CHEF VACUUM - Panela multifunções Create - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CHEF VACUUM Create em formato PDF.
| Tipo de produto | Aparelho multi-cozedura com função sous vide |
| Marca | Create |
| Modelo | CHEF VACUUM |
| Alimentação | 220V-50Hz |
| Potência de aquecimento | 800 W |
| Motor | Alta potência (não especificada) |
| Capacidade máxima (frio) | 1750 ml |
| Capacidade máxima (quente) | 1400 ml |
| Material do recipiente | Vidro borossilicato transparente |
| Número de lâminas | 8 lâminas em aço inoxidável |
| Funções automáticas | Leite de soja, sopa, purê, smoothie, milkshake, granité, leite de amêndoa, creme de legumes, compota de frutas, reaquecimento (40-100°C), mistura/limpeza |
| Ecrã | Grande ecrã tátil |
| Bomba de vácuo integrada | Sim, para extração a vácuo |
| Segurança | Proteção contra sobreaquecimento, travamento da tampa, paragem automática em caso de sobrecarga, interruptor de proteção da tampa |
| Limpeza | Modo de limpeza automática (Blend/Clean), não imergir o corpo |
| Acessórios fornecidos | Recipiente agitador, tampa, pequena tampa de vidro, haste de agitação, base antiderrapante |
| Tempo de trabalho máximo contínuo | 6 minutos (depois arrefecimento de 20 minutos) |
| Pés antiderrapantes | Sim, em borracha |
Perguntas frequentes - CHEF VACUUM Create
Perguntas dos utilizadores sobre CHEF VACUUM Create
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Panela multifunções em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CHEF VACUUM - Create e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CHEF VACUUM da marca Create.
MANUAL DE UTILIZADOR CHEF VACUUM Create
Instruções de segurança 24
Listadepeçasefuncoes 26
Principaischaracteristicas 26
Descrição da funcao do paine de operacao 27
Instruções de uso 28
Limpeza e manutenção 30
Solucao de problemas 31
ESPANOL
Obrigado por escolher/DDs o liquidificador de aquecimento e vacio.Antes de usar o aparelho, e para garantir o melhor uso, leia atentamente estas instruções.
As precauções de segurar aqui incluidas reduzem o risco de morte, ferimentos eCHOque eletrico quando observadas corretamente. Guarde o manual em um local seguro para referencia futura, jintamente com o cartão de garantia preenchido, o recibo de compra e a embalagem. Se aplicavel, transmita estas instruções ao proximo proprietário do aparelho. Sempre siga as precauçõesbasicas de segurar e as medidas de prevenção de acidentes ao usar um aparelho eletrico. Não assumimos qualquer responsabilitadepelo cliente que não cumpra these requisitos.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Ao usarrialqueraparelhoelétrico,as precauçobasesde seguranca devem sempreserobservadas.
- Certifique-se de que a connexion de aterramento esteja functioningando antes de uso-lo. Ao mesmo tempo, certifique-se de que a tensione é 220V-50HZ.
- Caso o cabo flexivel de energia esteja danificado, a substituição deve ser realizada por professionais designados pelo fabricante, departamento de manutenção ou departamentos similares para fazer riscos.
- Por favor, não use uma tomada de extensão de máolem e não compa. partilhe a tomada com outros aparehos electrolycicos em caso de incendio ou ferimentos pessoasis.
- Verifique a LINHA de energia, as peças e componentes ou a estrutura do produits quando a danos antes do uso. Se algo dano for encontrar, pare de usar o produits e entre em contacto com o département de service pos-venda da Empresa ou dirija-se diretamente ao punto de reparo designado pela entreprise para manutenção. Não desmonte ou repare o produit sozinho em caso de perigo.
- A boa, deve ser colocada em uma mesa estável e solida quando usada. E proibido usar o produto em mesa inclinada ou instavel.
- Certifique-se de que as peças desmontáveis estejam perfeitamente instaladas antes de ligar, como o recipiente de agitação e as tampas.
- Certifique-se de que a energia esteja desligada antes de transporte, desmontar ou depurarrial ququer parte do produits.
- Por favor, cubra a tampa do vapor para registrar a pulverização do liquido
- Funcionar sem agua na性强ina é proibido caso a alta temperatura parcial causada pela alta velocidade de rotação da fiação queime o anel de vedação àprove d'água.
- É proibido colocar o produit muitoproximo ao fogão ou superfícies com alta temperatura, caso o produits sera danificado ou provoque incéndio ou ferimentos pessoasis.
- Quando a boa quina estiver funciona, não abra a tampa do recipiente e pegue a comida dentro. Em seguida, o produits não deve ser movido e nenhuma peça muito deve ser tocada para fazer lesões acidentais.
-
A temperatura na superficie do recipiente de agitação aumento quando a boa estiver funcional, portanto, não toque com a boa para fazer queimaduras.
-
É proibido colocar a não, metal, pau demadeira ou qualquer及其他o objeto estranho no recipiente de agitação quando o aparelho estiver ligado. Não use nenhumaspeça ou componente que não pertença a este produits para fazer incêndio ou ferimentos pessoasis.
- Este produit possui um disposito de protecao contra superaquecimento. Em uso anomal ou em operacao de sobrecarga grave do motor, o produits ira parar automaticamente para protecao. Apos 30 minutos, se ainda nao consiguiar iniciar, entre em contacto com o departamento de servicepos-venda da Empresa ou dirija-se diretamente ao punto de reparo designado pela企业提供 para manutencao. Não se deite sozinho para evitar o perigo.
- O tempo de trabalho continuo do produits não deve excesser 6min. E se a boa estiver supraquecida durante a operação, deslgue-a por ca. de 20 minutos e continue a operação somente antes esfiar.
- Por favor, limpe as partes em contaço direto com alimentos antes o uso para fazer cheiros de resíduos enferrujados antes muito tempo sem uso.
- Se o produit for desligado durante o uso, deslue a energia immediamente, retire oplugue, o recipiente e os alimentos que causam o desligamento da lamina e continue a operacao somente antes que o motor esfriar completeness.
- Este produit deve ser armazenado em locais fora do alcance de crianças e não permitir que pessoas com deficiência física, sensação ou anomalidades mentalais ou pessoas sem experiência ou conheçimento relacionado (incluindo crianças) usem ou brinquem com este產品.
- Por favor, não use o produto sem a supervisão de linguagem
- Por favor, mantenha o produit aleo些 30 cm de distancia de outros aparehos electrolycicos na cozinha.
- Ao s uso, aguarde que o motor e as lâminas parem de se mover, certifique-se de que a energia esteja desligada e retire as peças desmontáveis.
- Para obter um longo ciclo de vida do produits, defina manualmente o tempo de trabalho na marcha mais alta abaixo de 3关键时刻.
- Nunca vergulhe o corpo da boaina ou o recipiente de agitação emágua ou qualquer及其他 liquido, nem os lave com água ou outros liquidos.
- Em caso de longo tempo ocioso da boa, retire oplugue e guarde-o em locais frescos e secs antes limpa-lo.
- As lâminas da máquina são muito apiadas, por isto tenha dificuldao ao retirar as lâminas, esvaziar ou limpar o recipiente para evitar cortes.
- O produit é apenas para uso dométrico. Ao misturar alimentos macios, opere o liquidificador em intervalos de um minuto. Para alimentos duros, opere em intervalos de 15 segundos. Àpós 3 ciclos, deixe o liquidificador esfriar para fazer a queima do motor.
- Para reduzir o risco de ferimentos, nunca colque a lamina de corte na base sem primeiro colocar a tigela corretamente no lugar.
- Por favor, certificque-se de que a tampa estáfirmamente travada antes de operar o aparecido.
LISTA DE PEÇASE FUNÇÉS






| Número e nome | Função |
| 1.报记者 de ligação | É uso para conectar a报记者 de ligação do copo agitador, de modo que as vezes de ligaçao superior e inferior sejam alinhadas automaticamente para a convenência de bechar. |
| 2. Almofada antivibração | Tem a função de absorver ochoque e reduzir o ruído, para que o corpo principal da boaira e o liquidificador funcem com mais suavidade. |
| 3. Corpo príncipe do invólico | É o principal componente desta boaira, incluindo o motor interno. É a fonte de alimentação desta boaira. |
| 4. botão rota-tivo | Componente principal da boaira: funções de menu e seleção. |
| 5. Pés de bor-racha | Absorção deCHOque e resistência à derrapagem. |
| 6. tampa de vidro | Usado na parte superior da tampa para aspirar o recipiente e manter o interior do recipiente fresco, para que os alimentos não se oxidem. |
| 7. tampa do recipiente | É coberto no copo de mistura, desempenhando o papel de proteção de segurança e proteção de limpeza, especialmente para fazer que o liqui-do transborde quando o aparecido estiver funcionando. |
| 8. Recipiente de agitação | É uso para armazenar e processar alimentos com faca de mexer eplaceda de aquecimento no interior. Pode ser uso para fazer leite de soja, suco de frutas, soba, pasta de arroz etc. |
PRINCIPAIS CHARACTERISTICAS
- Grandeanela sensivel ao toque, permitindo a operacao de una tecla para fazer comida deliciosa.
Vidro de borosilicato de alta espessura, transparente e resistente ao calor. - Motor de alta potência,.Oferecendo maior poder de mistura.
- Projeto de segurarça tripla, garantindo alta segurarça.
8 lâminas paramistura dimensional, tornando a mistura mais delicada. - Combinacao de procedimentos integentes e modo manual, fácil manuseio com qualquer tipo de ingrediente.
- Tubo de aquecimiento de alta potência de 800 W com um programa de aquecimento inteligente para delejar os ingredientes totalmente cozidos.
- Láminas de inox com alta dureza e resistência à corrosão, proportionando maior vidautil.
| Botão Funcão | |
| Botão Iniciar/Parar: No estado de espera, escolha a funcção do menu an-tes de pressionar Iniciar/Parar e a maiorça começá a funcional. Quando afuncação do menu não é escolhida, pressionar o botão Start/Stop é invalido. No estado de espera, qualquer botão, exceto Iniciar/Parar, é invalido. Depois de pressionar Iniciar/Parar, a maiorça parará de funcional e retor-nará ao modo pronto. Depois que o programa for executado por 1 minuto,continue pressionando por 3 segundos para cancelar o programa. | |
| Botão Reaquecer: No estado de espera, pressione este botão, a campain-ha soar, o indicator de reaquecimento permanecerà ligado, o tubo digi-tal exibirá o valor de temperatura definido correspondente e o botão pode ser girado ciclicamente (40° C - 100° C) | |
| Botão Misturar/Limpar: Para o modo de limpeza automatística, pressione o botão Blend/Clean no estado de espera e pressione o botão Start/Stop para iniciar. | |
| No estado de espera, gire o botão, seleção o menu de funcção desejado e pressione Iniciar/Parar para iniciar. O programa é executado automatica-mente e, après o termino, a campainha para antes osais bipes. | |
| Botão de suco de frutas e vegetais: Coloque as frutas picadas no reci-piente de mistura, adicione a quantidade adequada de água (não pode excesser a escalá maior de 1750 ml), tampe bem a tampa do recipienté e gire o botão para a funcção suco. Nestemomento, o botão acende, pres-sione Iniciar, o programa de suco é executado automaticamente. Primeiro aspiré por 20段时间o, depos mexa e, finalmente, aspiré por mais 40段时间o. Faça也是如此 por circa de 3 minutos e você desfrutará de um de-licioso suco. | |
| Botão de batido e smoothie: Despeje 500 ml de leite e 20 ml de mel. Adi-cioneberra de 250 g de fruta congelada (corte primeiro em pedacos de 20 mm) e seleção a funcção Milkshake. O botão acende. Pressione Iniciar, o programa é executado automaticamente. Primeiro, bombei e vázuo por 20段时间o, mexa e, finalmente, aspiré por mais 40段时间o. Àpós cerr-ça de 3 minutos, o milk-shake está pronto. | |
| Botão de lama: Coloque uma quantidade adequada de cubos de gelo (cer-ca de 250 g) na bandeja de gelo da geladeira, Coloque-a no recipienté de mistura, cubra o recipienté com a tampa e aperte-a e seleção a funcção slush. O botão acende, pressione Iniciar e o programa slush é executado automaticamente. 1 minuto e 20段时间o ou mais deposito, sua lama está pronta. | |
| Botão de purê de batatas: Coloque as batatas cozidas e descascadas (não mais de 400 gramas) no recipienté de mistura, adicioneberra de 250 ml deágua ou leite e 50 g de manteiga ou 50 ml de oleo. Cubra bem a tampa do recipienté e seleção a funcção purê de batatas. Nestemomento, o botão acende. Pressione Iniciar, o programa é executado automatica-mente e circa de 1 minuto deposito, o delicioso purê de batatas está pronto. Você pode adiconlar sal e espécarias ao seu gosto. | |
| Função do leite de soja: Coloque uma pequena quantidade de grãos de soja limpos (cerca de 100 gramas) no recipienté de mistura, adicione cer-ça de 1000 ml deágua, tampe o recipienté e aperte-o. Selecione a funcção de leite de soja. Nestemomento, o botão de leite de soja acende. Pres-sione Iniciar, o programa de leite de soja é executado automaticamente e circa de 36-minutos deposito, um delicioso leite de soja está pronto. | |
| Touche Lait d'amande: Mettre une petite quantité d'amandes (100 g) préalablement lavées et trempees environ 12 heures dans le recipienté de mixage, ajouter environ 500 ml d'eau, couvirir le recipienté et le serrer. Sélectionnez la fonction, puis la touche s'allume. Appuyez sur Start, le programme se lance automatiquemment et environ 5 minutes plus tard, un délicieux lait d'amande est terminé. | |
| Botão de soba: Coloque 250 g de ingredientes como preferir, crescente 1150 g de água. Cubra a tampa, gire o botão para選擇ar a função soba e pressione o botão Iniciar para.iniciar o programa até que ele termine automaticamente.Despeje, entao uma deliciosa soba está pratic. | |
| Creme de legumes e botão de compota de fruta: Colocar 800 g de legume ou fruta cozida (cenoura, abóbora e alho francês; ou maça, pêra e banana, por exemplo) e circa de 400 ml de água ou sumo de laranja, no caso de fazer compota. Adicione sal ou acçucar a seu gosto. Cubra o recipiente e aperte-o. Selecione a função de creme, entao o botão acende. Pressio- ne o botão Iniciar e o programa sera executado automaticamente, entre 5 ou 10 minutos后再 os pouço poder desfrutar de um delicioso creme ou compota. |
Pantas: Se você abrir a tampa do recipiente durante o processo, a funcção está interrompida imeditamente. Ele continue naço de 3 minutos. Se precisar, você pode abrir a tampa de alimentação para adcionar ingredientes.
INSTRUÇÉS DE USO
Antes de usar
- Limpe bem a parte em conta direto com os alimentos (consulte "Limpeza e manutenção").
- O produit são delve ser utilizado em locais com altitude inferior a 1500m , caso contrário a comida pode ficar crua ou transbordar, podendo até sofrer queimaduras.
- A superficie externa damaids e o recipiente de agitação podem ser limpos com um pano seco. Nunca vergulhe o corpo damaids ou o recipiente de agitação em agua ou qualque otherl liquido, ou lave-os com agua ou outros liquidos em caso de vazamento elétrico ou danos aos componentes.
- Por favor, lave o interior do recipiente de agitação e os componentes comágua limpa e seque-o durante a limpeza. As láminas são muito afiadas, portanto, tenha dificuldao ao limpar para fazer cortes.
- Não useiros de limpeza abrasivos ou liquidos corrosivos (como gasolina ou acetona) para limpar este produits.
- O volume não deve ser superior a 1400 ml ao preparar bebidas quentes.
- Por favor, limpe os ingredientes e corte-os em cubos não maiores que 5 cm.
- Nunca mexa ou moa quaisquer produits secs e ervas duras.
Como uso-lo
- Corte os ingredientes em pedacoes de circa de 5 cm de tamanho. (Se for carne, corte-as em tiras.)
- Use o recipient e medidor para introduzir a quantidade adequada de ingredientes de acoro do com a receita e gosto pessoal.
- Coloque os ingredientes medidos no recipiente de agitação e encha com a quantidade de água apropriada. (Adicina apropriadamente com referencia à receita. O recipiente de agitação deve ser mantido limpo, sem quaisquer impurezas.)
- Alinne as abas nosinouslados da tampa do recipiente com a nervura convexa do recipiente e pressione suavamente a tampa no recipiente de vidro. Gire a tampa do recipiente no sentido horario para prende-la com o recipiente de agitação e, finalmente, rosqueie a tampa de alimentaçãofirmamente na tampa do recipiente. (O recipiente de agitação tem um interruptor de proteção para evitar que a tampa se abra. Se a tampa do recipiente não for girada no lugar, a inicializaçãodo equipamento sera impossível.)
-
Coloque o recipiente de agitação no corpo principal do equipamento corretilmente.
-
Insira o plugged de alimentacao, ligue e aanela do visor acendera com um zumbido.
- Pressione a tecla de funcao e alterne entre as funcoes conforme desejado.
- Pressione o botão Start/Stop, o equipamento inicia. (Durante a operação, o motor funciona intermitentemente com velocidade variavel, o que é normal.)
- Ao termino da operacao, um sinal sonoro soa como lembrete e o equipamento returna ao estado de espera. Desconnecte a LINHA de energia e remove o recipiente de agitação. Em seguida, abra a tampa do recipiente. (Atença ao vapor ao Abrir a tampa do recipiente, para fazer queimaduras.)
- Despeje a comida cozida e adicione temperos de acordo com o gosto pessoal. (Preste atençao ao despejar, para fazer queimaduras devido ao respingo do fluido em alta temperatura.)
- Limpe o recipiente de agitacao em tempo habil e limpe o involucro com um pano umido. Depois que a agua da superficie for limpa, seque ao ar o equipamento principal e o recipiente de agitacao para fazer cheiros peculiares. (Nao enchague o equipamento principal e o recipiente de agitacao diretamente.)
Quente rápido
- Ao cozinhoar mingau, pasta, sopa, etc., certificque-se de selecionar o programa de funcao correto, caso contrario, a comida entregue antes o cozimento sera de mau gosto e pode nao ser bem cozida. Em casos graves, os ingredientes podem ser colados no fundo ou transbordados.
- Se a função Leite de Soja, Mingau, Suco de Milho ou Pasta de Arroz não estiver selecionada corretamente, alterne a função e pressione a tecla Iniciar/Parar para cancelar a operação atual. Antes da contagem regressiva, você pode選擇ar diretamente a função correspondente e, em seguida, simplementmente pressionar a tecla Iniciar/Parar para,iniciar. Se a contagem regressiva estiver ativada, é recomendavel substituir os ingredientes e, em seguida, selecionar a função correta para iniciar.
- Os volumes de ingredientes descrições nas receitas devem ser misturados com níveis de água padrão. quando em uso, o usuário deve fazer o;nível de água de acordo com os ingredientes e o volume de água necessário. Para funções de aquecimento, o volume de agua não deve excesser 1400 ml, e para funções de restriamento, o volume de água não deve excesser 1750 ml.
- Ao cozinhoar frutas e vegetais, remove primeiro os grados antes de colocá-los no recipientepara mexer e, em seguida, encha comágua ou leite apropriadó.
- Por favor, não aqueça diretamente o leite de soja, mingau frio, leite e outros alimentos pegadosos, caso contrário, pode levar a pasta, criando cheiro estranho e resíduos.
- Não adisce oçucar em bebidas quentes antes de terminar o programa, caso contrário, pode levar à colagem.
- Ao aquecer, coloque os ingredientes não pegajos por baixo (como soja, feijão preto, etc.) e os ingredientes pegajos por cima (como batata-doce, abóbora, etc.).
- Quando o equipamento estiver operando, tenha cuidado com o vapor do recipient e o liquido fervido espirrando antes o liquido no recipient de agitação ser fervido e não abra a tampa do recipient para fazer queimaduras.
- Antes de ligar, certificque-se de que todas as partes Removedeis do equipamento foram instaladas no lugar.
- Não introduza as mês ou dedos, metais, pau de madeira e outros objetivos duros no reci-piente de agitação. Se for necessário mexer, certificado-se de usar a haste de agitação que acompanha o equipamento e não use outros acessórios e acessórios que não acompanham o equipamento, para fazer ferimentos ou danos ao produits.
Montagem e desmontagem da pastilha antivirusação da embreagem
- A almofada antivirusação da embreagem é um acessório frágil. Se a almofada antivirusação da embreagem estiver danificada e precisar ser substituída, use uma chave de fenda para pegá-la e remove-la.
- Em seguida, alinne a nova embreagem na direção da seta abaixo e siga a embreagem.
Observação: Ao substituir a embreagem, tenha cuidado para fazer lesões accidentais. Se necessário, você pode procurar um professional para substitúti-lo.

LIMPEZA E MANUTENÇA O
- Após a conclusão do processo de cozimento,(despeje o alimentamento cozido fora do recipiente para mexer e, em seguida, encha-o imeditamente com água limpa e use o modo Blend/Clean varías vezes para limpar melhor o recipiente para mexer. Não colque o recipiente de agitação em água ou outros liquidos, nem o enxáque em agua ou outros liquidos, para fazer Yazamento eletrico ou danos mecânicos.
- Antes de limpar o equipamento principal, certifique-se de desliga-lo. Use um pano úmido para esregar o exterior do equipamento principal e não colque o equipamento principal em água ou outros liquidos, nen enxáque em agua ou outros liquidos, para fazer yazamentoétrico ou danos mecânicos.
- Ao limpar, useágua limpa para exhugar o interior do recipiente de agitacao e seu acessórios e, em seguida, segue-o. Ao limpar o interior do recipiente de agitacao, preste atencao as láminas e evite ferimentos.
- Não use diluente, gasolina, limpador, escova dura ou lá de aço inoxidável para esfregar, para evitar arranhar a superficie do recipienté de agitacao e Causear cheiro estranho ou permitir a regeneracao de bacterias.
- Frutas e legumes liberam pigmentos durante a quebra, o que pode levar à coloração das partes plácicas do produits, mas é normal, embora está tão dificil de limpar.
- Não limpe o recipient e aqitacao ate que esfrie, para evitar queimaduras devo ao calor residual.
- Quando os resíduos no recipiente de agitação estiverem endurecidos e dificés de remover, primeiro encha com aqua apropriada para mergúlá-lo por pouco menos 30 Minutes e, em seguida, limpe e segue-o.
- Se o Fundo da panela de aquecimento não for limpo adequadamente antes varías limpezas, uma camada marrom clara surgirá do fundo. Para istso, use detergente para imersão prolongada e, em seguida, use um pano de limpeza embarbido em vinagre e esfregue o fundo ao longo do padrão.
- Não mergerulhe nenhuma pegá de consumo de energia do equipamento principal, recipiente de agitação,红线 de energia. etc.
- Não enxáque diretamente a parte externa do equipamento principal e o recipiente de agitacao.
- Não exponha diretamente o produits, a LINHA DE ALIMENTAGGIA, A embalagem e o acesssorio à luz solar.
O produto é adaptavel ao uso frequente, de forma a manter o motor e o interior do equipamento principal secos. - Se o produit permanecer vazio por um longo periodo, mantenha a custória adequada do produits, certificque-se de que todas as peças esteiam limpas e secas e armazene-o em local seco e bem ventilado.
| PROBLEMA POSSível | CAUSA SOLUÇÃO SUGERIDA | |
| Indicador desligado. | Se oplugue de alimentação está concretado corretoamente. | Insira bem oplugue de alimentação. |
| A tampa do recipient e não está montada no lugar. | Monte novamente a tampa do recipient e não no lugar (um zumbido soar durante a montagem). | |
| Indicador ligado, mas mau的功能 do equipamento. | Após a seleção da função, pressione a tecla Start/Stop. | Após a seleção da função, pressione a tecla "Iniciar/Parar" |
| Sem água no recipient, proteção do controlador de temperatura. | Por favor, encha comágua apropriada. | |
| Alarmé sonor o durante a operação. | Desconnecte o cabo de alimentação e, em seguida, connecte-o novamente e opere conforme os procedimentos normais. | |
| O aquecimento não pode ser interrom-pido. | Falha do produto. | Entre em contacto com meuonto de service ou revendedor. |
| Nenhuma resposta da chase. | Intervalo de desligamento cu-rito e o produit é redefinecido. | Deslgue por pouco menos 3 minutos e, em seguida, ligue. |
| O produits está funcionando. Fenômeno normal. | ||
| Os ingredientes não podem ser esmago-dos. | Água em excesso ou inadequada. | Por favor, encha a água até o[nível de água apropriadou ou de acordo com a receita. |
| Tensão muito baixa. | Opere antes a estabilização da ten-são ou use um estilizador de ten-são. | |
| Ingredientes excessivos ou inadequados. | Por favor, adicione materiais ali-mentares de forma adequada ou de acordo com a receita. | |
| Falha do produits. | Entre em contacto com meuonto de service ou revendedor. | |
| Colagem inferior. | O interior do recipient e não está limpo. | Limpe bem o recipientente antes de reutilizá-lo. |
| Excesso de ingredientes. | Por favor, proceeda conforme a re-ceita. | |
| O menu de funções incorretas foi selecionado. | Selecione o menu de função corre-to. | |
| Código deerro E1. | Sonda de detectação de tempo-ratura em curto-circuito. | Contato com revendedores. |
| Código deerro E2. | Sonda de detectação de tempo-ratura em circuito aberto. | Se o recipiente de vidro está posi-cionado corretamente. |
| Código deerro E3. | Superaqueçimento da pane-la de aquecimento, conforme detectado pela sonda de detectação de temperatura. | Limpe o财运 Downs que o produ- to esfriar. |
| Desligue durante a operação. | Superaquecimento do motor,protetor de superaquecimentoativado. O corte automaticode energia é para proteger omotor, o que é normal. | Deixe esfriar até a temperaturanormal naturalmente antes da ini-cialização automática. |
| A potência de operação ex-cede a potência Tmaxa decarga do motor devido ao excesso de ingredientes oupastosos, e oprotetor de sobrecarga deslga automaticamente, o que é normal. | Reduzao o volume do ingredienteou encha com água para diluiçāo ereduza a viscosidade ou reenergizepara ligar(before que oprotetor de sobrecarga se conectar automaticamente. | |
| Barulho fora do nor-mal. | Desgaste severo da transmissão. | |
| Rolamento da unidade da lâmina danIFICado. | ||
| Desgaste acontecido do estriado de aço inoxidável daunidade da lâmina. | Entre em contacto com nosso punto de service ou revendedor. | |
| Desgaste acontecido da junta impermeável antidesgaste daunidade da lâmina. | ||
| Funcionamento domotor intermitente. | A escova de carbono do motor pode estar gasta. | Entre em contacto com nosso punto de service ou revendedor. |

Em conformidade com as diretrizes: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sobre a restricao do uso de substancias perigosas em equipamentos eletricos e eletronicos, bem como a eliminacao de resíduos. O símbolo com o caixote do lixo cruzado muito para embalagem indica que o produto ao final de sua vida éutil está coletado como lixo separado. Portanto, qualquer coisa que tenha atingido o fim de sua vida éutil deve ser entrega a centros especializados de eliminacao de resíduos para coleta seletiva de equipments eletricos e eletronicos, ou devolvido ao varejista ao comprar equipments novos similares, em um para uma base. A coleta seletiva apropriadna para o comissionamento subsequente do Equipmento enviado para reciclagem, tratamento e descarte de maneira ecologica ajuda a fazer possiveis efeitos negativos no meio ambiente e na saude e otimiza a reciclagem e reutilização de os componentes que compoem o disposito. A eliminação abusiva do produitselo人身ário implica a aplicação de sanções administrativas de acordo com as leis.