DV 16VBL - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV 16VBL HITACHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DV 16VBL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV 16VBL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV 16VBL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO DV 16VBL HITACHI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del和地区 de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distrractiones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No utilise enchufes adaptadores con herramrientas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumentoe el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes aflados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegidod mediating un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando este cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.
La distracción momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transporteia.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrian producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
Lautiliación de un systemade recogida delpolvo puedereducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuere la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion. La herramienta eletrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no peuvent controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, cambio accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramenta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no se usa en para que no las cojan los niños y no permita que utilizen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instruciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoña pieza rota u另一边 condidión que pudiera afectar alfunciamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de utiliserla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un expertocualificado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES AL USAR EL TALADRO DE IMPACTO
- Utilice proteccion de oidos con taladros de impacto. La exposicion al ruido peut causar daños auditivos.
- Utilice los mangos auxiliares proportionados con la herramenta.
La perdida de control peut causezar daños personales.
3. Antes de taladrar en paredes, techos o suolos asegurarse de que no haya empotrados bajo cables electricos.
4. Para taladrar hormigón u otros materiales rígidos similares en el modo de impacto (IMPACT), gire la palanca de cambio giratoria a lamarca R. (Fig. 9)
ESPECIFICACIONES
| Modelo DV16VBL | ||
| Voltaje (por Areas)* (110V, 120V, 127V, 220V) | 230V, 240V | |
| Acometida* 600 W | ||
| Reversible Sí | ||
| Velocidad de marcha en vacio 0-2900 min | -1 | |
| Capacidad del portabrocas 13 mm | ||
| Capacidad | Acero 13 mm | |
| Hormigón 16 mm | ||
| Madera 25 mm | ||
| Velocidad de percésión aplenacarga 29000 | min -1 | |
| Peso (sin cable) 1,5 kg | ||
*Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, puis varian de acuerdo al pais de destino.
ACCESORIOS ESTANDAR
| Espec. para el portabrocas | Accesorios estándar |
| Con llave | Llave.......1 Calibrador de profundidad.......1 Asa lateral.......1 |
| Sin llave | Caja.......1 Calibrador de profundidad.......1 Asa lateral.......1 |
Accesorios estandar estánsujetosacambiosin previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS
(de venta por separado)
Broca para taladradora de impacto (para hormigón) 3,2-20 mm de diametro
Accesorios facultativos están susjetos a cambio sin previo aviso.
APPLICACIONES
Acciones combinadas de ROTACION e IMPACTO: Perforacion de orificios en superficies duras (concreto, marmol, granito, roca, etc.)
Accion de ROTACION: Porrection de orificios en metal, madera y plastico.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la acometida de red que ha de ser realizada es conforme a las exigencias de corriente espacificadas en la placac de caracteristicas del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurar de que el conmutador de acometida está en posicion OFF (desconectado). Si el enchufe está connectado a la caja del enchufe,msteadas el conmutador de acometida está en posicion ON (connectado) la herramienta electrica empezará a TRADEJAR inmediamente,provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de la red de acometida, usar un cable de prolongacion de un grosor suficiente y potencia nominal. El cable de prolongacion debe ser mantenido o más corto possible.
4. SeLECTIONAR la broca de taladro apropiada
Caso de perforar hormigón o piedra
Usar las brocas de taladro especialicas en los accesos facultativos.
Perforando metal o plastico
Usar una BROCA de taladro ordinaria para trabajo en metal.
Perfornado madera
Usar una BROCA de taladro ordinaria para trabajo en madera. Enequalquier caso, perforando orificios de 6,5mm o menos,usaruna broca de taladro paraeworkos en metal.
5. Montaje y desmontaje de las brocas
Para portabrocas con llave para el mesmo (Fig. 1)
(1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la broca en el portabrocas.
(2) Coloque la llave del portabrocas en cada uno de los tres orificios del portabrocas, y girela en el sentido de las agujas del reloj (visto desde elazo delantero). Aprietefirmamente.
(3) Para SACAR la BROCA, coloque la llave del portabrocas en uno de los orificios del portabrocas y girela en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Para portabrocas sin Ilave (Fig. 2)
(1) Abra las mordazas del portabrocas e inserte la broca en el portabrocas.
Para hacer las mordazas del portabrocas, sujete el anillo cuando gira el manguito en el sentido contrario a las agujas del reloj (visto desde el lado delantero).
(2) Sujete el anillo firmamente y gire el manguito en el sentido de las agujas del reloj. Apriete firmamente.
(3) Para SACAR la broca, sujete el anillo firmamente y gire el manguito en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(4) Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa lateral en el anillo de retencion, sujetefirmamente el asa, ydespues gireel manguito para aflojarlo manualmente (Fig. 3).
6. Verifique la direccion de rotacion (Fig. 4)
La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (visto desde el lado trasero) girando la palanca de cambio giratoria a lamarca R.
Si empuja elgado L de la palanca de cambio giratoria, la broca girará en sentido contrario a las agujas del reloj.
(Las marcas (L) y (R) estan provistas en el cuerpo).
PRECAUCION
Usar siempre el taladro-destornillador de impacto con rotacion a derecha, cuando se lo emplea como taladro de impacto.
7. Montar el asidero lateral (Fig. 5)
Instale el asidero lateral en la parte de montaje.
Gire la empunadura del asidero lateral hacía la derecha para asegurarla.
Coloque el asidero lateral en la posicion adecuada para la operacion, y afterwards apriete firmamente la empuanjandura del本身就是. Para aplicar el calibrador de profundidad en el asidero lateral, insertar el calibrador en el hueco en forma de U en el asidero
lateral,ajustar la posicón del calibrador de profundidad de acuerdo con la profundidad de orificio deseada y apltarfirmamente la empunadura del asidero lateral.(Fig.6)
8. Alteración de IMPACTO a ROTACION (Fig. 7)
Mover la palanca de cambio entre las posiciones derecha e izquierda para commutar fácilmente entre IMPACTO (rotacion e impacto) y ROTACION (solo rotacion) respectivamente.
Para perforar orificios en materialesuros como hormigón, piedra y baldosas, mover la palanca de cambio hasta la posición de la derecha (como indica la marca). La BROCA de taladro funcionalá combinando las做的事情 de impacto y de rotación.
Para perforar orificios en metal, madera y plástico, mover la palanca de cambio hasta la posicion de la izquierda (como indica lamarca). La BROCA de taladro funciona para solo en sentido rotatorio, como un taladro electrico convencional.
PRECAUTION
No usar el taladro impulsor en la funciona IMPACTO si el material pueda ser perforado en solo rotacion. Unaccion de talmania no solo reduciria la eficiencia de taladro, sino que danaria también la punta del taladrador.
Si utilizes el taladro de percusion con la palanca de cambio en la posicion central, podrian producirde daños. Al commutar, asegúrese de que mueve la palanca de cambio a la posicion correcta.
COMO SE USA
1. Operación del interruptor (Fig. 8)
La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. Al soltar el gatillo, la herramienta se detiene.
O Tire del gatillo y empuje el tope para Maintener activada la alimentacion, lo cual es conveniente para un funciona continuo. Cuando se lo desconecta, el tope pueda quitarse tirando del gatillo另一边 vez.
La velocidad de rotacion del taladro可以选择 controlarse varlando la fuerza de apriete del interruptor de gatillo. Apretando ligeramente el interruptor de gatillo la velocidad es lenta, perourrenta,mas se lo aprieta.
2. Uso como taladro common o taladro de impacto
(1) Fuerza de presionar del taladro
No se pueda perforar los orificios más rápidamente por el hacer de presionar el taladro con más fuerza de la necesaria. Ello no solo daña la punta de la brocas y disminuya la eficacidia de operación, sino que acorta la duraciónutilde la herramipta.
(2) En caso de los orificios de penetración
Pueden romperse las brocas cuando se penetrate el material perforado. Es importante disminuir la fuerza de penetracion solo antes de hacer la penetracion. PRECAUCION
Al hacer operación continua, no hay que aplicaroga por uno cincosegundos,进球o de completar la operacion de taladrar.
(3) Cuando se usa una broca gruesa
El brazo puede someterse a una fuerte reación cuando se Employment brocas gruesas. Tener cuidado antes en no resultar afectado por tal fuerza de reación. Paraarlo, establisher un apoyapie y sujetar
launidad fuertamente con ambas manos de modo perpendicular conarto al material a perforar.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion de las brocas de barrena
Debido a que el uso de brocas de barrena desgastadas producenfallosdefunctionamento delmotor yuna disminución de la eficiencia, candidias inmediamente por otheras nuevas or reafilelas cuando note abrasion en las mismas.
2. Inspeccionar la broca de taladro y el macho de roscar
como el uso continuado de una broca o macho de roscar desgastados disminuye la eficiencia operativa y causa un possible recalentamento del motor, reemplazar oular la broca o el macho sin demora si se nota un excessivo desgaste.
3. Mantenimiento d motor
La unidad de devanado del motor es el verdadero "corazon" del herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO AutorIZADO POR HITACHI.
5. Listedepuestos
A: N°. item
B: N°. Código
C: N°. uso
D: Observaciones
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion oequalierotto tipo demantimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantelemente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes (por ejemplo, ®numeros de@cuidos y/o diseño)pueden sermodificadas sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descortar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de Investigacion y desarrollo de HITACHI estas specifications estan susetas a cambio sin preaviso.
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
(vendidos separadamente)
Broca de impacto (para concreto)
3,2 mm - 20 mm de diametro