MAKITA DUB362Z - Soprador de folhas

DUB362Z - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DUB362Z MAKITA em formato PDF.

📄 68 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA DUB362Z - page 43

Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DUB362Z - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DUB362Z da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR DUB362Z MAKITA

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION:

1Indicador vermelho6Indicador de bateria11Marca de triângulo
2Botão7Gatilho do interruptor12Gancho
3Bateria8Botão de bloqueio13Fívela
4Luzes indicadoras9Indicador de ajuste
5Botão deverification10Boquilha longa

ESPECIFICAÇOÉS

Modelo DUB362
CapacidadesVolume de ar (máx.) 0 - 13,4 m3/min
Velocidade do ar (média) 0 - 54,0 m/s
Velocidade do ar (máx.) 0 - 65,0 m/s
Comprimento total(sem a boquilha longa) 585 mm
(com a boquilha longa) 830,880,930 mm
Peso liquido 3,5 - 4,2 kg
Tensão nominal 36 V C.C.
  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações podem ser alteradas sem征求意见 prévio.
  • As espécificações e a bateria podem variar de pais para pais.
  • O peso pode diferir em funcao do(s) acessario(s), incluindo a bateria. A combinacao mais leve e a maior pesada sao aparecidas naabela.

Bateriae carregador aplicavel

Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CarregadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algumas das baterias e carregadores listedados acima poderao não estar disponveis, dependendo da sua regiao de residencia.
    AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listedos acima. Autilizaao de quaisquer otheras baterias e carregadores podecausar ferimentos e/ou um incendio.

Fonte de alimentação ligada por fio recomendada

Adaptador de BateriaBAP182
Conjunto de baterias com ligação por caboBL36120A
Adaptador de baterias tipo cochilaPDC01 / PDC1200 / PDC1500
  • A(s) fonte(s) de alimentação ligada(s) por fio lista(s) acima pode(m) não estar disponível(eis) dependendo da sua região de residência.
  • Antes de utilizes a fonte de alimentacao ligada por fio, leia as instruções e etiquetas de precauçao na mesma.

END012-6

Simbolos

A seguir sãoPRESENTados os símbolos realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizes o equipamento.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 1

  • Manter as pessoas presentes afastadas.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 2

Utilizar protecao ocular e auditiva.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 3

  • Não expo a humidade.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 4

  • Ter particular cuidado e atençao.

  • Ler o manual de instruções.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 5

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 6

  • Mantenha as mês afastadas de peças rotativas.

MAKITA DUB362Z - Simbolos - 7

  • O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

  • Apenas para paises da UE

Devido à presence de componentes perigosos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na salute humana.

Não elimine aparelhosétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!

De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipments eletricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislhacao nacional, os resíduos de equipments eletricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separatamente e entrega num punto de recolhaeparado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental.

Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.

ENE018-1

Utilização a que se destina

Esta ferramenta serve para SOPRAR poeiras.

ENB116-7

AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR A BATERIA

Formação

  1. Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a'utilização correta do soprador.
  2. Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fibras, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conhecelto ou pessoas não familiarizadas com estas instruçõesutilzem o soprador. Os regulamentos locais poderao limitar a idade do operador.
  3. Podera ocorrreCHOque eletrico seutilizzato em superficies molhadas.Nao exponha a chuva. Guarde num local interior.
  4. Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel pelos acidentes ou perigos que ocorro na outras pessoas ou a respetiva propriedade.

Preparacao

  1. Obtenha proteção auditiva eóculos de segurarca. Use-os sempre durante a operação do soprador.
  2. Use sempre calculado resistente e calças compridas durante a operação do soprador.
  3. Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atirados para a entrada de ar. Afaste o cabelo comprido das entradas de ar.
  4. Para fazer irritação ao po recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.

Operacao

  1. Opere o soprador numa posicao recomendada e apenas numa superficie firme e nivelada.
  2. Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize o soprador.

  3. Nãobloqueiea entrada de sucção ou a saida do coprador para limpar和地区 poeirentas.

  4. Não utilize o soprador com um bocal conico mais muito pouco do que o original, tal como um bocal novo obtido atraves do acoplamento de uma mangueira extra com diametro reduzido ou uma mangueira mais muito à extremidade superior do bocal.
  5. Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.

  6. Nunca bloqueie a entrada de succão e/ou a saída do soprador.
    O aumento de rotação do motor pode fazer a quebra perigosa do ventilador e resultar em lesões fisicas graves. O motor e o circuito de controlo aquecidos poderão fazer um incério.

  7. Não tente esticar-se para chegar a localis dificise e mantenha o equilibrio e posicionamento apropriados constantes. Assegure-se sempre do seu posicionamento em declives e em andar e nunca correr.
  8. Não opere o soprador numa superficie pavimentada ou em cascalho, na qual o material ejetado possa fazer lesões.
  9. Nunca opere o soprador na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
  10. Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.
  11. Recomenda-se operar o soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
  12. Recomendamos a'utilização de ancinhos e vassouras para soltar os residuos antes de SOPRA-los.
  13. Recomendamos que humedeça ligeiramente as superficies em condições de poeira ou utilize um acessório pulverizador de água disponible no mercado.
  14. Recomendamos que utilize a extensão do bosal de modo a que o fluxo de ar possa travahear perto do solo.
  15. Se o soprador bater em objetivos estranhos ou se cornerar a fazer ruidos incomuns ou vibração, deslgue imeditamente o soprador para parar estas situações. Remova a bateria do soprador e realize os passos seguentes antes de reiniciar e operar o soprador:

inspecione eventuais danos,

  • quando o soprador estiver danificado, Solicite a reparacao por parte dos Centros de Assistencia Autorizados da Makita.

  • Desligue o coprador e remove a bateria e assegure que todas as peças moveris pararam completeness

  • sempre que deixa o soprador,

  • après de removerbloqueios ou desobstruir acalha,
  • après de vérifier, limpar ou travahabar no soprador,
  • se o sopradorouvear a Vibrar anormalmente, paraverificationimediata ou
  • après bater num objecto estranho parainspectionar eventuais danos no soprador.

  • Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de suação ou na saída do soprador.

  • Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador ou transporte-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é propacio a acidentes.

Manutenção e armazenamento

  1. Quando o soprador estiver parado para assistencia, inspeçao ou armazenamento ou para substituir um acessario, desliee a fonte de alimentacao, removea bateria do soprador e assegure que todas as peças moveris pararam completeness. Arrefeca o soprador antes de realizar quaisquer inspeçoes,ajustes,etc.Mantenha o soprador comcioido e limpo.
  2. Guarde o coprador num local seco fora do alcance das crianças.
  3. Arrefeca sempre o soprador antes de guardá-lo.
  4. Mantenha todas as porcas, pernos e parafudos apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.

Utilização e conservação da ferramenta da bateria

  1. Recarregue apenas com o carregarador especialido pelo fabricante. Um carregarador adequado para um tipo de bateria poderá Criar o risco de incência quando utilizes com outras bateria.
  2. Utilize o soprador apenas com bateriasassage, autilização deaqueisquer outras baterias poderá Criar o risco delesão e incência.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO:

Não permita que o comporto ou a familiaridade com o produit (obtidos pelo uso repetido) substituem o cumprimento rigoroso das normas de segurar para o produits em causa. A MA UTILIZAÇÃO ou o inobservança das normas de segurar referidas no presente manual de instruções poderá fazer lesões fisicas graves.

ENC007-17

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANT PARA A BATERIA

  1. Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precação no (1) carregarador de bateria (2) bateria e (3) produits que utilize a bateria.
  2. Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
  3. Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraquecido, possível queimaduras e mesmo explosão.
  4. Se entrada eletrólito nos seuos olhos, lave-os com água e consulte imeditamente ummedicalo.Pode resultar em perca de visão.
  5. Não colque a bateria em curto-circuito:

(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente comoutsrosobjectosmetálicos tais como pregos, moedas,etc.

(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme fluxo de corrente, sobraquecido, possível queimaduras e mesmo estragar-se.

  1. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou excesser 50^
  2. Não queime a bateria como que estêja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  3. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduça pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
  4. Não utilize uma bateria danificada.
  5. As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).

Para o transporte commercial, por exemplo, portereiros ou agentes de Expedicao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.

Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulutar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibídade de existrem regulamentosnationais mais detalhados.

Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.

  1. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminacao de baterias.
  2. Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num inciéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
  3. Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
  4. Durante e après a utilizesação, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
  5. Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, País pode fazer suficientemente quando para provocar queimaduras.
  6. Não permita a adesão de aparas, bó ou sujidade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
  7. A menos que a ferramenta suporte a'utilização perto de linhas electricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhas electricas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
  8. Mantenha a bateria afastada das crianças.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

PRECAUÇão: Utilize apenas baterias genuinas da Makita. A'utilização de baterias não genuinas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregarador Makita.

Conselhos para manter a maior vidautil da bateria

  1. Carregue a bateria antes que esteja completeness descarregada. Pare sempre o funciona da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  2. Nunca corregue una bateria completeness Carregada. Carregamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
  3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
  4. quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregaror.
  5. Carregue a bateria se não a utiliser durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).

DESCRÊÇÂO FUCIONAL

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de regular ou verificar qualquer funcao na ferramenta.

Instalacao ou remocao da bateria (Fig. 1)

PRECAUÇAO:

  • Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou retirar a bateria.
  • Segurefirmamente na ferramenta e na bateria quando instalar ou retiring o cartucho da bateria.

Ao não segurarfirmamente na ferramenta e bateria pode fazer com que escorreguem das suas maoes resulting em danos para a ferramenta e bateria e ferimento pessoal.

Para retirar a bateria, deslize-a da ferramenta quando desliza o botão na parte da fronte da bateria.

Para instalar o cartucho da bateria, alinne a lingueta no cartucho da bateria com o entalhe na caixa e deslize-o para o lugar. Insira-a por completeness até bloquear no lugar com um pouco estalido. Se consiguiver o指示or vermelho no lado superior do botão, não estábloqueada completeness.

PRECAUÇAO:

  • Instale sempre a bateria por completeness e指示 o指示 vermelho não ser visto. Se isso não acontecer, pode cair acidentalmente da ferramenta, causando-lhe ferimentos a si ou algoém perto de si.
  • Não instale a bateria fazendo para. Se a bateria não deslizar fácilmente, não está a ser inserida corretamente.

NOTA:

  • A ferramenta não funciona com aparas uma bateria.

Sistema de protecao da ferramenta/bateria

A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema certa automaticamente a alimentacao de energia ao motor para prolongar a vidautil da ferramenta e da bateria.

A ferramenta para automaticamente durante ofunaciono se a ferramenta ou a bateria seencontrar numas das seguintes condioes. Emalgumascondicao, a luz indicadora acende.

Proteção contra sobrecarga

Quando a ferramenta é realizada de modo a provocar uma carga anormalmente elevada, a ferramenta para automaticamente sem qualquer indicaçao. Neste caso, deslige a ferramenta e pare a aplicacao que provocou a sobrecarga da ferramenta. Depois, ligue a ferramenta para rearranca-la.

Proteção contra sobreaquecido do ferramenta

MAKITA DUB362Z - Proteção contra sobreaquecido do ferramenta - 1
015485

Quando a ferramenta está sobreaquecida ela para automaticamente e o indicator da bateria pisca durante circa de 60 segundos. Nesse caso, deleixe a ferramenta arrefecer antes de a voltar a ligar.

Proteção contra descarga excessiva

Quando a capacité da bateria fica muito baixa, a ferramenta para automaticamente. Se o produit não funciona mesmo quando os interruptores são realizados, retire as baterias da ferramenta e corregue-as.

Indicação a capacidade restante da bateria (Fig. 2)

Prima o botão de verificação no cartucho da bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.

015658

Luzes indicatorasCapacidade restante
Acesa ApagadaA piscar
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Carregue a bateria.
A bateria pode ter来不及 avaria.

NOTA:

  • Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligeiramente da capacidade real.

Indicação da capacidade restante da bateria (Fig. 3)

(Especialdo pais)

Prima o botão CHECK para que os indicatoros da bateria aparecem a capacidade restante da bateria. Os indicatoros da bateria correspondem a cada bateria.

Indicação de capacidade restante da bateria

Estado do indicator da bateriaCapacidade restante da bateria
A: Aceso Apagado A: A piscar
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Carregar a bateria

015527

Ação do interruptor (Fig. 4 e 5)

MAKITA DUB362Z - Ação do interruptor (Fig. 4 e 5) - 1

PRECAUÇA:

  • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta a posicao "OFF" (desligado) quando libertao.

Para ligar a ferramenta, corregue simplement no gatilho do interruptor. A velocidade da ferramenta augente de accordo com a pressao no gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do interruptor para parar.

Para operação continua, corregue no gatilho do interruptor, empure o botão de bloqueio e em seguida solte o gatilho do interruptor.

Para parar a ferramenta da posicao de bloqueado, aperte completeness o gatilho do interruptor, em seguida solte-o.

Mudança de velocidade (Fig. 6)

O volume máximo de ar pode ser ajustado rodando, apenas, o indicator de ajuste. Isto pode ser feito mesmo quando a ferramenta está a functionar. O indicator está marcado 1 (o mais baixo) a 6 (o mais alto).

OBSERVACAO:

  • O indicator de ajuste da velocidade soit ser rodado até ao 6 e de volta ao 1. Não o force àslem do 6 ou do 1, quando a funcao de ajuste da velocidade podedeer xar de travailhar.

Quando se está a travañar em circunstâncias de calor extremo, a ferramenta pode parar devido aoSYSTEMA de proteção contra sobreaquecimento. Nesse caso, deixe a ferramenta arrefecer. Evite colocar na velocidade 6 (máis alta) em circunstâncias de temperatura elevada.

ASSEMBLAGEM

MAKITA DUB362Z - ASSEMBLAGEM - 1

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta.

Instalar a boquilha longa (Fig. 7 e 8)

Como instalar a boquilha longa:

  1. Alinhe a projeção poucoera da caixa com a ranhura na boquilha longa.
  2. Faça deslizar a boquilha longa para dentro e rode-a da esquerda para a direita até as marcas do triangulo na boquilha longa e a caixa se encontrar.

O comprimento da boquilha pode ser ajustado mudando a posicao de bloqueio.

Instalar a boquilha plana ou a boquilha de extensao

Acessório optional

A boquilha de extensao/boquilha plana pode ser instalada na ponta da boquilha longa da mesma forma que a indicaça em cima.

Instalar o bocal para caleiras

Acessório optional

O bocal para caleiras pode ser instalado no soprador. O tubo do adaptordo concebido exclusivamente para este modelo é necessario para instalar o bocal para caleiras. Para obter mais informacoes, consulte o manual de instruções fornecido com o bocal para caleiras.

Prender o arnes para o ambro

Acessório optional

MAKITA DUB362Z - Acessório optional - 1

PRECAUÇA:

  • Quando utilizes a ferramenta em combinação com a fonte de alimentação tipo mothila como o adaptor do baterias tipo mothila, não utilize o arnes para o ambro incluío na embalagem da ferramenta, mas utilize a fita para pendurar recomendada pela Makita.

Se colocar o arnes para o ombro incluindo na embalagem da ferramenta e o arnes para o ombro da fonte de alimentacao tipo mothila ao mesmo tempo, a remoacao da ferramenta ou da fonte de alimentacao tipo mothila é dificil em caso de emergencia e pode causar um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, Solicite-a noscentros de assistencia autorizados da Makita.

Utilize o arnes para o ombro sobre os ombros e ajuste-o numa posicao de trabalhocomfortavel. (Fig. 9)

Prenda os ganchos do arnes para o ombro à ferramenta conforme aparecido na figura. (Fig. 10)

O arnes para o ombro dispoe de um meio de libertacao rapa. Basta apertar as laterais da fivela quando segura a ferramenta para soltar a ferramenta do arnes para o ombro. (Fig. 11)

Soprar (Fig.12)

PRECAUÇA:

  • Não coloque o soprador no chão quando está ligado. A areia e as poeiras podementrar pela entrada de sução podendo resultar em ferimentos pessoasis.

Agarrefirmamente o soprador comuma mao e efetue a operacao de soprar movimentando-o devagar.

Quando sopra ao redor de um prédio, uma pedra grande ou um veiculo, aponte a boquilha para longe dos mesmos.

Quando efetua uma operacao em um canto, comece a partir do canto e desloque-se para a area alarga.

MANUTENÇAO

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de fazer a inspeção ou manutenção.
  • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Limpeza (Fig. 13)

Limpe periodicamente o exterior da ferramenta com um pano humedecido em agua e sabão.

Para fazer a SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e outras sinações de manutençao ou ajustes devem ser executados pelos centers de assistência autorizados da Makita, utilizing sempre peças de substituição Makita.

ACESSORIOS OPGIONAIS

PRECAUÇA:

  • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilizesçao com a ferramenta Makita especificada neste manual. Autilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.

Se precisar de ajuda para obter mais informacoes relativas a estas acessos, entre em contacto com o centro de assistencia Makita local.

Bateria e carregador genuinos da Makita
- Arnès para o ambro
- Boquilha de extensão
- Boquilha plana
- Bocal para calhas
- Tubo-adaptador

NOTA:

  • Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de País para País.

ENG108-1

Ruido

O nível de ruido ponderado A típico determinado de accordo com EN50636-2-100:

Nivel de pressao sonora (L_pA) : 79,1 dB (A)

Variabilitadé (K): 1,8 dB (A)

Nivel de potência sonora (L_WA) : 93,5 dB (A)

Variabilitadé (K): 2,3 dB (A)

Utilize protetores para os ouvidos

Vibração

Valor total da vibração (soma vectorial triaxial) determinado de acordo com EN50636-2-100:

Modo de funciona: operacao em vazio Emissao de vibrationao (a_h) .. 2,5m / s^2 ou inferior VariabilitadEK1,5 m/s2

ENG901-1

  • O valor da emissão de vibração indicado foi medico de acordo com o método de teste padrão e pode ser realizado para comparar两大 espécies.
  • O valor da emissão de vibração indicado pode tambem serutilizzato naavaliacao preliminar daexposicao.

AVISO:

  • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramentaétrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é realizada.
  • Certifique-se de que identifica as medidas de segurar para proteção do operador baseadas numa estatimativa de exposicao em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lentaLEMdo tempo decisionamento).

DECLARATIONS DE CONFORMIDADE

Apenas para os Países europeus

As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : DUB362Z

Categoria : Soprador de folhas