MDX-C5970R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MDX-C5970R SONY em formato PDF.

Page 80
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : MDX-C5970R

Categoria : Rádio de carro

Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MDX-C5970R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MDX-C5970R da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR MDX-C5970R SONY

SE Manual de instruções

Pulse (DSPL) durante dos segundos.

Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com várias funções e com um comando rotativo opcional. Para além da reprodução de minidiscos e das operações do rádio, pode expandir o sistema ligando um dispositivo de CD/MD opcional.*1 Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT*2 as informações sobre o disco aparecem no visor. *1 Também pode ligar a um permutador de CD, um permutador de MD, de CD ou de MD. *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, tais como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.

Índice Este aparelho

Equipamento opcional

Notas sobre os Minidiscos 4 Localização das teclas 5

Como começar Reinicializar o aparelho 6 Retirar o painel frontal 6 Acertar o relógio 7

Leitor de MDs Audição de um MD 7 Reprodução de um MD em vários modos 9

Dispositivo de CD/MD Reprodução de um CD ou MD 19 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva 20 Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória 20 Identificação de CD — Lista de títulos 21 Localização de um disco pelo nome — Listagem 22 Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco 22

Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) 9 Memorização das estações pretendidas 10 Recepção das estações memorizadas 10

RDS Panorâmica da função RDS Visualização do nome da estação Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) Ouvir informações sobre a situação do trânsito Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS Localização de uma estação através do tipo de programa Acerto automático do relógio

Outras funções Colocar a etiqueta no comando rotativo Utilização do comando rotativo Regulação das características de som Redução do som ao mínimo Alteração das programações do visor e do som Intensificar o som dos graves — D.bass

Informação adicional 16 16 17 17

Precauções Manutenção Desmontagem do aparelho Especificações Guia de resolução de problemas

Notas sobre os Minidiscos O MD vem dentro de um cartucho que o protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto, bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou sujidade se acumular na superfície do cartucho ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho poderá não funcionar correctamente. Para obter um som de alta qualidade, siga os conselhos seguintes. Nunca toque na superfície propriamente dita do MD abrindo deliberadamente o obturador do cartucho.

Notas sobre a colagem das etiquetas Verifique se colou bem as etiquetas no cartucho, porque se estiverem mal coladas podem fazer com que o MD fique encravado dentro do permutador. • Cole a etiqueta numa posição adequada. • Retire as etiquetas antigas antes de colocar as novas. • Substitua as etiquetas que estão a descolar-se do MD.

Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente. Não deixe os MD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode subir consideravelmente. Verifique se não deixou nenhum MD no tablier ou na prateleira de trás do automóvel, pois a temperatura pode ser muito elevada.

Limpeza Limpe, de vez em quando, a superfície do cartucho com um pano macio.

Localização das teclas

MDX-C5970R MDX-C5960R Para mais informações, consulte as respectivas páginas. 1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 8, 10, 12, 15, 20, 22

!¡ Tecla de reincialização (localizada na parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 6

2 Tecla MODE (seleccionar banda/ dispositivo) 9, 10, 19, 21

3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 8, 9, 10, 13, 19, 21 4 Botão (volume/graves/agudos/ esquerda-direita/controlo frenteatrás) 7, 17, 21 5 Tecla SOUND 17 6 Visor 7 6 Tecla (ejectar) 7 8 Tecla PTY/LIST Disc Memo 21 List-up 22 RDS Programme 15

!£ Tecla SHIFT PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23 REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20 !¢ Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 10, 13, 14 Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 20 !∞ Tecla DSPL (alteração do modo do visor) 8, 11, 19, 21, 22 !§ Controlo D-BASS 18

9 Tecla AF/TA 12, 13, 14 !º Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 6, 24

Colocar o painel frontal

Encaixe a parte a do painel frontal na parte b do aparelho como se mostra na figura e empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido que indica que está correctamente colocado.

Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue tecla de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica.

Pode retirar o painel frontal do aparelho para evitar que seja roubado.

Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. • Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.

Alarme de advertência

Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel frontal ligeiramente para a esquerda e puxe-o para si.

Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos.

Tecla de reinicialização Nota Quando carregar tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.

Retirar o painel frontal

(RELEASE) Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se retirar o painel com o aparelho ligado, a corrente desliga-se automaticamente para não avariar as colunas. • Se quiser levar o painel frontal consigo, coloqueo na caixa para transporte fornecida.

Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.

Por exemplo: acerte-o para as 10:08

Carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “Clock” no visor.

Audição de um MD Introduza um MD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima

1 Carregue em (4) (n).

Os algarismos das horas começam a piscar.

2 Acerte a hora. sentido regressivo sentido progressivo

3 Carregue em (4) (n).

Os algarismos dos minutos começam a piscar.

4 Acerte os minutos. sentido regressivo sentido progressivo

Se já tiver introduzido um MD, carregue várias vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD” apareça no visor. Os títulos do MD* e da faixa aparecem na janela do visor seguidos pelo tempo de duração da reprodução. Indicação

de MD Tempo de reprodução decorrido

Número de faixa * Somente se estes títulos estiverem pregravados no MD. Sugestão Se o nome do MD for demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor carregando na tecla (SHIFT) e depois em (1) (N) enquanto o nome do disco ou da faixa passa no visor.

Quando terminar a última faixa do MD

Carregue em (SHIFT).

O relógio começa a funcionar.

Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.

A indicação do número da faixa volta a “1” e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do MD. Para

Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento altera-se da seguinte maneira: $ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1 $ Nome da faixa*2 $ Relógio

*1 Se o título de um disco não tiver sido pré-gravado, aparece a mensagem “NO D.Name” no visor. *2 Se o título de uma faixa não tiver sido pré-gravado, aparece a mensagem “NO T.Name” no visor.

Depois de seleccionar os itens desejados, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 18).

Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco ou da faixa do MD tiver mais de 10 caracteres, e a função Auto Scroll (Desfile automático) estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). • O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da regulação activada quando carregar em (SOURCE) para seleccionar o MD.

Se carregar em (DSPL) para mudar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD desfila automaticamente quer a função esteja activada ou desactivada.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).

Carregue em (2) (SET UP) repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.

Carregue em (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.

Carregue em (SHIFT).

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3 acima.

Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte para cada faixa que quer saltar.

SEEK/AMS Para localizar as faixas seguintes

Para localizar as faixas anteriores

Localizar um ponto específico numa faixa — Busca Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Solte o botão quando encontrar o ponto pretendido.

SEEK/AMS Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores

Nota ” ou “ ” aparecer Se a indicação “ no visor, isso significa que se chegou ao início ou ao fim do disco e não se pode avançar mais.

Reprodução de um MD em vários modos Pode reproduzir os MDs em vários modos: • Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa actual. • Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória.

Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetida

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Sempre que carregar em (SHIFT), só os elementos que é possível seleccionar aparecem iluminados no visor.

Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e LW). Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes.

Carregue em (6) (REP) repetidamente até aparecer “Repeat 1”.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: z Tuner

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).

Carregue em (7) (SHUF) repetidamente até aparecer “Shuf 1”.

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.

Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor.

Carregue em (4) (n). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. O aparelho memoriza um sinal sonoro e a programação.

Carregue em (SHIFT).

O aparelho inicia a reprodução aleatória.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: z FM1

Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória

* Este elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente.

O aparelho inicia a reprodução repetida.

Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm as suas regulações originais. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum MD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador.

Memorização das estações pretendidas

Recepção das estações memorizadas

Pode memorizar no máximo 20 estações de FM (10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10 estações de LW pela ordem pretendida.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.

Carregue na tecla numérica ((1) a (10)) onde está memorizada a estação pretendida.

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.

Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.

Carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.

Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida ((1) a (10)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor.

Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente.

Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação, carregue e solte o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “Local” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n) para seleccionar “Local on”. Carregue em (SHIFT). O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação pretendida, empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la (sintonização manual).

Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono

Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “MONO” no visor.

Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “Mono on” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor).

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Mono off” no passo 2.

Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência ˜ Relógio

Depois de seleccionar os itens desejados, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 18).

RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente.

Visualização do nome da estação O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 9). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor.

Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS.

Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio

Depois de seleccionar os itens desejados, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam, no visor, um por um e por ordem.

contínua na próxima página n

Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 18). Nota A indicação “NO Name” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS.

Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente. 98,5MHz

Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento muda da seguinte forma: ” AF on

Seleccione uma estação FM (página 9).

Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF on” apareça no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede.

Nota Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça no visor.

AF TA off “ * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Notas • Se o aparelho não encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor. • Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe uma frequência alternativa disponível. Carregue em SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa). Aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, aparece a indicação “NO PI” e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.

Ouvir um programa regional A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.

Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “REG” no visor.

Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “REG off” apareça no visor.

Carregue em (SHIFT). Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede.

Para voltar para a estação regional anterior, seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem noutras áreas.

Função Ligação Local (só para o Reino Unido)

Para cancelar as informações de trânsito recebidas

A função Ligação Local permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas.

Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local.

Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica.

Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida.

Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA on” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito.

Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE) levemente. Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça no visor.

Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado.

Seleccione o nível de volume pretendido.

Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada.

Recepção de informações de emergência Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir as referidas informações, independentemente da fonte que esteja a ouvir.

Sugestão Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original. Notas • Se a estação que está a receber não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito. • Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede.

Pré-programação dos dados AF e TA nas

estações RDS Localização de uma estação através do tipo de programa

Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.

Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.

Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas

Seleccione uma banda de FM (página 9).

Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para as funções AF e TA). Se seleccionar “AF TA off” memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS.

Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor.

Carregue em (4) (n) até a indicação “B.T.M” piscar no visor.

Carregue em (SHIFT).

Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada

Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida (página 10).

Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA on” (para as funções AF e TA).

Carregue na tecla numérica pretendida até que a indicação “MEM” apareça no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1.

Sugestão Se quiser alterar a programação AF e/ou TA préseleccionada depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA.

Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas dos ouvintes Viagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado

Visor News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social A Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document None

Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa).

Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor.

Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.

Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “None” (não especificado) para pesquisa.

Carregue levemente no controlo SEEK/ AMS para cima ou para baixo. O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir encontrar o tipo de programa pretendido, a indicação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente no visor durante cinco segundos. Depois, o aparelho volta a sintonizar a estação anterior.

Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “CT” no visor.

Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio.

Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal.

Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no ponto 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.

Rodar o controlo (controlo SEEK/ AMS)

Outras funções Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional.

Colocar a etiqueta no comando rotativo Dependendo da forma como montar o comando rotativo, coloque a etiqueta adequada como mostra a ilustração abaixo.

SOUND MODE LIST LIST MODE SOUND Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: • Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo até sintonizar a estação pretendida.

Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC)

Utilização do comando rotativo O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Pode controlar o dispositivo opcional de CD ou MD com o comando rotativo. Carregue e rode o controlo para: • Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. • Mudar de disco.

Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda da seguinte forma:

Tuner n CD* n MD Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma; • Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW • Dispositivo de CD*: CD1 n CD2 n … • Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n … * Este elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente.

Outras operações Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo.

OFF Rode o controlo VOL para regular o volume.

Carregue em (OFF) para desligar o aparelho.

Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo.

Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som.

VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (controlo frente-atrás)

Carregue em (LIST) para: • Ver os nomes memorizados. • Ver o tipo de programa.

Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos controlos é pré-definida como se mostra na ilustração abaixo. Para aumentar

Se tiver que montar o comando rotativo no lado direito do volante, pode inverter a direcção de funcionamento dos controlos.

Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND).

Regule o elemento seleccionado, rodando o anel rotativo. Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento (decorridos os três segundos, o botão rotativo funciona como o controlo do volume).

Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo opcional. A indicação “ATT on” acende-se durante breves instantes. Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-ATT).

Carregue em (SOUND) e no controlo VOL durante dois segundos. Sugestão Pode controlar a direcção de funcionamento dos controlos com o comando (página 18).

Pode programar: •Clock (Relógio) (pàgina 7). •CT (Hora do Relógio) (pàgina 15). •D.Info (informação dupla) — para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (on) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (off). •Dimmer (Esbatimento) — para alterar o brilho do visor. — Seleccione “Auto” para atenuar o brilho do visor só quando acender as luzes. — Seleccione “on” para atenuar o brilho do visor. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer (Esbatimento). •Contrast — para regular o contraste, se as indicações no visor não form reconhecidas devido à posição do aparelho. •Beep — para activar/desactivar os sinais sonoros. • RM (comando rotativo) — para alterar a direcção de funcionamento dos controlos do comando rotativo. — seleccione “norm” para utilizar o comando rotativo com a posição prédefinida de fábrica. — Seleccione “rev” quando instalar o comando rotativo no lado direito do volante. •M.dspl (Visualização dinâmica) — para activar a visualização dinâmica 1, 2, ou desactivá-la. •A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 8, 19).

Carregue em (SHIFT).

Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carregar em (2) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl* * Se não estiver a ouvir um MD ou CD este item não aparece. Nota O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte.

Carregue em (4) (n) para seleccionar a programação pretendida (por exemplo: ON ou OFF). No que se refere à regulação “Contrast” carregue em (4) (n) para aumentar o contraste e em (1) (N) para diminuir o contraste.

Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal.

Intensificar o som dos graves — D.bass Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão D-bass. Level Nível

Alteração das programações do visor e do som

0dB D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1

Frequência (Hz) Frequency (Hz)

Regular a curva dos graves Rode o anel D-BASS para regular o nível dos graves (1, 2 ou 3). A indicação “D-BASS” aparece no visor. Para cancelar, rode o anel para a posição OFF. Nota Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com o anel D-bass ou com o botão de controlo do volume.

Equipamento opcional

Dispositivo de CD/MD Este aparelho pode comandar um máximo de sete dispositivos de CD/MD externos com esta configuração: Dispositivos de CD - máximo de cinco Dispositivos de MD - máximo de cinco Pode utilizar qualquer combinação até a um máximo de sete dispositivos. Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT a informação CD TEXT aparece no visor.

Reprodução de um CD ou MD 1

Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD.

Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.

Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.

Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item altera-se da seguinte forma: $ Número da faixa Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1/Nome do artista*2 $ Nome da faixa*3

No entanto, se utilizar as identificações personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre as informações CD TEXT originais, se aparecerem. Sugestão Se quiser ver as informações CD TEXT originais depois de identificar o disco CD TEXT com um nome personalizado, carregue primeiro em (SHIFT) e depois em (4) (n).

Depois de seleccionar os itens desejados, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam, no visor, um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do somr” na página 18).

Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco/nome do artista ou da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, os nomes desfilam automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). • O nome do disco ou da faixa aparece dependendo da regulação quando carregar em (SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco CD TEXT.

Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).

Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “A.Scrl” apareça no visor.

Carregue em (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.

Carregue em (SHIFT).

$ Relógio *1 Se não tiver identificado o CD ou não tiver prégravado o nome do disco no MD, a indicação “NO D.Name” aparece no visor. *2 Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) *3 Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO T.Name” aparece no visor. Sugestão Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).

Pode identificar discos CD e CD TEXT com um nome personalizado utilizando a função de identificação de discos. Consulte “Identificar um CD” (na página 21).

Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.Scrl off” no passo 3. Nota Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres do que os suportados, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem. — A função Auto Scroll não funciona.

Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte para cada faixa que quer saltar. Para localizar as faixas seguintes

SEEK/AMS Para localizar as faixas anteriores

Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo sem largar. Liberte a tecla quando localizar o ponto pretendido. Pesquisar no sentido progressivo

SEEK/AMS Pesquisar no sentido regressivo

Localização de um disco através do respectivo número — Selecção directa dos discos Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido. O aparelho inicia a reprodução do disco pretendido no dispositivo actual.

Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: •Repeat 1 — para repetir uma faixa. •Repeat 2 — para repetir um disco.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).

Carregue em (6) (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida. z Repeat 1

O aparelho inicia a reprodução repetitiva.

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Repeat off” no ponto 2.

Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória Pode seleccionar: • Shuf 1 — para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. • SHUF2 — para reproduzir as faixas dos discos do dispositivo actual por ordem aleatória. • Shuf All — para reproduzir todas as faixas por ordem aleatória.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT).

Carregue em (7) (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida. z Shuf 1 Shuf off Z

Shuf All*Z O aparelho inicia a reprodução aleatória. * “Shuf All” só está disponível para permutador(es) de CD/MD.

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal. seleccione “Shuf off” no ponto 2.

Identificação de CD Visualização da lista de titulos Carregue em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT.

— Lista de títulos (Dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 22).

Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma:

Reproduza o CD e carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos.

$ Número da faixa Tempo de reprodução decorrido $ Nome da lista de titulos

Se rodar o botão no sentido inverso aos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior). 2 Carregue em (4) (n), depois de localizar o carácter pretendido. O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte.

Se carregar em (1) (N), o cursor luminoso move-se para a esquerda. 3 Repita os passos 1 e 2 para introduzir o nome completo.

Introduza os caracteres. 1 Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres pretendidos. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n _)

$ Relógio * Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, as informações CD TEXT aparecem no visor durante a reprodução de um disco CD TEXT.

Apagar a lista de títulos

Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD.

Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs.

Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos.

Carregue em (DSPL) durante dois segundos.

Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar.

Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes.

Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.

Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos.

Sugestão Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço inferior) para cada carácter.

Nota Se apagar um nome personalizado, as informações CD TEXT originais aparecem no visor.

Localização de um disco pelo nome — Listagem (dispositivo de CD com função de ficheiro personalizado ou dispositivo de MD)

Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Para um aparelho de CD com a função ficheiro personalizado)

Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 21).

Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas.

Carregue ligeiramente em (PTY/LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.

Modo de edição do banco

Quando atribuir uma identificação de lista de títulos a um disco CD TEXT, esta informação torna-se prioritária em relação à informação original do CD TEXT.

Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até que o disco pretendido seja localizado.

Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir o disco.

Notas • Depois de o título de um disco aparecer durante cinco segundos, o visor volta ao modo de reprodução normal. Para desactivar o visor, carregue em (DSPL). • Os nomes das faixas não aparecem no visor durante a reprodução de MD ou CD TEXT. • Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO Disc” aparece no visor. • Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor. • Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido. • Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de um MD).

Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois (3) (PLAY MODE) durante dois segundos.

Nota Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em (SHIFT).

Carregue num dos lados da SEEK/AMS para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em (5) (ENTER).

A indicação muda de “Play” para “Skip.” Para regressar à indicação “Play,” carregue novamente em (5) (ENTER).

Se quiser programar o modo “Play” ou “Skip” em todas as faixas, repita o passo 2.

Carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs.

Carregue em (SHIFT).

Notas • Pode programar o modo “Play” e “Skip” para 24 faixas. • Não pode programar “SKIP” para todas as faixas de um CD.

Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • Bank on — para reproduzir as faixas com a programação “Play”. • Bank inv (Inverso) — para reproduzir as faixas com a programação “Skip”.

Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “Bank” apareça no visor.

Carregue em (4) (n) para seleccionar o modo pretendido. z Bank on

A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida.

Carregue em (SHIFT).

Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.

Informação adicional Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir nenhum som, regule o controlo fader para a posição central. • Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, esta estica-se automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar. • Se ligar este aparelho pode descarregar a bateria do automóvel se a chave de ignição do automóvel não tiver a posição ACC (acessórios). Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo.

Condensação de humidade Num dia chuvoso ou numa área muito húmida, poderá ocorrer condensação de humidade sobre as lentes no interior do leitor de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não funcionará apropriadamente. Neste caso, remova o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade evapore.

Desmontagem do aparelho

Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com a amperagem correcta. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo.

Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho.

Chave de libertação (fornecida)

Limpeza dos conectores Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores.

Com a chave de libertação introduzida, puxe a unidade para fora.

µ Para libertar a tampa da frente, carregue no grampo existente dentro da tampa com uma chave de parafusos delgada.

Parte posterior do painel frontal

Notas • Por questões de segurança, desligue o motor antes de limpar os conectores e retirar a chave da ignição. • Nunca toque no painel de conectores com os dedos ou com um objecto em metal.

Especificações Secção do leitor de MD Relação sinal/ruído Resposta em frequência Choro e flutuação

90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável

Secção do sintonizador FM Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído

87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0.7 % (estéreo), 0.4 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

MW/LW Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade

MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector da antena externa 10,7 MHz/450 kHz

MW: 30 µV LW: 50 µV Secção do amplificador de potência Saídas

Saídas dos altifalantes (conectores vedantes)

Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Saída de potência máxima 35 W × 4 (a 4 ohms)

Controlos de tonalidade

Saídas de linha (2) Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência Fio de controlo da função Telephone ATT Graves ±8 dB at 100 Hz Agudos ±8 dB at 10 kHz

Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 184 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S (1) Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipamento opcional Permutador de CDs (10 discos) CDX-828, CDX-727 Permutador de MDs (6 discos) MDX-65 Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Selector de fonte XA-C30 Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby Laboratories Licensing Corporation. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação.

•Cancele a função ATT. •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume.

O conteúdo da memória foi apagado.

•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo.

Não aparecem indicações no visor.

Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 24).

Não se ouve o sinal sonoro.

O sinal sonoro está desactivado (página 18).

Reprodução de CD/MD Problema

Não consegue introduzir um disco.

•Um outro MD já está inserido. •O MD foi inserido à força ao contrário ou de maneira incorrecta.

Não consegue reproduzir.

Disco defeituoso MD ou sujo de pó CD.

O disco é ejectado automaticamente.

A temperatura ambiente é superior a 50ºC.

O MD não é ejectado.

Carregue em 6 durante dois segundos.

As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicialização. funcionam. Há cortes de som por causa das vibrações.

•Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°. •Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.

Recepção de rádio Problema

Não consegue efectuar a sintonização pré-programada.

•Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco.

Não consegue efectuar a sintonização automática.

O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual.

A indicação “ST” está a piscar.

•Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo MONO (página 11).

Funções RDS Problema

A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio.

A estação não é TP ou tem um sinal fraco. n Carregue em (AF/TA) várias vezes até a indicação “AF TA off” aparecer no visor.

Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”.

A estação não especifica o tipo de programa.

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor

NO Mag NO Disc NG Discs Error

Não introduziu o carregador de discos no dispositivo de CD/MD.

Introduza o disco no dispositivo de CD/MD.

Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD.

Insira discos no dispositivo de CD/ MD.

Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD.

Introduza outro CD/MD.

O CD está sujo ou foi introduzido ao contrário.*2

Limpe ou introduza o CD correctamente.

Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2

Não há faixas gravadas no MD.*2

Reproduza um MD com faixas gravadas.

consegue utilizador o dispositivo Push Reset Não de CD/MD devido a um problema. O compartimento do dispositivo de

Not Ready MD está aberto ou os MD não estão

Carregue na tecla de reinicialização do aparelho. Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente.

correctamente introduzidos.

*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do CD ou do MD não aparecerá no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.

Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo.