BC 300 Maxi 2 in 1 - Produtos para bebês MICROLIFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho BC 300 Maxi 2 in 1 MICROLIFE em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Produtos para bebês em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual BC 300 Maxi 2 in 1 - MICROLIFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. BC 300 Maxi 2 in 1 da marca MICROLIFE.
MANUAL DE UTILIZADOR BC 300 Maxi 2 in 1 MICROLIFE
Elektr. Anschluss: 4 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AA Netzadapter: Eingang: 100-240VAC 50/60Hz 0,5A Ausgang: 6V DC 1,0 A Batterie-Lebens- dauer: 500 Stunden IP Klasse: IP21 Durchschnittliche Lebensdauer: 500 Stunden Betriebsdauer: 30 min. Ein / 30 min. Aus Anwendungsteil Typ BF (Gerät zur Benutzung in Abwe- senheit von explosiven oder giftigen Gasgemischen oder Stickstoffoxiden (Lachgas).42 Visor Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo. Uso pretendido: Este dispositivo deve ser utilizado exclusivamente para extrair leite materno de mães a amamentar. Não utilize este dispositivo em animais. Este dispositivo está apenas previsto para utilização doméstica/privada, não para utilização comercial. Leia cuidadosamente todas as instruções que se seguem para compreender o conjunto das funções e informações de segu- rança. Estimado cliente, Este dispositivo permite a mães a amamentar extrair o seu leite facilmente e no conforto das suas casas. Se não for retirado leite suficiente de mães que deram à luz recentemente, isto pode levar à acumulação de leite dolorosa, que no pior dos casos pode causar inflamação dos mamilos (mastite). Esta acumulação de leite pode ser evitada através da extração orientada de leite materno utilizando a bomba extratora. Além disso, os extratores de leite ajudam a aliviar mamilos gretados ou doridos. Pode utilizar a função integrada de estimulação para dar forma a mamilos planos ou invertidos, facilitando a extração do leite. O extrator de leite permite-lhe armazenar leite materno no frasco, por exemplo, se vai viajar ou se vai estar longe do seu bebé durante um longo período de tempo. Os bebés que não podem ser amamentados diretamente por razões de saúde (devido a um parto prematuro ou fenda palatina) podem ser alimentados com leite materno utilizando o extrator de leite. Se tiver alguma questão, problema ou se pretender encomendar peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará toda a informação útil sobre os produtos Microlife. Mantenha-se saudável – Microlife AG! Microlife Bomba tira leite elétrica BC 300 Maxi 2 em 1
Bomba tira leite elétrica
Botão MODE (MODO - altera entre os modos de extração e estimulação)
Botão + (para aumentar o nível de estimulação ou extração)
Botão - (para diminuir o nível de estimulação ou extração)
Tubo de silicone para modo de extração duplo
Adaptador para modo de extração duplo
Tubo de silicone para extração única
Fixação da bomba (com membrana de silicone e válvula de silicone)
Almofada de silicone (tamanho padrão)
Tampa do frasco para tetina
Tampão de roscar para frasco
Adaptador para NUK (o dispositivo pode também ser utilizado com este frasco, se necessário)
Adaptador para AVENT (o dispositivo pode também ser utili- zado com este frasco, se necessário)
Indicador nível de bateria
Extração única (pressione + e - simultaneamente durante 3 segundos)
Extração dupla (pressione + e - simultaneamente durante 3 segundos)
Modo de extração (para extrair leite materno)
Modo de estimulação (para estimular o mamilo - não é extraído leite materno)
Indicador de tempo (temporizador para estimulação/duração da utilização para modo de extração)
Nível de estimulação ou extração43BC 300 Maxi 2 in 1
1. Explicação dos símbolos
2. Instruções de segurança importantes
- Segurança e proteção
- Eliminação de resíduos
3. Utilizar o dispositivo pela primeira vez
- Montar o dispositivo
- Limpar e esterilizar o dispositivo
4. Instruções de utilização
- Dicas para garantir um melhor fluxo de leite
- Alimentação com leite materno
5. Falhas de funcionamento e soluções
7. Especificações técnicas
Cartão de garantia (ver contracapa)
1. Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
NOTA: Nota com informações importantes As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
2. Instruções de segurança importantes
Segurança e proteção
Siga as instruções de uso. Este documento fornece informações importantes de manuseamento e segurança do produto em relação a este dispositivo. Leia atentamente este documento antes de usar o dispositivo e guarde-o para referência futura. Este dispositivo deve somente ser utilizado para os fins descritos neste folheto. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso indevido deste dispositivo. AVISO Instrução de aviso que indica risco de ferimento ou danos para a saúde IMPORTANTE Nota de segurança que indica danos possíveis no dispo- sitivo/acessório Peça aplicada tipo BF Fabricante Equipamento Classe II Número de série Número de referência Proteção contra objetos sólidos estranhos e de efeitos nocivos devido à entrada de água CE Marca de Conformidade
Mantenha o material de embalagem afastado de crianças para evitar o perigo de sufocamento. Mantenha as peças pequenas fora do alcance das crianças. Certifique-se de que os cabos não são acessíveis a crianças. Utilize apenas o cabo de alimentação incluído aquando da entrega. As crianças não devem brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não deverão ser reali- zadas por crianças, exceto com supervisão. Este dispositivo só pode ser utilizado com os acessórios origi- nais indicados no manual de instruções. Por razões de higiene, o dispositivo só deve ser utilizado por uma pessoa. Não partilhe o dispositivo com outras mães a amamentar. O dispositivo deve ser utilizado apenas no seio feminino. Nunca utilize o dispositivo se estiver sonolenta ou a dormir. Nunca utilize o dispositivo no banho ou duche. Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar qualquer anomalia. Nunca abra o dispositivo. Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas com capa- cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento. As reparações só devem ser realizadas por Serviços ao cliente ou revendedores autorizados. Nunca deve abrir ou reparar o dispositivo você mesmo, pois nesse caso já não poderá ser garantido um funcionamento sem falhas. No caso de incumpri- mento, a garantia será invalidada. Nunca submerja o dispositivo em água. Nunca tente alcançar o dispositivo se este cair na água. Retire a ficha da tomada imediatamente caso o dispositivo tenha caído na água. Desenrole totalmente o cabo para evitar sobreaquecimento. Nunca coloque o dispositivo ou a ficha de alimentação no micro-ondas. Nunca aqueça leite materno no micro-ondas, pois pode não aquecer uniformemente, podendo queimar o seu bebé ao bebê-lo. Retire a ficha de alimentação da tomada quando o dispositivo não estiver a ser utilizado. Não deixe o dispositivo ligado à tomada. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser elimi- nado. Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes. O dispositivo não necessita de calibração. Nenhuma modificação no dispositivo é permitida.
IMPORTANTE Nunca humedeça o dispositivo com água. Não está protegido contra salpicos de água ou líquidos. Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electro- magnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radio- fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo. O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acon- dicionamento e funcionamento descritas na secção «Especifi- cações técnicas»! Proteja o dispositivo de: - Água e humidade - Temperaturas extremas - Impactos e quedas - Contaminação e poeiras - Luz direta do sol - Calor e frio Cumpra com as normas de segurança relativas aos disposi- tivos elétricos e, em especial: - Nunca toque no dispositivo com as mãos molhadas ou húmidas. - Coloque o dispositivo sobre uma superfície estável e hori- zontal durante o seu funcionamento. - Não puxe o cabo de alimentação nem o próprio dispositivo para o desligar da tomada. - A ficha de alimentação é um elemento separado da alimen- tação da rede; Mantenha a ficha acessível quando o dispo- sitivo estiver a ser utilizado.
AVISO Segurança das crianças Este dispositivo só pode ser utilizado sob a supervisão de adultos.45BC 300 Maxi 2 in 1
A alimentação com tetina de forma continuada e por períodos de tempo longos pode levar a cáries. Utilize a tetina para alimentação, não como chupeta. Verifique sempre a temperatura do leite antes de dar ao bebé. Inspecione o dispositivo antes de cada utilização, e puxe a tetina em todas as direções. Elimine a tetina ao primeiro sinal de danos ou desgaste. Não exponha a tetina à luz solar direta ou a fontes de calor, e não deixe em desinfetante («solução de esterilização») mais tempo do que o recomendado, pois pode danificar a tetina. Mantenha a tetina afastada de substâncias doces, pois podem causar cáries. Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos. Esterilize todas as peças que entrem em contacto com o leite materno durante cinco minutos em água a ferver. Limpe o dispositivo antes de cada utilização. Certifique-se de que a temperatura do líquido no frasco nunca ultrapassa os 50 °C. Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das crianças, algumas peças são muito pequenas e podem ser engolidas. Esteja atento ao risco de estrangulamento no caso deste dispositivo ser fornecido com cabos ou tubos.
IMPORTANTE Ao transportar leite materno no frasco (por exemplo, em deslocação ou em viagem), certifique-se de que a tampa do frasco está sempre bem apertada.
AVISO Notas sobre o manuseamento de pilhas Se a sua pele ou olhos entrarem em contacto com fluido das pilhas, enxague as áreas afetadas com água e procure assis- tência médica. Perigo de asfixia! As crianças pequenas podem engolir e asfi- xiar com pilhas. Armazene as pilhas fora do alcance de crianças pequenas. Cumpra os sinais de polaridade mais (+) e menos (-). Se uma pilha estiver a verter, coloque luvas de proteção e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco. Proteja as pilhas de calor excessivo. Risco de explosão! Nunca atire as pilhas para o fogo. Não carregue nem ligue as pilhas em curto-circuito. Utilize apenas tipos de pilha idênticos ou equivalentes. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Não utilize pilhas recarregáveis. Não desmonte, abra ou esmague as pilhas.
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas. Eliminação de resíduos As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez que não são considerados resíduos domésticos.
3. Utilizar o dispositivo pela primeira vez
NOTA: Verifique se a embalagem do dispositivo não foi adulterada e certifique-se de que estão presentes todos os compo- nentes. Antes da utilização, certifique-se de que não existem danos visíveis no dispositivo ou nos acessórios, e que todo o material da embalagem foi removido. Caso tenha dúvidas, não utilize o dispositivo e contacte o seu revendedor ou o endereço especificado de Serviços ao cliente. Montar o dispositivo Após remover o dispositivo da embalagem, verifique os reci- pientes de plástico, em particular relativamente a fendas.
1. Enrosque a fixação da bomba AT no frasco AL. Certifique-se de
que a fixação da bomba está bem segura para que não escape qualquer líquido (ver instrução curta).
2. Introduza o tubo de silicone para o modo de extração dupla 7
nas 2 fixações da bomba AT e no dispositivo 1.
3. Para extração única, introduza o tubo de silicone para extração
única no dispositivo 1 e na fixação da bomba AT.
4. Ligue o dispositivo ao cabo de alimentação e introduza a ficha
5. Caso escolha utilizar o dispositivo com pilhas, abra a tampa do
compartimento das pilhas na parte de trás da unidade do motor. Introduza as pilhas (4 x 1.5 V, tamanho AA), observando a polaridade indicada. Feche o compartimento das pilhas até ouvir e sentir que encaixa no lugar. Uma única carga de pilhas com 4 pilhas novas AA de 1.5 V servirá para aproximadamente 60 minutos de utilização (na definição mais baixa).46 Limpar e esterilizar o dispositivo
AVISO Limpe e esterilize as peças separadas do dispositivo que entram em contacto direto com o leite materno individual- mente antes da primeira utilização e antes de qualquer utili- zação posterior. Para esterilizar o dispositivo corretamente, proceda da seguinte forma:
1. Desenrosque a fixação da bomba AT do frasco AL.
2. Retire o tubo de silicone 7 da fixação da bomba AT e do dispo-
3. Separe a fixação da bomba da membrana de silicone e da
válvula de silicone.
4. Esterilize os frascos e a fixação da bomba (com a membrana
de silicone e a válvula de silicone) durante cinco minutos em água a ferver, ou utilizando um esterilizador a vapor. Não utilize o dispositivo até que todas as peças individuais estejam completamente secas. Não utilize quaisquer produtos de limpeza antibacterianos, pois podem danificar o plástico do dispositivo.
5. Limpe o dispositivo com cuidado utilizando apenas um pano
ligeiramente humedecido. Não utilize quaisquer agentes de limpeza ou solventes. Nunca deve manter a unidade do motor debaixo de água, pois isso pode causar a entrada de líquido e danificar o dispositivo.
Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, deverá retirar as pilhas.
4. Instruções de utilização
Dicas para garantir um melhor fluxo de leite Escolha uma altura e um local para utilizar o dispositivo onde possa relaxar. Ter o seu bebé próximo ou olhar para uma fotografia do seu bebé pode ter um efeito positivo no fluxo de leite. Se estiver a amamentar o seu bebé com um dos seios, utilize o dispositivo no outro seio ao mesmo tempo. O calor e o relaxamento encorajam o fluxo de leite. Utilize o dispositivo após um duche ou banho. Caso os seus seios estejam inchados ou doridos, coloque uma toalha quente sobre eles durante alguns minutos. Isto melho- rará o fluxo de leite. Caso não comece a fluir leite imediatamente dos seus seios, tente relaxar e volte a tentar alguns minutos mais tarde. Se o dispositivo ainda não extrair qualquer leite dos seus seios após cinco minutos, pare de o utilizar e tente novamente mais tarde. Caso sinta dores agudas ao utilizar o dispositivo, consulte um médico. Utilizar o dispositivo Extração dupla
1. Antes de utilizar o dispositivo, lave as mãos e os seios cuida-
2. O dispositivo 1 e os 2 frascos AL devem estar ligados ao tubo
de silicone para extração dupla.
3. Sente-se com o seu tronco ligeiramente inclinado para a frente.
Pode apoiar melhor as suas costas com uma almofada.
4. Coloque os protetores de seio com almofada de silicone AK
suavemente sobre o seio. Certifique-se de que os mamilos estão totalmente cobertos e que não existem bolsas de ar. Para garantir um funcionamento correto, os protetores de seio devem ser mantidos firmemente contra os seios.
5. Pressione o botão ON/OFF 3 para ligar o dispositivo.
6. Após ligar o dispositivo pela primeira vez, o software estará em
modo de extração dupla, e o visor exibirá modo «2» BK. Este modo deve ser sempre selecionado para extração dupla. Caso o software inicie no modo «1» (extração única), pressione + 5 e – 6 simultaneamente durante 3 segundos para mudar para o modo «2».
7. O dispositivo iniciará automaticamente em modo de estimu-
lação BM e surgirá um temporizador de dois minutos BN no visor. Durante estes dois minutos, o seu mamilo será estimu- lado para prepará-lo para a extração do leite. Utilize os botões + / – 5 6 para definir a intensidade de estimulação preten- dida.
8. Após os dois minutos, o temporizador começa a piscar no visor.
Pressione o botão MODE 4 para iniciar a extração do leite. Utilize os botões + / – para selecionar uma intensidade de sucção confortável para si. Quando o leite atingir a marca de 180 ml no interior do frasco, interrompa a sucção.
9. Caso pretenda voltar ao modo de estimulação, pressione o
botão MODE 4. A estimulação e o temporizador de dois minutos começarão do início.47BC 300 Maxi 2 in 1
10.Pressione o botão ON/OFF 3 para desligar o dispositivo.
NOTA: Este dispositivo inclui uma função de memória, que recorda a última programação de estimulação ou nível de extração ao ligar.
NOTA: O modo de extração única «1» ou modo de extração dupla «2» será também armazenado. Para o modo de extração dupla «2», o tubo de silicone para extração dupla deve estar ligado ao dispositivo.
Este dispositivo foi desenhado para utilização intermi- tente de 30 minutos ligado/30 minutos desligado. Desligue o dispositivo após 30 minutos. Utilize e aguarde mais 30 minutos antes de voltar a utilizar.
NOTA: Este dispositivo é também adequado para extração única. Consulte a secção seguinte «Extração única» para instru- ções detalhadas. Extração única
1. Antes de utilizar o dispositivo, lave as mãos e os seios cuida-
2. Para extração única, introduza o tubo de silicone para extração
única no dispositivo 1 e na fixação da bomba AT.
3. Sente-se com o seu tronco ligeiramente inclinado para a frente.
Pode apoiar melhor as suas costas com uma almofada.
4. Depois coloque o protetor de seio com almofada de silicone AK
suavemente sobre o seio. Certifique-se de que o mamilo está totalmente coberto e que não existem bolsas de ar. Para garantir uma função correta, o protetor de seio deve ser mantido firmemente contra o seio.
5. Pressione o botão ON/OFF 3 para ligar o dispositivo.
6. Pressione + 5 e – 6 simultaneamente durante 3 segundos
para mudar para extração única. O visor mostra o modo «1» BT. Este modo deve ser sempre selecionado para extração única.
7. O dispositivo iniciará automaticamente em modo de estimu-
lação BM e surgirá um temporizador de dois minutos BN no visor. Durante estes dois minutos, o seu mamilo será estimu- lado para prepará-lo para a extração do leite. Utilize os botões + / – 5 6 para definir a intensidade de estimulação preten- dida.
8. Após os dois minutos, o temporizador começa a piscar no visor.
Pressione o botão MODE 4 para iniciar a extração do leite. Utilize os botões + / – para selecionar uma intensidade de sucção confortável para si. Quando o leite atingir a marca de 180 ml no interior do frasco, interrompa a sucção.
9. Caso pretenda voltar ao modo de estimulação, pressione o
botão MODE 4. A estimulação e o temporizador de dois minutos começarão do início. 10.Pressione o botão ON/OFF 3 para desligar o dispositivo. Armazenar o leite materno O leite extraído pode ser armazenado no frigorífico ou congelador durante um determinado período de tempo. Ao armazenar leite materno, certifique-se de que o dispositivo e os frascos são desinfetados antes da utilização. Armazene leite materno apenas em recipientes desinfetados. Armazene leite materno no frigorífico ou congelador imediata- mente após a extração. Não deixe o leite materno à tempera- tura ambiente. Se armazenar o leite materno no congelador, recomenda-se que marque o frasco com a data da extração.
AVISO Respeite os períodos de armazenamento da tabela seguinte: Alimentação com leite materno
NOTA: Pode utilizar o frasco fornecido com a tetina em silicone para alimentar o bebé com o leite materno. Em alternativa, pode também extrair o leite materno com um frasco NUK Temperatura ambiente Frigorífico (aprox. 3 - 5 °C) Congelador (aprox. -16 °C) Leite materno extraído recentemente Pode conservar-se durante 6 horas Pode conservar- se durante 24 horas (não arma- zene na porta do frigorífico, pois não são suficien- temente frias) Pode conservar-se durante 3 meses Leite materno desconge- lado (que tinha sido congelado) Utilizar imedia- tamente 10 horas Não voltar a congelar48 ou Avent antes da alimentação (o adaptador correspon- dente NUK/Avent está incluído na caixa). Antes da alimentação, certifique-se de que o frasco foi desinfe- tado antes de encher com o leite materno que estava armaze- nado. Para descongelar leite materno, coloque-o no frigorífico de um dia para o outro, para manter os nutrientes. Depois de descon- gelado, o leite materno deve ser utilizado em 24 horas. O leite materno só deve ser descongelado em água morna em casos especialmente urgentes. Caso o leite materno tenha um odor desagradável, deve ser imediatamente eliminado. Nunca aqueça leite materno no micro-ondas, pois pode não aquecer uniformemente, podendo queimar o seu bebé ao bebê-lo. Se aquecer o leite materno, verifique a temperatura antes de o dar ao seu bebé.
5. Falhas de funcionamento e soluções
Consulte a seguinte tabela de soluções, caso ocorra algum problema.
Este dispositivo está abrangido por uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. A garantia é válida apenas mediante a apresentação do cartão de garantia preenchido pelo revendedor (ver verso) que comprove a data de compra ou o talão de compra. A garantia cobre o instrumento; as pilhas e a embalagem não estão incluídas. A garantia não é válida se o dispositivo for aberto ou alterado. A garantia não cobre danos causados por manuseamento incorrecto, pilhas descarregadas, acidentes ou não conformi- dade com as instruções de utilização. Contacte a assistência da Microlife.
7. Especificações técnicas
Problema Soluções possíveis Não existe sucção do dispositivo. Verifique se todas as peças do disposi- tivo estão corretamente montadas. Verifique se a fixação da bomba está corretamente colocada no seio. Não está a ser extraído qualquer leite. Verifique se o tubo de silicone está corre- tamente inserido, se o dispositivo está ligado e se o nível de sucção não está no mínimo. Certifique-se de que não resta leite na válvula de silicone que esteja a obstruir o fluxo de leite. A extração está a ser dolorosa. Tente relaxar e volte a tentar alguns minutos mais tarde. À medida que usa o dispositivo com maior frequência, notará que a extração se torna mais fácil. Defina o nível de sucção para MIN (mínimo). Consulte o seu médico. O leite está a verter por baixo da almofada de silicone. Retire a almofada de silicone e volte a fixá-la. Certifique-se de que a almofada de silicone está corretamente posicio- nada e corretamente presa à fixação da bomba. Incline o seu tronco ligeiramente para a frente. Um dos componentes do dispositivo está alterado ou danificado. Não utilize quaisquer agentes de limpeza corrosivos ou gasosos nem solventes. Em alguns casos, grandes flutuações na temperatura podem danificar o plástico do dispositivo. Caso alguma das peças fique danificada, pare de utilizar o dispositivo. O dispositivo não liga. Certifique-se de que o dispositivo está corretamente montado e ligado, conforme descrito neste manual de instruções. Certifique-se de que a ficha da corrente elétrica está corretamente ligada ao dispositivo. Tipo: Bomba tira leite elétrica BC 300 Maxi 2 em 1 Dimensões: 130 x 120 x 57 mm Peso: 330 g (sem pilhas) Pressão de sucção máxima: -0.32 bar Condições de funcionamento:
700 - 1060 hPa pressão ambiente
Condições de acondicionamento: -20 - +60 °C
700 - 1060 hPa pressão ambiente
Alimentação: Pilhas alcalinas 4 x 1,5 V; tamanho AA Adaptador AC: Entrada: 100-240VAC 50/60Hz 0.5A Saída: 6V DC 1.0 A Duração da pilha: 500 horas Problema Soluções possíveis49BC 300 Maxi 2 in 1
A vida útil dos acessórios está sujeita às condições de limpeza e conservação
Utilização por crianças e artigos de cuidado - Equipamento de bebidas de acordo com a EN 14350
Unidade para sucção de leite materno
Unidade para vácuo médio e fluxo baixo
Equipamento de Classe II (isolamento de segurança)
Unidade adequada para utilização na ausência de atmosfera com gases comburentes ou explosivos, óxido nitroso
Notice-Facile