MDX-C5970R - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDX-C5970R SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD/MP3 con sintonizador FM/AM |
| Características técnicas principales | Reproductor de CD, compatibilidad MP3/WMA, pantalla LCD, potencia de salida de 4 x 52 W |
| Alimentación eléctrica | 12 V CC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio de coche estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación de 12 V) |
| Tensión | 12 V |
| Potencia | 4 x 52 W (máx) |
| Funciones principales | Radio FM/AM, reproducción de CD, entrada auxiliar, compatibilidad Bluetooth (según modelo) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto variable, consultar a un profesional para las reparaciones |
| Información general | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía del fabricante incluida |
Preguntas frecuentes - MDX-C5970R SONY
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDX-C5970R - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDX-C5970R de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MDX-C5970R SONY
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir el reproductor de minidiscos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de numerosas funciones, así como del mando rotativo opcional. Además de las operaciones de reproducción de MD y escucha de la radio, podrá ampliar su sistema conectando una unidad de CD/MD*1 opcional. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT*2. *1 También es posible conectar un cambiador de CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD o un reproductor de MD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Notas sobre los minidiscos 4
Localización de los controles 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad 6 Extracción del panel frontal 6 Ajuste del reloj 7
Reproductor de MD Reproducción de un MD 7
Reproducción de minidiscos en diversos modos 9
Unidad de CD/MD Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 19
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 20 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria 20 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos 21 Localización de discos mediante el título — Función de listado 22 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco 22
Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) 9 Memorización de las emisoras deseadas 10 Recepción de emisoras memorizadas 10
RDS Descripción general de la función RDS 11
Visualización del nombre de la emisora 11 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) 12 Recepción de anuncios de tráfico 13 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA 14 Localización de emisoras mediante el tipo de programa 14 Ajuste automático del reloj 15
Información complementaria
Etiquetado del mando rotativo Uso del mando rotativo Ajuste de las características de sonido Atenuación del sonido Cambio de los ajustes de sonido y visualización Refuerzo de los graves — D.bass
Mantenimiento Desmontaje de la unidad Especificaciones Guía de solución de problemas
Notas sobre los minidiscos
Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede resistir hasta cierto grado tratos bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o la deformación del mismo pueden causar fallos de funcionamiento. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, observe lo siguiente:
Notas sobre el montaje de las etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los cartuchos de forma correcta, ya que en caso contrario es posible que los minidiscos se atasquen en el cambiador. • Monte la etiqueta en una posición adecuada. • Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas. • Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD.
No toque nunca la superficie del MD mediante la apertura deliberada del obturador del cartucho.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Asegúrese de que no deja el MD en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva.
Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave.
Localización de los controles
LIST PTY AF/TA MODE SOUND SEEK/AMS D - BASS OFF 1 2
DSPL DSPL D SOURCE SHIFT RELEASE OFF
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 8, 10, 12, 15, 20, 22
!¡ Botón de restauración (situado en el lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 6
2 Botón MODE (selección de unidad/ banda) 9, 10, 19, 21
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 8, 9, 10, 13, 19, 21 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 7, 17, 21 5 Botón SOUND 17 6 Visor 7 Botón 6 (expulsión) 7 8 Botón PTY/LIST Memorando de discos 21 Función de listado 22 Programa RDS 15
!£ Botón SHIFT PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 22, 23
REP 9, 20 SET UP 7, 8, 15, 18, 19 SHUF 9, 20 !¢ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 10, 13, 14 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de disco 20 !∞ Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 8, 11, 19, 21, 22 !§ Control D-BASS 18
9 Botón AF/TA 12, 13, 14
!º Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 6, 24
Procedimientos iniciales
Fijación del panel frontal
Haga coincidir la parte a del panel frontal con la parte b de la unidad como muestra la ilustración y presione sobre el lado izquierdo hasta que encaje en su sitio.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal ligeramente hacia la izquierda y sáquelo tirando hacia fuera.
Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si se extrae el panel mientras la unidad aún está encendida, ésta se apagará automáticamente para no dañar los altavoces. • Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado.
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos.
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Reproductor de MD Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
Pulse (SHIFT) y después (2) (SET UP) repetidamente hasta que aparezca “Clock”.
Reproducción de un MD Basta con insertar un MD.
La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora. para retroceder para avanzar
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD”.
El título del MD* y el de la canción se mostrarán en el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo de reproducción. Indicación de MD
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos. para retroceder para avanzar
Tiempo de reproducción transcurrido
* Solamente si los títulos se han grabado previamente en el MD. Consejo Si el nombre del disco MD es demasiado largo, podrá hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y después (1) (N) mientras esté visualizándose el nombre del disco o del tema.
Cuando finalice el último tema del
El reloj se pone en funcionamiento.
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del MD.
Detener la reproducción
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. SEEK/AMS
Para localizar temas anteriores
*1 Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor. *2 Si no se ha grabado previamente un título de tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.
Después de seleccionar los elementos deseados, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones tras unos segundos.
En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno y en orden.
Localización de un punto específico de un tema
— Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suelte el botón cuando encuentre el punto deseado.
El modo de desplazamiento de indicaciones se puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 18).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático Si el nombre del disco o el del tema de un MD sobrepasa 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, se desplazará automáticamente por el visor de la forma siguiente: • El nombre del disco aparecerá cuando cambie de disco (si ha seleccionado el nombre del disco). • El nombre del tema aparecerá cuando cambie de tema (si ha seleccionado el nombre del tema). • El nombre del disco o del tema aparecerá dependiendo del ajuste cuando tema(SOURCE) para seleccionar un MD.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento de visualización, el nombre del disco o del tema del MD se desplazará automáticamente esté activada o no la función.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta que aparezca “A.Scrl”.
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.
Para localizar temas posteriores
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
”o“ ” aparece en el visor Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente.
Reproducción de minidiscos en diversos modos
Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos: • Reproducción repetida (Repeat), que permite repetir el tema actual. • Reproducción aleatoria (Shuf), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse.
Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat 1”.
z TUNER Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca “Shuf 1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
* Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, este elemento no aparecerá.
Se inicia la reproducción repetida.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM1
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena.
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún MD en la unidad, sólo aparece la banda del sintonizador aunque pulse (SOURCE).
Memorización de las emisoras deseadas
Recepción de emisoras memorizadas
Es posible almacenar hasta 20 emisoras de FM
(10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10 de LW en el orden que se desee.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Pulse el botón numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico deseado ((1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
Si no puede sintonizar una emisora memorizada
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y después (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”.
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el anterior paso 2.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia ˜ Reloj
Después de seleccionar los elementos deseados, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones tras unos segundos. En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno y en orden.
Consejo El modo de desplazamiento de indicaciones se puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 18).
RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 9). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj
Después de seleccionar los elementos deseados, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones tras unos segundos.
En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno y en orden.
continúa en la página siguiente n
El modo de desplazamiento de indicaciones se puede desactivar (consulte "Cambio de los ajustes de sonido y visualización" en la página 18).
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos cambiarán de la siguiente forma: ” AF on
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se recibe sonido). Si la unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia originalmente seleccionada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y después (3) (PLAY MODE) repetidamente hasta que aparezca “REG”.
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “REG off”.
Observe que la selección de “REG off” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Seleccione una emisora de FM (página 9).
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA off” se ilumine.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el anterior paso 2. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
Pulse un botón numérico en el que haya almacenada una emisora local.
En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
Seleccione el nivel de volumen que desee.
Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios. • Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras memorizadas
Seleccione una banda de FM (página 9).
Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
Pulse (4) (n) hasta que aparezca
“B.T.M” parpadeando.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora memorizada
Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (página 10).
Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Pulse el botón numérico deseado hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad vuelve a la emisora anterior.
Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y después (2) (SET UP) repetidamente hasta que aparezca “CT”.
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “CT on”.
Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal.
Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
Mediante el giro del control SEEK/
También es posible controlar esta unidad con un mando rotativo opcional.
Etiquetado del mando rotativo
Dependiendo de cómo monte el mando rotativo, coloque la etiqueta adecuada como se indica en la ilustración inferior.
Gire el control y suéltelo para:
• Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar una unidad de CD o MD opcional con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
Tuner n CD* n MD Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW • Unidad de CD*: CD1 n CD2 n … • Unidad de MD: MD1 n MD2 n … * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, este elemento no aparecerá.
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. • Cambiar el disco.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Ajuste de las características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero)
• Mostrar los nombres memorizados. • Mostrar el tipo de programa.
Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar.
Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. (Transcurridos tres segundos, la función del dial vuelve a ser la de control de volumen.)
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración. Para aumentar
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo opcional. La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono).
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 18).
Es posible seleccionar diversos modos.
•Clock (Reloj) (página 7). •CT (Hora del reloj) (página 15). •D.Info (Información dual) — que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off). •Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “off” para desactivar Dimmer. •Contrast — para ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad. •Beep — que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) — para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones 1 o 2. •A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 8, 19).
Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n CT n D.Info* n Dimmer n Contrast n Beep n RM n M.dspl n A.Scrl * Si no se está reproduciendo ningún MD o CD, este elemento no aparecerá. Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente.
Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo: on u off).
Para el ajuste “Contrast”, pulsando (4) (n) se aumenta el nivel de contraste y pulsando (1) (N) se reduce.
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Refuerzo de los graves
— D.bass Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el dial D-bass. Level Nivel
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la posición OFF. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-bass o el control de volumen.
Unidad de CD/MD Esta unidad puede controlar un máximo de siete unidades de CD/MD externas con la siguiente configuración:
Unidad de CD - máximo de cinco. Unidad de MD - máximo de cinco. Se puede usar cualquier combinación hasta siete. Si conecta una unidad de CD opcional con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD.
Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: $ Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título del tema*3 $ Reloj *1 Si no ha asignado título al disco o no hay registrado en el MD ningún título de disco, el visor mostrará “NO D.Name”. 2 * Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante) 3 * Si el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”. Consejo Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado largo, puede hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
Es posible asignar un nombre personalizado a discos CD y CD TEXT mediante la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 21).
No obstante, si utiliza títulos de disco personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrar dicha información. Consejo Si desea mostrar la información CD TEXT original después de asignar un título al disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y después (4) (n).
Después de seleccionar los elementos deseados, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones tras unos segundos. En este modo, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor uno por uno y en orden.
Consejo El modo de desplazamiento de indicaciones se puede desactivar (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 18).
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático Si el título del disco, nombre del cantante o el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD tiene más de 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, esta función realiza el desplazamiento automático por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). • El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT.
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl on”.
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior. Nota Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores
SEEK/AMS Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar: •Repeat 1 — para repetir un tema. •Repeat 2 — para repetir un disco.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Repeat 1
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suelte el botón cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
SEEK/AMS Para buscar hacia atrás
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco que desee. Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en el unidad actual.
Repeat off Z Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •Shuf 1 — para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •Shuf 2 — para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio. •Shuf All — para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Shuf 1
Shuf off Z Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “Shuf All” sólo está disponible para cambiadores de CD/MD.
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.
Asignación de títulos a los discos compactos
Visualización del nombre del memorando de discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
— Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 22).
Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
$ Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido
Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
Nombre del memorando de discos $ Título del tema*
Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_)
* Si conecta un unidad de CD opcional con la función CD TEXT, aparecerá en el visor la información CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT.
Borrado del memorando de discos
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 2 Pulse (4) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo.
Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
Para borrar o corregir un título, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD.
Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD.
Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar.
Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Cuando se borra un título personalizado, aparece en pantalla la información CD TEXT original.
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 21).
Selección de temas específicos para su reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con la función de archivo personalizado) Si asigna un título al disco, puede ajustar la unidad para que omita o reproduzca los temas que desee.
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
Modo de edición de banco
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT).
Cuando se asigna un título de memorando a un disco CD TEXT, este título tiene prioridad sobre la información CD TEXT original.
Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado.
Pulse (5) (ENTER) para reproducir el disco.
• Después de aparecer un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL). • Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”. • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de MD).
Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (5) (ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”.
Para volver a la indicación “Play”, pulse (5) (ENTER) de nuevo.
Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD.
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar: • Bank on — para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • Bank inv (Inverso) — para reproducir los temas con el ajuste “Skip”.
Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z Bank on
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.
Información complementaria
Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. • Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de 2 altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central. • Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad. • La conexión de esta unidad puede gastar parcialmente la batería si su coche carece de posición ACC (accessorio) en el interruptor de la llave de encendido. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada.
Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca para liberar dicha cubierta.
Parte posterior del panel frontal
•Por su seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y saque la llave de encendido. •No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Sección del reproductor de minidiscos Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo
10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido
Conector de antena externa 10,7 MHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW Gama de sintonización
Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad
Sección del amplificador de potencia
(conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 35 W × 4 (a 4 ohmios)
Salidas de línea (2)
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control ATT para teléfono Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S (1) Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros cambiadores de CD/ MD con el sistema SonyBUS Selector de fuente XA-C30 Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 24).
Ausencia de pitidos.
Ha cancelado los pitidos (página 18).
Reproducción de CD/MD Problema
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa automáticamente.
La temperatura ambiente supera los 50°C.
No es posible expulsar el MD.
Los botones de funcionamiento no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
No es posible realizar la sintonización programada.
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la sintonización automática.
La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11).
Funciones RDS Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha.
La emisora no es de tipo TP o su señal es débil. n Pulse (AF/TA) repetidamente hasta que aparezca “AF/TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador en la unidad de
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al revés.*2
Limpie el CD o insértelo correctamente.
No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2
No ha grabado ningún tema en el
Reproduzca un MD con temas grabados.
es posible emplear la unidad de
Push Reset No CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de MD está
o los minidiscos no se han
Not Ready abierta insertado correctamente.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
ManualFacil