precisar de montar o comando rotativo no lado direito da coluna, pode inverter a direcção do funcionamento dos controlos.

Carregue em SEL durante dois segundos ao mesmo tempo que empurra o controlo VOL.
Regulação das características de som
1 Seleccione a característica que pretende regular carregando repetidas vezes em SEL.
VOL (volume) → BAS (graves) → TRE (agudos) → BAL (esquerda-direita) → FAD (à frente-atrás)
2 Regule a característica seleccionada carregando em + ou -.
Efectue a regulação num período de três segundos após a seleção (passados os três segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume).
Atenuar o som
Carregue em ATT.
A indicação "ATT" começa a piscar.
Para obter o volume de som anterior, volte a carregar na mesma tecla.
Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro
Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a curva convencional de intensificação dos graves.
Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o controlo D-BASS. Este efeito é semelhante ao obtido quando está a utilizar um sistema opcional de “subwoofer”.
Além disso, a função D-bass digital* cria um som de graves mais potente e ainda mais nítido do que o obtido com a função D-bass analógica.
D-Bass digital

Rode o anel D-BASS para regular o nível dos graves (1, 2 ou 3).
A indicação "D-BASS*" aparece no visor.
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.
* Se o carregador de CD opcional estiver equipado com a função D-BASS digital, a indicação “DIGITAL D-BASS” aparece no visor durante a reprodução do CD.
Nota
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com o controlo D-BASS ou com o botão de controlo do volume.
Atenuar o sinal sonoro
Carregue simultaneamente em ⑥ e em SEL.
Para voltar a ouvir o sinal sonoro, volte a carregar nestas teclas.
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o som do sinal sonoro.
Mudar a cor da luz do visor
Carregue simultaneamente em ① e em SEL.
Pode escolher o verde ou o âmbar.
Com equipamento opcional Dispositivo de CD/MD
Este aparelho pode controlar um máximo de sete dispositivos externos de CD/MD com esta configuração:
Funciona qualquer combinação até sete.
Reproduzir um CD/MD
Carregue em SOURCE até aparecer no visor a indicação do dispositivo pretendido.
Começa a reprodução do CD/MD.
Se estiver ligado um dispositivo de CD/MD, todas as faixas são reproduzidas desde o início.
Seleccionar dispositivos de CD/MD (se estiverem ligados vários dispositivos de CD/MD
Carregue várias vezes em MODE para seleccionar o dispositivo de CD/MD pretendido.
Sempre que carregar em DSPL durante a reprodução de CD/MD, o visor muda da seguinte maneira:

flowchart
graph TD
A["Tempo de reprodução decorrido"] --> B["Nome do disco (só no modelo XR-C6090R)*¹"]
B --> C["Nome da faixa*²"]
C --> D["Relógio"]
*1 Se não houver nenhum nome pré-gravado para um CD ou MD, aparece no visor a indicação "NO NAME".
*2 Se o nome de faixa de um MD não estiver pré-gravado, aparece no visor a indicação "NO NAME".
Sugestão
Se o nome do MD for muito grande, só aparecem no visor os primeiros oito caracteres.
Localizar uma faixa específica
— Função AMS (Sensor de música automático)
Durante a reprodução, carregue uma vez num dos lados de SEEK/AMS para cada faixa que pretenda saltar.

Para localizar as faixas anteriores
Para localizar as faixas seguintes
Localizar um ponto específico de uma faixa — Pesquisa manual
Durante a reprodução, carregue num dos lados de SEEK/AMS. Solte a tecla quando tiver encontrado a faixa pretendida.

Para localizar no sentido regressivo
Para localizar no sentido progressivo
Mudar para outro disco
Durante a reprodução, carregue num dos lados de PRESET/DISC.

Para voltar ao disco precedente
Para avançar ao próximo disco
Pesquisar faixas
— Função de pesquisa sequencial
São reproduzidos por ordem os 10 segundos iniciais de todas as faixas do disco. Depois de terminar o primeiro disco, é reproduzido o disco seguinte.
Carregue em ① durante a reprodução.
A indicação "INTRO" aparece no visor.
Quando encontrar a faixa pretendida, carregue novamente na mesma tecla. O aparelho regressa ao modo de reprodução normal de CD/MD.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
Para repetir uma faixa
Carregue em ② durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação "REP 1".
Para repetir um disco
Carregue várias vezes em ② durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação "REP 2".
Carregue várias vezes em ② durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação "REP 3".
A função da ② altera-se ciclicamente da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["REP 1\n(Repetição da faixa)"] --> B["REP 2\n(Repetição do disco)"]
B --> C["REP 3*\n(Repetição do dispositivo)"]
C --> D["Cancelar\n(Modo de reprodução normal de disco)"]
D --> A
* "REP 3" apenas quando dois ou mais dispositivos de CD/MD estiverem ligados ao aparelho.
Reproduzir faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória
Carregue várias vezes em ③ durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação "SHUF 1".
Para reproduzir todos os discos existentes no dispositivo por ordem aleatória
Carregue várias vezes em ③ durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação "SHUF 2".
Para reproduzir todos os discos existentes nos dispositivos de CD/MD actualmente ligados por ordem aleatória
Carregue várias vezes em ③ durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação "SHUF 3".
A função da ③ altera-se ciclicamente da seguinte forma:

flowchart
graph TD
A["SHUF 1\n(Reprodução aleatória do disco)"] --> B["SHUF 2\n(Reprodução aleatória do dispositivo)"]
B --> C["SHUF 3*\n(Todos os discos em reprodução aleatória)"]
C --> D["Cancelar\n(Modo de reprodução normal de disco)"]
D --> A
* "SHUF 3" apenas quando dois ou mais dispositivos de CD/MD estiverem ligados ao aparelho.
Nota
Os dispositivos de CD/MD funcionam separadamente.
Se carregar em ① durante a reprodução aleatória, são reproduzidos aleatoriamente os 10 segundos iniciais de todas as faixas.
Identificação de CDs
(Apenas para o modelo XR-C6090R)
— Lista de títulos
(Dispositivo de CD com função de ficheiro pessoal)
Pode dar um nome personalizado a cada disco. Pode introduzir até 8 caracteres para cada CD. Se der um nome a um CD, pode localizar um CD pelo nome e seleccionar as faixas específicas para reprodução.
1 Reproduza o CD e carregue em PTY/FILE durante dois segundos.

2 Introduza os caracteres.
① Carregue em + para seleccionar os caracteres pretendidos.
$$ \begin{array}{l} (A \to B \to C \to \dots Z \to 0 \to 1 \to 2 \to \ \dots 9 \to + \to - \to * \to / \to \backslash \to > \to < \ \to . \to_ {-}) \end{array} $$

Se carregar em Ⓑ, os caracteres aparecem na ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior).
② Carregue em SEL depois de localizar o carácter pretendido.
O cursor intermitente desloca-se para o espaço seguinte.

Se carregar em SEL enquanto o oitavo caracter estiver a piscar (o carácter mais à direita), a parte que pisca volta ao primeiro carácter (o carácter mais à esquerda).
③ Se quiser introduzir o título completo, repita os pontos ① e ②.
3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em PTY/FILE durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.
Visualização da lista de títulos
Carregue em DSPL durante a reprodução do CD.
CD SCHUBERT
Quando carrega em DSPL durante a reprodução do CD, o visor muda da seguinte maneira:
→ Tempo de reprodução decorrido
Relógio ← Título do disco
1 Carregue em SOURCE para seleccionar o dispositivo de CD.
2 Reproduza o CD e carregue em PTY/FILE durante dois segundos.
3 Carregue simultaneamente em ⑤ e em SEL.
4 Carregue em + ou em - para seleccionar o título que pretende apagar.
5 Carregue em SEL durante dois segundos.
Repita os passos 4 e 5, se quiser apagar outros nomes.
6 Carregue em PTY/FILE durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.
Seleção das faixas específicas para reprodução
(Apenas para o modelo XR-C6090R)
— Banco
(Dispositivo de CD com função de ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o aparelho para saltar as faixas desnecessárias e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução do disco e carregue em PTY/FILE durante dois segundos. Depois, carregue levemente em PTY/FILE.
Modo de edição do banco de dados
Se não tiver identificado o disco, não pode utilizar esta função. Para obter mais informações, consulte "Identificar um CD" na página 16.
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em SEL.
A indicação no visor muda de "PLAY" para "SKIP." Se quiser voltar à indicação "PLAY," carregue novamente em SEL.
Continua na próxima página →
3 Se quiser passar do modo "PLAY" para o modo "SKIP" em todas as faixas, repita o passo 2.
4 Carregue em PTY/FILE durante dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução normal.
Notas
- Pode ajustar o modo "SKIP" num máximo 24 faixas.
- Não pode programar o modo "SKIP" em todas as faixas.
Reproduzir apenas as faixas específicas
Pode seleccionar:
- BANK-ON para reproduzir as faixas com a regulação "PLAY".
- BANK-INV (inversa) para reproduzir as faixas com a regulação "SKIP".
1 Durante a reprodução, carregue em ④.
A indicação “BANK” aparece no visor.
2 Carregue em ④ para seleccionar o modo pretendido.
Sempre que carregar em ④, os elementos do visor mudam da forma seguinte:

flowchart
graph LR
A["→ BANK-ON"] --> B["→ BANK-INV"] --> C["→ BANK-OFF"]
D["CJ1 BANK- ON"] --> E["BANK"]
A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.
Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione a indicação “BANK-OFF” no passo 2.
Informação adicional
Precauções
- Se o automóvel estiver estacionado ao sol a temperatura no seu interior sobe consideravelmente pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar.
- Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
- Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central.
- Se reproduzir a cassete durante demasiado tempo, esta pode aquecer por causa do amplificador integrado. Isto não é sinal de mau funcionamento.
Se tiver perguntas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo.
Para manter a boa qualidade do som
Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas para cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o açúcar depositado nas cabeças de reprodução.

Cuidados a ter com as cassetes
Notas sobre as cassetes
- Não toque na superfície da fita, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.
- Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar o apagamento ou distorções na cassete.
- Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
- As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.

text_image
Folga- As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.

Cassetes com uma duração superior a 90 minutos
A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada para uma reprodução longa e contínua. As fitas utilizadas para estas cassetes são muito finas e têm tendência a esticar. O facto de iniciar e interromper frequentemente a reprodução destas cassetes pode provocar a entrada da fita para dentro do mecanismo do deck de cassetes.

text_image
120 90Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utilizar um fusível com uma amperagem igual à indicada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua-o. Se o fusível voltar a rebentar, pode ser mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.

text_image
Fusível (10 A)Aviso
Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparelho pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em RELEASE, em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.

text_image
Unidade principal
Desmontagem do aparelho
1

text_image
Chave de desmontagem (fornecida)2

Localização das teclas

text_image
1 2 3 4 5 6 SOURCE MODE OFF SEEK AMS SELECT AMS RELEASE BTM ATTG SENS INTRO REPEAT SHUF/DJ 1 2 3 BANK ATA BL SKIP 4 5 6 DISPL FILE PTY AF/TA D-BASS - PRESET + - DISC + 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 OFF 1 2 3Para mais informações, consulte as páginas.
1 Tecla SEL (selecção do modo de controlo) 5, 10, 12, 14, 16, 17
2 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 5, 7, 15, 17
3 Tecla MODE (◀▶)
Durante a recepção do sintonizador:
BAND seleccione 7
Durante a reprodução da cassete:
Mudar a direcção de transporte da fita 5
Durante a reprodução de um CD/MD:
Dispositivo seleccione 15
4 Interruptor POWER SELECT (localizado na parte superior do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual de instalação/ligações.
5 Tecla OFF 4, 5
6 Tecla SEEK/AMS 5, 6, 7, 8, 11, 15, 17
7 Tecla ≧ (ejectar) 5
8 Tecla DSPL (alteração do modo de indicação do visor/acerto da hora) 5, 6, 8, 15, 17
9 Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas de memória 7
Durante a reprodução de cassetes/CD/MD:
① INTRO 6, 15
② REPEAT 6, 15
③ XR-C6090R:
Tecla SHUF/☐☐ (Shuffle/Dolby B NR) 6,16
XR-C5090R:
Tecla SHUF (Shuffle) 16
④ BANK 18
⑤ Tecla ATA (Activação automática do sintonizador) 6
⑥ BL SKIP (salto de espaços em branco) 6
10 + - Tecla de controlo (volume/graves/agudos/esquerda-direita/à frente-atrás) 5, 13, 16, 17
11 Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 4, 19
12 Tecla de reinicialização (Localizado na parte frontal do sistema tapada pelo painel frontal)
Carregue nesta tecla se estiver utilizar o aparelho pela primeira vez, se tiver substituido a bateria do automóvel ou se as teclas do aparelho não estiverem a funcionar correctamente.
13 Tecla ATT 14
14 Tecla SENS/BTM (função de regulação de sensibilidade de memória de melhor sintonia) 7, 8, 10
15 Visor
16 XR-C6090R: Tecla PTY/FILE (tipo de programa/ ficheiro personalizado•selecção do modo) 11, 16, 17 XR-C5090R: Tecla PTY (tipo de programa) 11
17 Tecla PRESET/DISC 7, 15, 16 Durante a recepção do sintonizador: Seleccionar estações pré-programadas 7 Durante a reprodução de um CD/MD: Mudar de disco 15, 16
18 Tecla AF/TA (frequência alternativa/informações de trânsito) 9, 10, 11
19 D-BASS controlo 14
A ilustração do painel frontal que aparece neste manual refere-se ao modelo XR-C6090R.
Especificações
Secção do leitor de cassetes
| Faixa | 4 faixas, estéreo de 2 canais |
| Oscilação e vibração | 0,08 % (WRMS) |
| Resposta de frequência | 30 – 18.000 Hz |
| Relação sinal/ruído | 64 dB (Dolby B NR*)58 dB (Dolby NR desactivado) |
* apenas para o modelo XR-C6090R
Secção do sintonizador
FM
| Área de sintonização | 87,5 – 108,0 MHz |
| Terminal de antena | Conector de antena externa |
| Frequência intermédia | 10,7 MHz |
| Sensibilidade utilizável | 9 dBf |
| Selectividade | 75 dB a 400 kHz |
| Relação sinal/ruído | 65 dB (estéreo),68 dB (mono) |
| Distorção harmónica a 1 kHz | |
| 0,7 % (estéreo),0,4 % (mono) | |
| Separação de canais | 35 dB a 1 kHz |
| Resposta de frequência | 30 – 15.000 Hz |
MW/LW
| Área de sintonização | MW: 531 – 1.602 kHz |
| LW: 153 – 281 kHz | |
| Terminal de antena | conector de antena externa |
| Frequência intermédia | 10,71 MHz/450 kHz |
| Sensibilidade | MW: 30 μV |
| LW: 50 μV |
Secção do amplificador de potência
| Saídas | Saída para altifalantes(conectores vedados) |
| Impedância do altifalante | 4 – 8 ohms |
| Potência máxima | 40 W × 4 (a 4 ohms) |
Generalidades
| Saídas | Cabo de controlo do amplificador de alimentaçãoSaída de linha posterior (1) |
| Controlos de sonoridade | Graves ± 8 dB a 100 HzAgudos ± 8 dB a 10 kHz |
| Requisitos de energia | Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) |
| Dimensões | Aprox. 188 × 58 × 181 mm (l/a/p) |
| Dimensões de montagem | Aprox. 182 × 53 × 164 mm (l/a/p) |
| Peso | Aprox. 1,2 kg |
| Acessórios fornecidos | Peças para instalação e ligações (1 conjunto)Comando rotativo RM-X4S Caixa do painel frontal (1) |
| Acessórios opcionais | Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA)RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Equipamento opcional | Carregador de CD CDX-715, CDX-605 (10 discos)Carregador de MD MDX-62Selector de fonte XA-C30 |
A concepção e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Manual de resolução de problemas
A lista de verificações a seguir vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que pode encontrar ao utilizar este aparelho.
Antes de consultar a lista de verificação abaixo, leia os procedimentos de funcionamento.
Generalidades
| Problema | Causa/Solução |
| Ausência de som | Regule o volume com⊕.Coloque o controlo fader na posição central para o sistema de 2 altifalantes. |
| Não aparecem indicações no visor. | Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” na secção “Manutenção”. |
| Não há sinal sonoro | Está ligado um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não está a utilizar o amplificador integrado.O som do sinal sonoro é atenuado (página 14). |
Reprodução da fita
| Problema | Causa/Solução |
| O som da reprodução está distorcido. | Contaminação da cabeça da fita.→ Limpe a cabeça. |
| A função AMS não funciona correctamente. | Existe um ruído no espaço entre as faixas.O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro segundos).▶▶▶ daSEEK/AMSé carregada antes das faixas seguintes.I◀◀ daSEEK/AMSé carregada após o início da faixa.Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo são tratados como um espaço em branco. |
Recepção de rádio
| Problema | Causa/Solução |
| Impossível efectuar a sintonização pré-programada. | Memorize a frequência correcta.Emissão praticamente inaudível. |
| Impossível efectuar a sintonização automática. | Emissão praticamente inaudível.→ Utilize a sintonização manual. |
| A indicação “ST” começa a piscar. | Sintonize-a bem.Emissão praticamente inaudível.→ Carregue em SENS/BTM para activar o modo MONO. |
Funções RDS
| Problema | Causa/Solução |
| A função SEEK é activada alguns segundos depois de se começar a ouvir. | A estação não é TP ou o sinal é demasiado fraco.→ Carregue em /TA até que a indicação “AF TA” desapareça do visor. |
| Não se ouvem informações sobre o trânsito | Active “TA”.A estação não transmite informações sobre o trânsito apesar de ser uma estação TP. → Sintonize outra estação. |
| PTY indica “NONE”. | A estação não especifica o tipo de programa. |
Reprodução de disco
| Problema | Causa/Solução |
| O som da reprodução salta. | O disco tem muito pó ou está defeituoso. |
As indicações a seguir piscam durante cerca de cinco segundos e ouve-se um sinal de alarme.
| Visor | Causa | Solução |
| NO MAG | O dispositivo de CD/MD não contém o carregador de discos. | Introduza o carregador de discos no dispositivo de CD/MD. |
| NO DISC | O carregador de discos está vazio. | Retire o carregador de discos e introduza um disco. |
| NG DISCS | Não é possível reproduzir um CD/MD devido a um problema qualquer. | Introduza outro CD/MD. |
| ERROR | O disco está sujo.O disco está virado para baixo. | Limpe o disco.Introduza o disco correctamente. |
| RESET | O dispositivo de CD/MD não pode ser utilizado devido a anomalias. | Carregue na tecla de reinicialização do aparelho. |
| HI TEMP | A temperatura ambiente é superior a 50°C. | Espere até que a temperatura desça abaixo dos 50°C. |
Se as soluções acima mencionadas não resolverem a situação, consulte o revendedor Sony mais próximo.
Índice
A
Activar automaticamente o sintonizador (ATA) 6
Alarme de aviso 4
ATT 14
Avanço rápido 5
B
BAL (esquerda-direita) 13
BAS (graves) 13
C
Comando rotativo 4, 12, 13
D, E
D-Bass 14
Descrição da função (RDS) 8, 9, 10, 11, 12
Dolby 6
F, G, H
FAD (à frente-atrás) 13
Frequências alternativas (AF) 9, 10
Função de pesquisa sequencial 6,15
Função de reprodução repetitive 6,16
Fusível 19
I, J, K
Ignorar espaços em branco 6
Informações sobre o trânsito (TA) 10, 11
L
Lista de títulos 16
M, N, O
Memória da melhor sintonia (BTM) 7
Modo de pesquisa local (LCL) 8
Modo mono 8
P, Q
Painel frontal 4
Pesquisa manual 15
Pesquisa pré-programada 7
Programas de tráfego (TP) 10
R
Rádio 7,8
Rebobinagem 5
Reinicializar 4
Relógio 5
Reprodução aleatória 16
Reprodução de CDs 15, 16, 17, 18
Reprodução de MDs 15, 16
Reproduzir o banco de dados 17
Reproduzir uma cassete 5
S
Sintonização automática 7,8
Sintonização manual 7,8