CDXC8050X - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CDXC8050X SONY en formato PDF.

📄 116 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SONY CDXC8050X - page 78
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : CDXC8050X

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDXC8050X - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDXC8050X de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO CDXC8050X SONY

  • Le numéro du disque qui pose un problème apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, veuillez consulter votre revendeur Sony.2 ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos/minidiscos. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorio suministrados Control remoto de tarjeta RM-X91 Accesorio opcional Mando rotativo RM-X4S Además de las operaciones de reproducción de CD/MD y radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad opcional de CD/MD*

Cuando utilice esta unidad o una opcional de CD conectada con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*

Es posible conectar un cambiador de MD, un cambiador de CD, un reproductor de MD o un reproductor de CD.

Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de los temas. Esta información está grabada en el disco. Es posible cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español o francés.

  • Algunas indicaciones del visualizador no aparecen en el idioma seleccionado.3 Precauciones
  • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
  • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
  • Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio entre altavoces en la posición central.
  • Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
  • No utilice la función de archivo personalizado mientras conduce. Tampoco realice ninguna función que pueda distraer su atención de la conducción. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de CD/MD. Si esto ocurre, ésta no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Si hay soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos y demás bebidas suaves sobre la unidad y el CD/MD. Los residuos azucarados en la unidad o en el CD/MD pueden ensuciar las lentes del interior de dicha unidad, reducir la calidad de sonido o impedir la reproducción de éste. Notas sobre los CD Si el disco está sucio o defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de buena calidad de sonido, maneje el disco como se explica a continuación. Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos. No utilice CD de segunda mano o de alquiler que tengan residuos adherentes en la superficie (por ejemplo, de adhesivos despegados o tinta, o de restos de pegamento de los adhesivos). Residuos adherentes Tinta adherente No utilice CD de alquiler con etiquetas viejas que estén comenzando a despegarse. Adhesivos que empiezan a despegarse, dejando un residuo adherente No emplee CD con etiquetas o adhesivos fijados. Etiquetas adheridas continúa en la página siguiente t4 Notas sobre los MD Puesto que el disco está alojado en un cartucho, libre de contactos accidentales de dedos y polvo, los MD pueden soportar cierto grado de tratos bruscos. No obstante, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o un cartucho deformado pueden causar fallos de funcionamiento. Tenga en cuenta lo siguiente para obtener resultados óptimos. No toque nunca la superficie del propio disco abriendo deliberadamente el obturador del cartucho. Al expulsar el MD, el obturador puede abrirse. En tal caso, cierre el obturador inmediatamente. No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Notas sobre discos CD-R
  • Es posible reproducir discos CD-R (discos compactos grabables) en esta unidad. No obstante, algunos discos CD-R no podrán reproducirse en esta unidad en función de las condiciones del equipo de grabación o del propio disco CD-R.
  • No es posible reproducir discos CD-R no finalizados (Es preciso que los discos CD-R grabados estén finalizados para poder reproducirse en el reproductor de CD de audio).
  • No es posible reproducir discos CD-RW (discos compactos reescribibles) en este reproductor. Cuando reproduzca discos compactos de 8 cm (3 pulgadas) Utilice el adaptador opcional para discos compactos “single” de Sony (CSA-8) con el fin de proteger el reproductor de CD contra daños.5 Notas sobre la adhesión de etiquetas Asegúrese de adherir correctamente las etiquetas en los cartuchos, ya que en caso contrario el MD puede atascarse en la unidad.
  • Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.
  • Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas.
  • Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD. Limpieza Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave.6 Indice Localización de los controles ................................. 7 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 9 Extracción del panel frontal ............................... 9 Activación/desactivación de la unidad ......... 10 Utilización del menú ........................................ 10 Ajuste del reloj ................................................... 10 CD/MD Audición de CD (discos compactos) con el CDX-C8050X solamente .............................. 11 Audición de MD (minidiscos) con el MDX-C8500X solamente ............................. 12 Reproducción de CD o de MD (con una unidad opcional de CD/MD) .... 12 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida........................... 14 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 14 Asignación de títulos a los CD — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) .............................................. 15 Localización de discos mediante el título — Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD)........................................................... 16 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) .............................................. 17 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................. 18 Memorización de las emisoras deseadas ....... 18 Recepción de emisoras memorizadas ............ 19 Almacenamiento de nombres de emisora — Memo de emisora ................................... 20 Localización de una emisora por nombre — Listado ...................................................... 21 DSP Ajuste del ecualizador ...................................... 21 Selección de la posición de escucha ............... 22 Selección de un menú Soundstage — Organizador Soundstage dinámico (DSO) ............................................................. 23 Ajuste del balance (BAL) ................................. 23 Ajuste de la atenuación frontal y posterior ... 24 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves ............................. 25 Escucha de cada fuente de programa con su DSO registrado — Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 25 Selección del analizador de espectro .............. 26 Otras funciones Etiquetado del mando rotativo ....................... 26 Uso del mando rotativo ................................... 27 Atenuación del sonido ..................................... 28 Cambio de los ajustes de sonido y visualización ................................................. 29 TV/Video Visualización de la TV ...................................... 30 Visualización de un video ............................... 30 Memorización automática de canales de TV ................................................................... 30 Memorización únicamente de determinados canales de TV................................................ 30 Almacenamiento de los nombres de los canales de TV................................................ 31 Visualización de la información almacenada en discos ........................................................ 31 Visualización de la TV o de video mientras se escucha un CD o un MD — Reproducción simultánea ...................... 32 Información complementaria Mantenimiento .................................................. 33 Desmontaje de la unidad ................................. 34 Especificaciones ................................................. 35 Guía de solución de problemas ...................... 367 Localización de los controles Consulte las páginas indicadas para obtener más información. 1 Dial de control de volumen 2 Botón MENU 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 32 3 Botón DISC/PRST +/– (cursor arriba/ abajo) 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 32 Durante la recepción de la radio: Selección de emisoras memorizadas 19 Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 13, 16 Durante la recepción de TV: Selección de canales 30 4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 11, 12 5 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 12, 13, 15, 20 6 Botón LIST Memo de emisore 20 Memorando de discos 15 Listado 16, 21, 31 7 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD/TV) 10, 11, 12, 13, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 30, 32 8 Visor 9 Botón OPEN 9, 11, 12, 33 0 Botón DSO 23 qa Botón SOUND 21, 22, 23, 24, 25 qs Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad detrás del panel frontal) 9 qd Botón OFF* 9, 10, 11, 12 qf Botón SEEK/AMS –/+ (cursor izquierda/ derecha) 10, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 29, 30, 32 Búsqueda 18, 19 Sensor de música automático 13 Búsqueda manual 13, 19 qg Botón ENTER 10, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26, 29, 30, 32 qh Botón MODE Durante la recepción de la radio: Selección de banda (BAND) 18, 19 Durante la reproducción de CD o de MD: Selección de unidad de CD/MD 12, 16 Durante la recepción de TV: Selección de TV1/TV2 30 qj Receptor para el control remoto de tarjeta qk Botones numéricos Durante la reproducción de la radio: Selección de número de memorización

Durante la reproducción de CD/MD: (1) REP 14 (2) SHUF 14 Durante la recepción de TV: Selección de número de memorización

  • Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Si presiona (OFF) sólo momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.

DISC DISC SOURCE Los botones correspondientes del control remoto inalámbrico controlan las mismas funciones que los de esta unidad. 1 Botón OFF 2 Botón MENU 3 Botón SOURCE 4 Botones SEEK/AMS (cursor </,) 5 Botón SOUND 6 Botón DSPL 7 Botón ATT 8 Botón LIST 9 Botones DISC/PRST (cursor M/m) 0 Botón ENTER qa Botón MODE qs Botones VOL No es posible utilizar con el control remoto de tarjeta una unidad que se haya apagado presionando (OFF) durante dos segundos, a menos que presione (SOURCE) en la unidad o que inserte un disco para que ésta se active primero. Sustitución de la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto inalámbrico se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. Notas sobre la pila de litio

  • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico.
  • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo.
  • Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando instale la pila.
  • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Lado + hacia arriba

Fijación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el ejeB de la unidad como se ilustra y, acontinuación, presione sobre el lado izquierdopara introducirlo. Notas• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal alrevés.

  • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad.• No sujete con demasiada fuerza ni presioneexcesivamente sobre el visor del panel frontal.• No exponga el panel frontal a fuentes de calordirectas como la luz solar o las salidas de airecaliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lodeje nunca sobre el salpicadero de un automóvilaparcado bajo la luz solar directa, ya que podríaproducirse un considerable aumento detemperatura. Alarma de precaución Si desactiva el encendido del automóvil sinhaber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad.Extraiga el panel frontal y pulse el botón derestauración con un objeto puntiagudo, comopor ejemplo un bolígrafo. Nota Al presionar el botón de restauración, se borrará el ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de estaunidad para evitar su robo. 1 Presione (OFF). 2 Presione (OPEN), deslice el panel frontal hacia la derecha y tire del lado izquierdodel panel.Notas• No coloque nada en la superficie interior delpanel frontal.• Tenga cuidado para que el panel no se caigacuando lo extraiga de la unidad.
  • Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.• Para transportar el panel frontal, utilice elestuche suministrado para este fin.

Botón de restauración

B10 Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Clock”. 1 Presione (ENTER). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar la hora. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). El reloj se pone en funcionamiento. Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Nota Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece mientras la unidad está apagada. Si selecciona el ajuste “on” del elemento “D.Info” (página 29), podrá ver la indicación del reloj en la parte superior del visor mientras disfruta de cualquier fuente. Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Presione (SOURCE) o inserte un disco en la unidad. Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte las páginas 11 (CD/ MD) y 18 (Radio). Desactivación de la unidad Presione (OFF) para detener la reproducción de CD/MD o la recepción de FM/AM (la iluminación de las teclas y el visor permanecerán activados). Presione (OFF) durante dos segundos para apagar completamente la unidad. Nota Si el automóvil no dispone de posición ACC en la llave del interruptor de encendido, asegúrese de desactivar la unidad presionarlo (OFF) durante dos segundos para evitar el desgaste de la batería del vehículo. Utilización del menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar la selección, entre primero en el modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de (DISC/PRST)), o izquierda/derecha (–/+ de (SEEK/AMS)). (DISC/PRST) (+) : para seleccionar hacia arriba (–) : para seleccionar hacia abajo (SEEK/AMS) (+) : para seleccionar hacia la derecha (–) : para seleccionar hacia la izquierda SOURCESOURCE11 Si ya hay un CD insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD”. Cuando finalice el último tema del

La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del CD. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el CD (OPEN) y, a continuación, Z Para obtener información detallada sobre la operación, consulte “Cambio de los elementos del visor” (página 12), “Desplazamiento automático del título de un disco”, “Localización de un tema específico”, “Localización de un punto específico de un tema” y “Localización de discos” (página 13). Lado de la etiqueta hacia arriba CD/MD CDX-C8050X: Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD/MD. MDX-C8500X: Además de reproducir el MD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Audición de CD (discos compactos) con el CDX- C8050X solamente 1 Presione (OPEN) e inserte el CD. La reproducción se iniciará de forma automática. 2 Cierre el panel frontal. ConsejoPara reproducir un CD de 8 cm (3 pulgadas), utiliceel adaptador opcional Sony para discos compactos“single” (CSA-8).Indicación de CDTiempo de reproduccióntranscurridoNúmero de tema12 Para obtener información detallada sobre la operación, consulte “Cambio de los elementos del visor”, “Desplazamiento automático del título de un disco”, “Localización de un tema específico”, “Localización de un punto específico de un tema” y “Localización de discos” (página 13). Reproducción de CD o de

(con una unidad opcional de CD/MD) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Todos los discos de la unidad actual de CD/MD se reproducen desde el principio. Cambio de los elementos del visor Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de MD, CD o CD TEXT, el elemento cambiará de la siguiente forma:

Con una unidad opcional de CD/MD conectada.

Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT o si no hay ningún título de disco registrado en el MD, el visor mostrará “NO D.Name”.

Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del artista aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.)

Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD no está previamente registrado, el visor mostrará “NO T.Name”. Audición de MD (minidiscos) con el MDX- C8500X solamente 1 Presione (OPEN) e inserte el MD. La reproducción se iniciará de forma automática. 2 Cierre el panel frontal. Si ya se ha insertado un MD, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD” para iniciar la reproducción. El visor mostrará el título del MD* y el del tema y, a continuación, el tiempo de reproducción.

  • Solamente si los títulos se han grabado previamente en el MD. Cuando finalice el último tema del

La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del MD. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD (OPEN) y después Z Con el lado de la etiqueta hacia arriba Indicación de MD Tiempo de reproducción transcurrido Número de tema

/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido

/Nombre del cantante*

Si conecta una unidad opcional de CD, podrá etiquetar los discos CD y CD TEXT con un nombre personalizado mediante la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los CD” (página 15). No obstante, si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 29.) Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, el nombre del artista o el título del tema de un disco CD TEXT o MD supera los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma:

  • El título del disco aparece al cambiar el disco (si el título del disco se selecciona como elemento de visualización).
  • El título del tema aparece al cambiar el tema (si el título del tema se selecciona como elemento de visualización).
  • El título del disco o del tema aparece en función del ajuste al presionar (SOURCE) para seleccionar un MD o un disco CD TEXT. Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 Durante la reproducción, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”. 3 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “A.Scrl on”. 4 Presione (ENTER). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no funciona. Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de presionarlo cuando encuentre el punto que desee. Nota Si “ ” o “ ” aparece en el visor, significa que ha llegado al principio o al final del disco, por lo que no podrá continuar. Localización de discos — Selección de discos Si conecta una unidad opcional de CD/ MD, presione cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el disco deseado. El disco deseado de la unidad actual de CD/MD opcional comenzará a reproducirse. Para localizar temas anteriores Para localizar temas posteriores SOURCE Para buscar hacia atrás Para buscar hacia delante SOURCE14 LIST DSPL ENTER

MODE Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar:

  • Shuf 1 - para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
  • Shuf 2 - para reproducir los temas de la unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
  • Shuf All - para reproducir todos los temas de todas las unidades opcionales de CD/MD en orden aleatorio. Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.

Sólo es posible disponer de “Shuf 2” cuando se conecta una o más unidades opcionales de CD/MD.

Sólo es posible disponer de “Shuf All” cuando:

  • conecte una o más unidades opcionales de CD o dos o más unidades de MD (CDX-C8050X).
  • conecte una o más unidades opcionales de MD o dos o más unidades de CD (MDX-C8500X). Se inicia la reproducción en orden aleatorio. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el anterior paso. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida El disco de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Como reproducción repetida, es posible seleccionar:
  • Repeat 1 - para repetir un tema.
  • Repeat 2 - para repetir el disco que se encuentre en la unidad opcional de CD/MD. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor. B Repeat 1 B Repeat 2* Repeat off b
  • Sólo es posible disponer de “Repeat 2” cuando se conecta una o más unidades opcionales de CD/MD. Se inicia la reproducción repetida. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el anterior paso. LIST DSPL ENTER

Shuf off b15 Asignación de títulos a los CD — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 16) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 17). 1 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 2 Presione (ENTER). Modo de edición de títulos 3 Introduzca los caracteres. 1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t

  • ·· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t ) Si presiona el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “ ” (barra inferior). 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadeará. Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS), parpadeará el carácter anterior. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 4 Para volver al modo normal de reproducción de CD, presione (ENTER). Consejos
  • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” (barra inferior) por cada carácter.
  • Existe otro método para comenzar a asignar título al CD. Presione y mantenga presionado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 1 y 2. También puede completar la operación manteniendo presionado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 4. Visualización del memorando de discos Presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:

/Número del tema/ Tiempo de reproducción transcurrido

Nombre del memorando de discos

Con una unidad opcional de CD conectada.

Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. Nota No utilice la función de archivo personalizado mientras conduce. Tampoco realice ninguna función que pueda distraer su atención de la conducción.16 Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. 3 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “NameDel”. 4 Presione (ENTER). 5 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar el título del disco que desee borrar. 6 Presione (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Notas

  • Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
  • Si borra todos los nombres de los discos, “No Data” aparecerá en el paso 5. Localización de discos mediante el título— Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los CD” (página 15). 1 Presione (LIST). El título asignado al disco actual aparece en el visor. Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Notas
  • Después de mostrar un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Para desactivar la indicación, presione (LIST).
  • Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
  • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
  • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
  • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, presione en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
  • No es posible mostrar ciertas letras (durante la reproducción de un disco MD o CD TEXT). SOURCE Para localizar discos anteriores Para localizar discos posteriores17 Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar:
  • “Bank on” - para reproducir los temas con el ajuste “Play”.
  • “Bank inv” (Inverso) - para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. 1 Durante la reproducción, Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Bank off”. 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. B Bank on B Bank inv Bank off b 3 Presione (ENTER). La reproducción se inicia a partir del tema siguiente. Para recuperar el modo de reproducción normal, seleccione “Bank off” en el anterior paso 2. Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee. 1 Comience a reproducir el disco al que desee asignar título. 2 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Bank sel”. 3 Presione (ENTER). Modo de edición de banco 4 Asigne título a los temas. 1 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el tema al que desee asignar título. 2 Presione (ENTER) varias veces para seleccionar “Play” o “Skip”. 5 Repita el paso 4 para definir “Play” o “Skip” para todos los temas. 6 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Notas
  • “NO Name” parpadea durante cinco segundos al seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
  • Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas.
  • No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas de un CD.18 Notas• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricosconservarán sus ajustes anteriores.
  • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado enel visor.
  • Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador aunquepresione (SOURCE). Memorización de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3) y hasta 12 emisoras de AM (6 para AM1 y 6 para AM2) en el orden que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Presione y mantenga presionado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botónnumérico, la emisora previamente almacenada seborrará. Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, AM1, y AM2). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: B Sintonizador B CD* B MD* B TV*
  • Si el equipo opcional correspondiente no estáconectado, el elemento no aparecerá. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que presione (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: B FM1 B FM2 B FM3AM2 b AM1 b 3 Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajaste.19 Recepción de emisoras memorizadas 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) donde esté almacenada la emisora que desee. Consejo Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si no puede sintonizar una emisora programada Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la emisora deseada. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, presione el lado (+) de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on”. Presione (ENTER). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejos
  • Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá “LCL Seek” mientras la unidad busca las emisoras.
  • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que aparezca la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de la radio, Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Mono”. 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta que aparezca “Mono on”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Presione (ENTER). Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el anterior paso 2. Si la emisión de FM en estéreo se recibe en monofónico Si se producen interferencias, la función “IF Auto” de esta unidad evitará automáticamente los ruidos y estrechará la frecuencia de recepción. En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se reciban en monofónico. Si desea escuchar tales emisiones en estéreo, cambie manualmente al ajuste “Wide”. 1 Durante la recepción de la radio, Presione (MENU) y, a continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “IF Auto”. 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el ajuste deseado. IF Auto y Wide 3 Presione (ENTER). Nota Si amplía el ajuste de recepción de la señal de frecuencia (modo “Wide”), es posible que se produzcan interferencias.20 Almacenamiento de nombres de emisora — Memo de emisora Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora sintonizada aparece en el visor. Es posible asignar un nombre con hasta ocho caracteres a una emisora. Almacenamiento de nombres de emisora 1 Sintonice una emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca la indicación “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Introduzca los caracteres. 1 Presione el lado (+) de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar los caracteres deseados. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
  • ·· 9 t + t – t * t / t \ t > t < t . t ) Si presione el lado (–) de (DISC/PRST) varias veces, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea insertar un espacio en blanco entre los caracteres, seleccione “ ” (barra inferior). 2 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) una vez localizado el carácter deseado. El siguiente carácter parpadea. Si presiona el lado (–) de (SEEK/AMS), parpadeará el carácter anterior. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el nombre completo. 5 Para volver a la recepción de radio normal, presione (ENTER). Consejos
  • Para borrar o corregir un nombre, introduzca “ ” (barra inferior) para cada carácter.
  • Existe un método alternativo para almacenar nombres de emisoras: presione y mantenga presionado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. Igualmente, puede completar la operación presionando y manteniendo presionado (LIST) durante dos segundos en lugar de realizar el paso 5. Visualización del nombre de emisora Presione (DSPL) durante la recepción de radio. Cada vez que presione (DSPL), el elemento cambiará de la siguiente forma: Nombre de emisora* y Frecuencia
  • Si el nombre de emisora no se almacena, la indicación “NO Name” aparecerá en el visor durante un segundo. Borrado del nombre de emisora 1 Sintonice una emisora cuyo nombre desee borrar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca la indicación “NameDel”. 3 Presione (ENTER). 4 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el nombre de emisora que desee borrar. 5 Presione (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borra. Repita los pasos 4 a 5 si desea borrar otros nombres. 6 Para volver a la recepción de radio normal, presione (MENU). Nota Una vez borrados todos los nombres de emisora, la indicación “NO Data” aparecerá en el paso 5.21 Localización de una emisora por nombre — Listado 1 Presione (LIST). El nombre asignado a la emisora sintonizada aparece en el visor. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si no hay ningún nombre asignado a la emisora seleccionada, la frecuencia aparece en el visor. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Notas• Una vez que el nombre de emisora o frecuenciase haya mostrado durante cinco segundos, elvisor volverá al modo normal. Para desactivar laindicación, presione (LIST).
  • Si conecta un sintonizador de TV, la indicación de listado no aparecerá en el visor de la unidad. DSP Ajuste del ecualizador Es posible seleccionar una curva de ecualizador para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “EQ”. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: EQ (curva de ecualizador) tPOS (posición de audición) tBAL (derecho-izquierdo) tF (volumen del altavoz frontal) tR (volumen del altavoz posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)t VOL (volumen) t EQ (curva de ecualizador) 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (SEEK/AMS), el elemento cambiará de la siguiente forma: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.22

Selección de la posición de escucha Puede ajustar un tiempo de retardo para que el sonido llegue a los oyentes desde los altavoces. De esta forma, la unidad puede simular un campo sonoro natural que produzca la sensación de encontrarse en el centro de dicho campo independientemente de dónde se siente dentro del automóvil. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “POS”. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la posición de escucha deseada. Cada vez que presione (SEEK/AMS), el elemento cambiará de la siguiente forma: All y Front y Front-R y Front-L y Rear y off y All Para cancelar el modo POS, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la curva de ecualizador 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “EQ Tune” y, a continuación, presione (ENTER). 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, presione (ENTER). Cada vez que presione (SEEK/AMS), el elemento cambiará de la siguiente forma: Rock y Vocal y Groove y Techno y Custom y off y Rock 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16.0kHz 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el nivel de volumen deseado. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante dos segundos. 5 Presione (MENU) dos veces. Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción. Centro del camposonoroAjuste normal (1 + 2 + 3) Parte frontal(1 + 2)Parte frontalderecha (2)Parte frontalizquierda (1)Parte posterior(3)CancelaciónVisor POS All POS Front POS Front-R POS Front-L POS Rear POS off23 Selección de un menú Soundstage — Organizador Soundstage dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador Soundstage Dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales). Menú Soundstage Predefinición de SignificadomemoriaDSO 1, 2 y 3 Altavoces virtuales (Estándar) Wide Altavoces virtuales (Grandes) off Cancelación Imagen de los altavoces virtuales

Posición real de los altavoces(parte inferior de las puertas frontales) Selección del DSO 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (DSO) para seleccionar el modo DSO que desee. Cada vez que presione (DSO), el modo cambiará de la siguiente forma: B 1 B 2 B 3 B Wide off b Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste del balance (BAL) Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAL”. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el balance. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.

Ajuste de la atenuación frontal y posterior 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “F” para los altavoces delanteros o “R” para los altavoces traseros. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el volumen de los altavoces frontales/posteriores. 4 Presione (MENU) dos veces. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la frecuencia de corte y del nivel de volumen de salida de los altavoces delanteros/traseros Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y la frecuencia de corte de los altavoces para que coincidan con las características del sistema de altavoces instalado. 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “Front HPF” o “Rear HPF” y, a continuación, presione (ENTER). Nivel Frecuencia (Hz) Frecuencia de corte 3 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia de corte. Cada vez que presione (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para ajustar el nivel de volumen. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. 4 Presione (MENU) dos veces. Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción. Consejo Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de corte.25 Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el nivel de volumen. 4 Presione (MENU) dos veces. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Consejo Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves. Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia media y alta no deseadas que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), los altavoces potenciadores de graves emitirán solamente las señales de baja frecuencia para obtener una imagen de sonido más nítida. 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “SUB LPF” y, a continuación, presione (ENTER). Nivel Frecuencia de corte Frecuencia (Hz) 3 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione (SEEK/AMS), la frecuencia cambiará de la siguiente forma: 62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y off 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) para seleccionar el nivel de volumen deseado. El volumen puede ajustarse en incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB. 4 Presione (MENU) dos veces. Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Consejo Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia de corte. Escucha de cada fuente de programa con su DSO registrado — Memoria de sonido fuente (SSM) Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar el mismo menú DSO y curva del ecualizador registrados para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar la unidad y encenderla de nuevo.26 Otras funciones Esta unidad también puede controlarse con el mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. Selección del analizador de espectro El nivel de señal de sonido se muestra en un analizador de espectro. Es posible seleccionar un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo de visualización automática. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Presione (MENU). 3 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca “SA”. 4 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS) varias veces para seleccionar el ajuste deseado. Cada vez que presione el lado (+) de (SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la siguiente forma: B SA 1 B … SA 6 SA Auto b SA off b 5 Presione (ENTER). SOUND DSPL MODE SOUND DSPL MODE Modo Patrones del visor SA 1 SA 2 SA 3 SA 4 SA 5 SA 6 off Cancelación SA Auto Todos estos patrones del visor aparecerán uno por uno de forma automática.27 Uso del mando rotativo El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Sintonizador t CD* t MD* t TV*

  • Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. Al presionar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
  • Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t AM1 t AM2
  • Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
  • Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
  • TV/Video*: TV1 t TV2 t AUX
  • Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. (MODE) Mediante el giro del control SEEK/AMS Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
  • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
  • Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC Presione y gire el control para:
  • Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
  • Cambiar el disco. (SOURCE)28 OFF Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Presione (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 29). Atenuación del sonido Presione (ATT) en el mando rotativo o en el control remoto de tarjeta. La indicación “ATT on” parpadea momentáneamente. Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a presionar (ATT). Consejo Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Otras operaciones Consejo Si el automóvil no dispone de posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido, asegúrese de presionar (OFF) durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación. Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione (OFF) para desactivar la unidad. Presione (ATT) para atenuar el sonido. Presione (DSPL) para mostrar los nombres memorizados. Presione (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Para aumentar Para disminuir29 Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: SET
  • Clock (Reloj) (página 10)
  • Beep - que permite activar o desactivar los pitidos.
  • RM (Mando rotativo) - que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “rev” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
  • Multi language (selección de idioma) - que permite cambiar el idioma de las indicaciones del visor a inglés, español o francés.
  • D.Info (Información dual) - que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (on) o la información de forma alternativa (off). DIS
  • SA (Analizador de espectros) - que permite cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador.
  • Dimmer (Atenuador) - que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo del visor sólo al encender las luces. — Seleccione “on” para atenuar el brillo del visor. — Seleccione “off” para desactivar el Atenuador.
  • Contrast - que permite ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
  • M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) - que permite ajustar el modo de desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o desactivación.
  • A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 13) SND
  • EQ Tune (Sintonización de ecualizador) - que permite ajustar la frecuencia y el nivel de volumen de la curva del ecualizador.
  • Front HPF (Filtro de paso alto para la presalida frontal) - que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida frontal.
  • Rear HPF (Filtro de paso alto para la presalida posterior) - que permite seleccionar la frecuencia de corte de la presalida posterior.
  • SUB LPF (Filtro de paso bajo para la salida de potenciación de graves) - que permite seleccionar la frecuencia de corte de la salida del altavoz potenciador de graves. 1 Presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Cada vez que presione el lado (–) de (DISC/PRST), el elemento cambiará de la siguiente forma: Ejemplo: Clock t Beep t RM t Selección de idioma t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl t Local t Mono t IF t EQ Tune t Front HPF t Rear HPF t SUB LPF t Name edit t NameDel t BTM Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. Consejo Es posible cambiar fácilmente entre categorías (“SET”, “DIS”, “P/M”, “SND” y “EDT”) manteniendo presionado cualquier lado de (DISC/PRST) durante dos segundos. 3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el ajuste deseado (por ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione (ENTER). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal.30 TV/Video Es posible conectar un sintonizador y monitor de TV opcionales con esta unidad. Visualización de la TV 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces para seleccionar la banda de TV deseada. Visualización de un video 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar “Video 1”. Reproduzca el video. Nota Aparecerá “Video 2” si está seleccionado el terminal VIDEO 2 del monitor de TV. Memorización automática de canales de TV La unidad selecciona los canales de TV de señal más intensa y los memoriza según el orden de frecuencia. Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, emplee la función de memorización de la mejor sintonía con el fin de evitar accidentes. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione cualquier lado de (DISC/PRST) hasta que aparezca la indicación “Auto Mem”. 3 Presione (ENTER). La unidad almacena los canales de TV según el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Notas• La unidad no almacena canales de TV de señal débil. Si sólo pueden recibirse unos pocos canales de TV, algunos botones numéricos permanecerán vacíos.
  • Si el visor muestra un número de memorización, la unidad comenzará a almacenar canales de TVa partir del mostrado actualmente. Memorización únicamente de determinados canales de TV Es posible almacenar un máximo de 6 canales en los botones numéricos en el orden que desee. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TV”. 2 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar el canal de TV que desee almacenar en cada botón numérico. 3 Presione y mantenga presionado el botón numérico que desee ((1) a (6)) hasta que oiga un pitido. La indicación de botón numérico aparece en el visor. Nota Si intenta almacenar otro canal en el mismo botón numérico, se borrará el canal anterior.31 Almacenamiento de los nombres de los canales de

Realice los pasos de la sección “Almacenamiento de nombres de emisoras” (página 20). Visualización de los nombres de las emisoras de TV o de radio Presione (LIST) durante la recepción de TV o radio. Ejemplo: Al recibir la banda de FM 1 1 Número de memorización 2 Nombres de emisoras almacenados 3 Frecuencias*

  • Si el nombre de una emisora no está almacenado, aparecerá la frecuencia de esa emisora en su lugar. Notas
  • Pueden transcurrir unos instantes hasta que todas las indicaciones aparezcan en el visor.
  • El canal de TV no aparece durante la visualización de lista.
  • El contenido de la memoria programada no puede enumerarse cuando la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea (página 32). Desactivación de la indicación Durante la recepción de la radio, vuelva a presionar (LIST). Durante la recepción de TV, la indicación de listado del monitor de TV se desactivará automáticamente transcurridos unos segundos. Visualización de la información almacenada en discos Presione (LIST) durante la reproducción de CD/MD. Ejemplo: Si está seleccionada la unidad 1 de CD. 1 Números de disco 2 Títulos almacenados como archivos personalizados 3 No hay ningún disco cargado*

4 No hay títulos almacenados*

5 La información de índice (TOC) no se ha identificado aún*

Aparece un espacio en blanco junto a números de disco que representa ranuras vacías en el cargador de discos.

Si un título no está registrado en el archivo personalizado, aparecerá “******”.

Si la unidad aún no ha leído la información del disco, aparece “?”. Notas

  • Pueden transcurrir unos instantes hasta que todas las indicaciones aparezcan en el visor.
  • El programa de TV no aparece durante la visualización del listado.
  • El contenido de la memoria programada no puede enumerarse cuando la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea. Desactivación de la indicación Vuelva a presionar (LIST).

Visualización de la TV o de video mientras se escucha un CD o un MD — Reproducción simultánea La función de reproducción simultánea no se activa mientras se escucha la radio. 1 Presione (MENU) y, a continuación, presione cualquier lado de (DISC/PRST) varias veces hasta que aparezca la indicación “Simul Sel”. 2 Presione (ENTER). 3 Presione el lado (–) de (SEEK/AMS). 4 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar un CD o MD. 5 Presione el lado (+) de (SEEK/AMS). 6 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar un TV o video. 7 Presione (ENTER). Se inicia la reproducción simultánea. Si ya está viendo el televisor o un video y desea escuchar también un CD o MD, siga los pasos anteriores. Regreso al modo normal Para cancelar el CD o MD, siga los pasos anteriores y seleccione “– – –” en el paso

Para cancelar el TV o video, siga los pasos anteriores y seleccione “– – –” en el paso 6. Nota Si presiona Z (EJECT) en una unidad de CD/MD mientras la unidad se encuentra en el modo de reproducción simultánea, se cancela la reproducción simultánea.33 Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal presionando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas

  • Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los conectores.
  • No toque nunca los conectores directamente con los dedos o con algún dispositivo metálico. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Fusible (10 A)34 Desmontaje de la unidad 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Emplee un destornillador fino para ejercer presión sobre el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco. 4 Repita el paso 3 en el lado derecho. 5 Saque la unidad del marco.35 Sección del reproductor de discos Reproductor de CD (CDX-C8050X): Sistema Audiodigital de discos compactos Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Reproductor de MD (MDX-C8500X): Relación señal-ruido 90 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Sección del sintonizador

Gama de sintonización 87,5 – 107,9 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz

Gama de sintonización 530 – 1.710 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 50 W × 4 (a 4 ohmios) General Salidas Salidas de audio Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 183 mm

pulgadas) (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm

pulgadas) (an/al/prf) Masa CDX-C8050X: Aprox. 1,3 (2 lb 14 oz) MDX-C8500X: Aprox. 1,2 kg (2 lb 10 oz) Accesorios suministrados Control remoto inalámbrico RM-X91 Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Adaptador de discos compactos “single” CSA-8 Cambiador de CD (10 discos) CDX-838, CDX-737, CDX-636 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otras unidades de CD/ MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 Sintonizador de TV XT-40 V Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Especificaciones36 Guía de solución de problemas Problema Ausencia de sonido. Se ha borrado el contenido de la memoria. El visor no muestra indicaciones. Ausencia de pitidos. El control remoto de tarjeta no funciona. Causa/Solución

  • Cancele la función ATT.
  • Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la posición central para sistema de dos altavoces.
  • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
  • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
  • Ha presionado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 33). Se han desactivado los pitidos (página 29).
  • Elimine los obstáculos que puedan obstruir el trayecto de la señal desde el control remoto de tarjeta hasta la unidad.
  • Apunte el control remoto de tarjeta hacia el receptor situado en la unidad. La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales37 Reproducción de CD/MD Causa/Solución
  • Ya hay un MD insertado.
  • Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto. MD defectuoso o CD sucio. Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de presionar (Z). t Presione el botón de restauración para inicializar la unidad. Presione el botón de restauración.
  • CDX-C8050X: Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. MDX-C8500X: Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.
  • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Un disco está sucio o es defectuoso. No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos que conecte una unidad de CD con función de archivo personalizado. t Presione (LIST) durante dos segundos. Problema No es posible insertar un disco. La reproducción no se inicia. El CD/MD no se expulsa. Los botones de funcionamiento no se activan. El sonido se omite debido a vibraciones. Se producen saltos de sonido. No es posible desactivar la indicación “--------”.38 Causa/Solución El volumen de los altavoces puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de escucha. t Presione cualquier lado de (SEEK/AMS) para ajustar el balance. Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado para el modo de activación y para el de desactivación de DSP (página 23). La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de volumen están ajustados en +12 dB. Problema Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo. No es posible aumentar el nivel de volumen. Funciones DSP Recepción de radio Problema No es posible realizar la sintonización programada. No es posible realizar la sintonización automática. No es posible recibir la emisora. Los ruidos obstaculizan el sonido. La indicación “ST” parpadea. Se producen interferencias durante la recepción de FM. Causa/Solución
  • Memorice la frecuencia correcta.
  • La emisión es demasiado débil. La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de FM/AM en el cristal posterior/lateral.)
  • Sintonice la frecuencia con precisión.
  • La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico (página 19). El modo panorámico se encuentra seleccionado. t Ajuste el modo IF en IF Auto (página 19).39 Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Solución Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. Inserte discos en la unidad de CD/ MD. Inserte otro CD/MD. Limpie el CD o insértelo correctamente. Inserte otro MD. Reproduzca un MD con temas grabados. Presione el botón de restauración de la unidad. Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Indicación NO Mag NO Disc NG Discs Error Blank PushReset Not Ready Causa No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. (Un disco está sucio o es defectuoso.) Un CD está sucio o insertado al revés.* Un MD no se reproduce debido a algún problema.* No ha grabado ningún tema en el MD.* No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente.
  • El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.38 Sony Corporation Printed in Thailand