HITACHI DV 16VBL - Furadeira

DV 16VBL - Furadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho DV 16VBL HITACHI em formato PDF.

📄 40 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice HITACHI DV 16VBL - page 29
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre DV 16VBL HITACHI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DV 16VBL - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DV 16VBL da marca HITACHI.

MANUAL DE UTILIZADOR DV 16VBL HITACHI

Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Perceuse percussion
Trapano a percussione
Klop-boormachine
Taladro de percusión
Berbequim com percussão

DV 16VBL

HITACHI DV 16VBL - 1

Read through carefully and understand these instructions before use.
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprende queste istruzioni.
Deze gelebruksaanwijzing s.v.p. voor gelebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.

HITACHI DV 16VBL - 2

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

HITACHI DV 16VBL - 3
1

HITACHI DV 16VBL - 4
2

HITACHI DV 16VBL - 5
3

HITACHI DV 16VBL - 6
4

HITACHI DV 16VBL - 7
5

HITACHI DV 16VBL - 8
6

HITACHI DV 16VBL - 9
7

HITACHI DV 16VBL - 10
8

HITACHI DV 16VBL - 11

HITACHI DV 16VBL - 12
9

HITACHI DV 16VBL - 13

English DeutschFrançois Italiano
Drill chuck Bohrfutter Mandrin Mandrino trapano
Chuck wrench Futterschlüssel Clef pour mandrin Chave mandrino
Tighten Anziehen Serrer Stringere
Loosen Losen Desserrer Alentare
Sleeve ManschetteManchonCollare
RingRingAnneauAnello
Side handleSeitengriffPoinée latéraleManiglia laterale
Switch trigger Abzugschafter GächetteGrilletto interrottore
Rotational change leverDrehwechselknopfLevier de changement rotatifLeva dichioe rotante
(R) mark Markierung(R)Repère (R)Segno (R)
(L) mark Markierung(L)Repère (L)Segno (L)
Depth gaugeTiefenlehreJauge de profondeurCalibro di profondità
Change leverUmschalthebelLevier de changementLeva di cambiamento
ImpactSchlagbohrePercussionImpatto
Rotation Bohren Rotation Rotazione
StopperStopperButéeFermo
Nederlandsls EspanolPortuguês
1Boorkop PortabrocasMandril
2Boorkopsstreutel LlaveChave de mandril
3AandraaienApretarApertar
4LosdraaienAflojarAfrouxar
5KlembusManguitoManguito
6RingAnilloAnel
7Zijhendel Asa lateralEmpunhadura lateral
8TrekkerschakelaarInterruptor de gatilloInterruptor de gatilho
9DraairichtingkeuzehendelPalanca de cambio giratoriaAlavanca de mudança da rotação
10(R) merktekenMarca (R)Marca (R)
11(L) merktekenMarca (L)Marca (L)
12DiepteterCalibrador de profundidadeSonda
13WisselhendelPalanca de cambioSeletor
14Slagboor ImpactoImpacto
15RotatieRotaciónRotação
16StopperTopeObturator
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf auf, diese vor der Verwendung zu verstehen.Symboles AVENTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.Simboli AVENTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.Lesen Sie sámttliche Sicherheitschinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befoltget werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engender des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.Leggere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden.Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.Solo par Paesi UE Non gettare le apparecihature elettriche tra i rifiuti domestici. Seconda la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecihature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecihature elettriche esusa devo sono essere racolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible.
Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symboLEN aufgebeeld die van toepassing zich op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik.Simbolos ADVERTENCIA À continuación se muestran los simbolos usados para la这其中aquina. Asegúrese de comprehender su significado antes del uso.Simbolos AVISO À seguir aparecem os simbolos realizados pela这其中aquina. Assimile bem nosignificados antes do uso.
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instructiones, pourrait producir una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.Leia todas as instruções e avisos de segança. Se não seguir todas as incluções e os avisos, pode provoc um choque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap Niet met het huisvul mee! Volgens de Europese rechtelijk 2002/96/EG inake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing.daarvan binnen de nationale wetgeving, dissent gezruikt elektrisch gereedschapgeschaden te worden ingezameld en te worden afgevoerd waar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.Sólo para paises de la Unión Europea |No deseche los aparatos electricos jusqu'àlos residuos dométricos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acordo con la legislación nacional, las ferramentas electricas cuya vidautil haya Legaldo a su fin se déberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico! De acordo com a directiva europea 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposión para as leis nthazonais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica.

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

HITACHI DV 16VBL - GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS - 1

WARNING

Quando si fora cemento o pietra

Leia todas as instruções e avisos de segurarça.

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provoc umCHOque elctrico, incendio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura. O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta Elaine a baterias (sem fios).

As areas escuras ou cheias de material são propécias aois acidentes.

b) Não travaíbe com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tais como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou po.

As ferramentas electricas criam faiscas que podem inflamar o po dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travaHAR com uma ferramenta electrica.

As restracções podem fazer com que perca controlo.

2) Seguranca electrica

a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder as tomas.

Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.

As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.

b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.

Existe um risco acrescido deCHOque elctrico se o seu corpo estiver ligado a terra.

c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições dehumidade.

A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.

d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.

Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens apiadas ou peças em movimento.

Os fios danificados ou entrelacoes podem augmentar o risco de choques eletricos.

e) Quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize a extensão adequada para utilizescão exterior.

A utilização de um fio adequado para'utilisation no exterior reduz o risco de choques electricos.

f) Se não for possível fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositalo de corrente residual (RCD).

Autilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.

3) Segurarca pessoal

a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaíhar com uma ferramenta eletrica.

Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.

Um momento de desatenção quando工作的a com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoas graves.

b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.

O equipamento de proteção, tal como uma máscara de po, sapatos de segança anti-derrapantes, chapéu rígido ou proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.

c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.

Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propcido a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.

Uma chave-inglesia ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.

Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças moveris.

As roupas largas, joias ou Cableo comprido podem ser apanhados em peçasMOVEDs.

g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligation de extractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que estas estao ligados e são realizados adequamente.

A Utilização de uma recolha de po pode reduzir os perigos relacionados com o po.

4) Utilização da ferramenta e manutenção

a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.

A ferramenta correcta faro o lavoro melhor e com mais segurarà a velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.

Qualquier ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.

Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta eletrica acidentalmente.

d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travahem com a ferramenta.

As ferramentas electricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.

e) Efectue a manutenção de ferramentas electricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcimento das ferramentas electricas.

Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.

Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais quando é controlar.

g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser effectuado.

Autilização de una ferramenta electrica para operações differentes das concebidas pode resultar num mauFUNICAMENTO.

5) Manutença

a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize aspenas peças de substituição发展目标.

Isto garantirá que a segurarca da ferramenta electrica é mantida.

AVISO

Mantenha afastadas dascriancase pessoadoentes.

Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.

PRECAUÇÖES NO USO DO BERBEQUIM COM PERCUSSÄO

  1. Use protectores para os ouvidos com as brocas de impacto.
    A exposicao a ruidos pode provocar a perda de auditacao.
  2. Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta.
    A perda de controlo pode provocar ferimentos pessoasis.
  3. Antes de furar paredes, tetos ou pisos, certificque-se de que não existam fiações electrolyicas embutidas nesses locais.
  4. Ao perfurar concreto ou materiais duros similares no modo IMPACTO, rode a alavanca de mudanca de rotação para a marca R. (Fig. 9)

ESPECIFICAÇÖES

Modelo DV16VBL
Voltagem (por和地区)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Potência de entrada* 600 W
Reversivel Sim
Rotação semarga 0-2900 min-1
Capacidade do mandril 13 mm
CapacidadeAço 13 mm
Concreto 16 mm
Madeira 25 mm
Taxa de impacto comargaCompleta 29000min -1
Peso (sem fio) 1,5 kg
  • Não deixe de verficar a voltagem na placá identificadora constante do produits, quando está sujeita a mudanças conforme a区内.

ACESSORIOS-PADRNO

Especificações do mandrilAcessórios-padrno
Com chaveChave de mandril .1 Sonda .1 Empunhadura lateral .1
Sem chaveEstojo .1 Sonda .1 Empunhadura lateral .1

Os acessórios-padrao está sujeitos a mudanças sem avisao previo.

ACESSORIOS OPCIONAIS

Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem aviso previo.

APLICAÇÖES

^ Pelas aocoes combinadas de ROTACAO e IMPACTO: fazer furos em materiaisuros (concreto, marmore, granito, azulejos, etc.)
Pela acao de ROTACAO: fazer furos em metal, madeira e plastico

ANTES DA OPERACAO

1. Fonte de energia

Certifique-se de que a fonte de energia a ser realizada está conforme as exigências especialicas na placar identificadora do produits.

2. Interruption

Certifique-se de que o interruptor está na posicao desligada. Se oplugue estiver conectado a um receptaculo quando o interruptor estiver ligado, a ferramenta eletrica vai fazer a operar imeditamente, podendo provocar um grave acidente.

3. Cabo de extensions

Quando o local de trabalho não possuar uma fonte de energia, utilize um cabo de extensão de espessura e de potência nominal suficientes. A extensão deve ser mantida tao curta quando possivel.

4. SeLECTIONA broca apropriad

Ao perforar concreto ou pedra, use as brocas especificadas na sequao sobre acessosórios.optionais.

Ao perforar metais ou plasticos, use una broca comum para trabajo en metal.

Ao perfurar madeira, use uma broca comum para travaíhos emmadeira.

No entanto, ao fazer furos de 6,5 mm ou menores, use uma brocapropria para travaíhos em metal.

5. Montagem e desmontagem da broca

Para mandril com chave de mandril (Fig. 1)

(1) Abra o mordente e insira a broca no mandril.
(2) Coloque a chave de mandril em cada um dos tres orificios no mandril e gire-a no sentido horario (visto de cadaazo frontal). Aperte bem.
(3) Paraunarbroca, coloque a chave de mandril em cada um dos orificios no mandril e gire-a no anthorario.

Para mandril sem chave (Fig. 2)

(1) Abra o mordente e insira a broca no mandril.
ParaAbrir o mordente,secure o anel ao mesmo tempo que gira o manguito no sentido anti-horario (visto do lado frontal).
(2) Segure firmamente o anel e gire o manguito no sentido horario. Aperte bem.
(3) Para retirar a broca,secure firmamente o anel e gire o manguito no sentido anti-horário.
(4) Quando o manguito não se afrouxar mais, prenda a empunhadura lateral para refer o anel, segure a empunhadura lateral firmamente e, entao, gire o manguito para afrouxar a maior. (Fig. 3)

6. Verifique a direção de rotação (Fig. 4)

A broca roda para a direita (visto deTRS) rodando a alavanca de mudanca da rotação para a marca R.

A alavanca de mudanca de rotação regressa à marca L (esquerda) rodando a ponta para a esquerda.

(As marcas L) e R) está gravadas no corpo da ferramenta.)

CUIDADO

Ao uso o bebequim com percussao, utilize-o sempre com a rotação no sentido horario.

7. Ajuste da empunhadura lateral (Fig. 5)

Prenda a empunhadura lateral na peça de engaste.
Gire o cabo da empunhadura lateral no sentido horário para prendê-lo.

Ajuste a empunhadura lateral numa posicao que se adapte a operacao e, entao, aperte firememente o cabo da empunhadura lateral. Para prender a sonda de profundidade na empunhadura lateral, insira-a na ranhura em forma de U na parte lateral do cabo, ajuste a posicao da sonda de acordo com a profundidade desejada do furo, e aperte firmamente a garra da empunhadura lateral. (Fig. 6)

8. Comutation de IMPACTO para ROTACAO (Fig. 7)

Desloque a alavanca de mudanca entre as posicaoes da direita e da esquerda para passar fácilmente de IMPACTO (rotacao e impacto) para ROTACAO (apenas rotacao), respectivamente.

Para fazer furos em materiais duros como concreto, pedra e azulejos, desloque a alavanca de mudanca para a posicao da direita (indicada pela marca T). A casa da broca opera pelas ações combinadas de impacto e rotação.

Para fazer furos em metal, madeira e plástico, desloque a alavanca de mudanca para a posicao da esquerda (indicada pela marca). ACESSA da broca opera apenasPGA ocao de rotao, tal qual uma furadeira eletrica convencional.

CUIDADO

Não utilize o berbequim com percussão na função de IMPACTO se o material puder ser perfurado apenas por rotação. Uma ação dessas não apenas reduz a eficácia da ferramenta, mas pode tambem danIFICAR a ponta da broca.

A operacao do berbequim com percussao com a alavanca de mudanca na posicao intermediaria pode causar danos. Ao deslocar a alavanca, certificque-se de o fez deixando-a na posicao correta.

MODO DE USAR

1. Acionamento do interruptor (Fig. 8)

Ao se pressionar o gatilho, a ferramenta entra em rotação. Ao se soltar o gatilho, ela para.
Ao puxar o gatilho e empurrar o botao de parada, mantem-se a condição de aconteamento conveniente para um trabalho continuo. Ao desligar, o botao de parada pode ser desconnectado pressionando-se outras vez o gatilho.
○A velocidade de rotação do berbequim pode ser controlada variando-se a pressão sobre o interruptor de gatilho. A velocidade é baixa quando o interruptor de gatilho for levamente pressionado e,aumenta à medida em que a pressão cresce.

2. Quando usar o berbequim como furadora ou como furadora de impacto

(1) Ao pressionar forca no berbequim

Não se consuegue fazer furos mais rapidamente, mesmo se pressioná-lo mais fortemente do que o necessário. Não apenas danifica a ponta da broca e diminui a eficácia da operação, mas quando reduz a vidautil da broca.

(2) Em caso de furos penetrantes

As brocas podem quebrar quando da penetracao no material que está送去 perfurado. É importante diminuir a forca de pressao um pouco antes da penetracao.

CUIDADO

Em operações continuas, coloque em funcaoamento sem cargo por 5 segundos antes de completing o trabalho de perfuração.

(3) Ao utilizes uma broca grossa

Seu BRAço fica sujeito a uma但对于a de reação maior quando se utilizes uma broca mais grossa. Tome cuidado para não se movimentar devido à但对于a de reação. Por causa disso, fique numa posicao estável, segure a ferramenta com但对于 em ambas as não perpendicularamente ao material a ser perfurado.

1. Inspeção das brocas

Como o lavoro de brocas esmerilhadas pode causar mau funciona do motor e diminuir a eficiência, aoutar desgaste nas brocas, substitua-as por novas ou mande-as afiar sem demora.

2. Inspeção dos parafusos de montagem

Inspecione regularamente todos os parafudos de montagem e se certifique de que está corretramente apertados. Se algo deles estiver frouxo, reaperte-o imeditamente. Caso也是如此 feito, pode resultar em perigo grave.

3. Manutenção do motor

A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro "coração" da ferramentaétrica. Cuide bem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com oleo ou água.

4. Inspecao das escovas de carvao

Para sua segurar a duradoura e proteção contra Choques eletricos, a inspeçao das escosvas de carvao e a substituicao delas esta ferramenta deve ser feita APENAS numa OFICINA AutorIZADA DA HITACHI.

5. Listade peças para conserto

A:Item N^
B: Códico N°
C: N° Usado
D: Observações

CUIDADO

Consertos, modificações e inspeçao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.

Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicar conserto ou manutenção.

Na的操作员 e na manutenção das ferramentas electrolyticas, devem-se observar as normas de segurar o os padrões prescritos por cada País.

MODIFICAZAO

As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeicoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços technológicos.

Dessa forma, algumas peças (isto é, números de)."cdo g e/ ou design) poder mudar sem aviso previo.

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas espécicas estatutárias/de pais.Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de mautilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de利用率, para um Centro de Servico Autorizado Hitachi.

NOTA

Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificaçõesquiry contidas está sujeitas a mudanças sem avis prévio.

Informação a respeito de rúidos e vibração do ar

Os valore medidos foram determinados de acordo com EN50144.

Nível típico de pressão sonora de peso A: 99 dB (A).

Nível típico da potência sonora de peso A: 112 dB (A). Imprecisão KpA: 3 dB (A).

Use protetores de ouvido.

Valor típico da aceleração média ponderada da raíz quadrada: 10,5 m/s².

HITACHI DV 16VBL - Informação a respeito de rúidos e vibração do ar - 1

HITACHI DV 16VBL - Informação a respeito de rúidos e vibração do ar - 2

EnglishNederlandlandsGARANTIEBEWIJS
GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address)①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)
DeutschEspanol
GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln)CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelos ②Múnero de series ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruegaponer el sellú del distribuidor con su nombre y direccion)
François Português
CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de moda ②No de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelos ②Múnero do série ③Data de compra ④Nombre e morada do cliente ⑤Nombre e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquirevo ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati)

HITACHI

HITACHI DV 16VBL - HITACHI - 1

HITACHI DV 16VBL - HITACHI - 2

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HITACHI

Modelo : DV 16VBL

Categoria : Furadeira