SRC 550 RB - Corta-relva STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SRC 550 RB STIGA em formato PDF.
| Tipo de produto | Cortador de grama de passeio |
| Marca | STIGA |
| Modelo | SRC 550 RB |
| Tipo de motor | 4 tempos, gasolina |
| Marca do motor | Briggs & Stratton |
| Série do motor | Vanguard® série comercial |
| Cilindrada do motor | 163 cm³ (modelo 100000) |
| Combustível recomendado | Gasolina sem chumbo 87 octanas (mín.) |
| Capacidade de óleo do motor | 0,44 L (15 oz) |
| Óleo recomendado | SAE 30, 10W-30 ou 5W-30 sintético conforme temperatura externa |
| Tipo de refrigeração | Ar |
| Tipo de partida | Por corda (puxada) ou elétrica (conforme versão) |
| Distância entre os eletrodos da vela | 0,51 mm (0,020 in) ou 0,76 mm (0,030 in) conforme modelo |
| Torque de aperto da vela | 20 Nm (180 lb-in) |
| Tipo de filtro de ar | Espuma ou papel lavável |
| Tipo de corte | Rotativo |
| Largura de corte estimada | 55 cm (de acordo com a referência do modelo) |
| Segurança | Alavanca de parada do motor, interruptor de parada, proteção contra projeções |
| Manutenção periódica | Troca de óleo a cada 50 h, filtro de ar a cada 25 h, vela a cada ano |
| Peças de reposição comuns | Filtro de ar, vela, lâmina, óleo |
| Garantia do motor (uso particular) | 24 a 36 meses conforme série |
Perguntas frequentes - SRC 550 RB STIGA
Perguntas dos utilizadores sobre SRC 550 RB STIGA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SRC 550 RB - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SRC 550 RB da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR SRC 550 RB STIGA
Kata n aeitoupyia tou eonaiou
Mndivetoteovkvntnpa n otov eonlaio Klaon ae ywvia Tou pokaei ekxuon Tou kauoiou.
Mny kaeiveteov aepa oTo Kaputipatep yia va otapatneTe tv KIVTNpa.
Ionte ntheTete Kai un diataneire oAieiouyia tov kivtnpia otav exi aqapeoTo ouykponmaou pfipouaepa (EAV urdpexi) n to iio to piaopiaepa (Eav urdpexi).
Kata thy aalayn tou adoiou
Eav aeiiae To aaii ao To eivaw dAlyva TnlpwaoC Aoiou, To vteio kauaiou TpTeTVA EAVAI AEIO, DApopetika UTIAPXei KIVDUvOc BiappoNkauaiou KAI TPOKAnos TpuKAYaNekpnNc.
Otau npene va yeipete n movada yia epyaies ouvtnpnons
EAV TPENEI VA YEIPETI N OVOADA IIA YALOUG VUVTNPGNCS,TOOJEIO KAUIJOU, EAV EIVAI TOTIOBETNEVO STOV KIVTNPA,TPENEI VA EIVA DEIO DIIO, DIAPOPETKA, URTAPXIE KIVUVOC DIAPONG KAUIJOU KAI TPOKANC TRPKAYACI NKPNNS.
Kata n tetaopadou eonaiou
- Metapepete Tov EgoTIAOJUe To VETIO KAoiIou AAEIO n JUe Tn BaaBlda Taopoxnc Kauoiuou KAEI2TH.
TnV aOnhkeuon kauoiou n Eoianou u KauoiO oTo vTeio
AtoBnkeuE takia ato oouovs, eepuaatpe, eepavntpe voeau n aalec oukeues tou xnpoiotouio viaikton ploya n alae cTnye avapaeNc, etieiOpouv va tipokaiouev ovavapeNt wuv avaumiaouew kauijou.

NPOEIAOONIHZH


Hekivnon tou kivtnipapokaleoi tivnepiouc.
Me ToV OINIVHnpiO uTApXeI KivuOg avapEgns EupkTeWv aepiw oToV Xwpo.
TnV Tepittwn autn utapxekivovoc npokanocs ekpnns kai npkayiac.
Eav stnV peioxun tappexi diappon quaiKou aepiou n uypaeiou, m thesete ae Aetoupyia tov kivtnpa.
MnV npnaiotoiie Uypa UTOBoHOns EKKIVAnTou Biakovtai UTO TIEAn ETEID o avaOuaiaoe tsou eivai EuePkeTcs.

PPOEI0NOIHEN

KINAYNOZ DAHHTPHIOAOYAEPIOY. Ta aepia Tou EKIIeIeI O KIVTNpac
Tpeipyeov MPOeio Tou avbpaka, eva dNantnpwdec aepio To oToio mTopei
va ePipeoi To bavato mea 1Aie ALei Aenai AOPATO, AOEMO KA
AREYTO.To yevovoc ot dev uupicet e Kaauoepiaev atokkalei tv
TIbavotnta ekoeicns cag oe mvoeEio Tou avbpaka.Eav vioote appwotoi,
Caala a hauvuaia xpnoiutoiuvtaos Tpioyov lyeite Eow kai avantveoote
Kahtapo cepa AMEO. EtiokePteiyeiato.VEvExTeai va exete nNtpiactei
atro mvoceioio Tou avbpaka.
Xpnaiotoiite To Tpoiov MONO e Ewstepkouc xwpouc, jakpi aTo npapbpa, TPOTEC kai aepayuvouc, Tpokoejiuevou vaeiwoete tov kivduvo uauwpeuanc KAI EvDEXoEvnc diEieuanc Tou mooeiediou Tou avbpaka e xwpouc oTou piokovta avhpoutro.
Eykataotnate avxveutec movoeidiou tou avpaka Tou aeitoupyouv me tntapia n buqatoueouv c avxveutec movoeidiou tou avpaka me eepdikni mtatapia oupwva aic odyie tsou kataokeaotn. Ovi xveutec katvou dev mtropov av avxveooue apio mvoeiou tou avpaka.
MHN xnpoioiortnoeTo TPOIOv Mea ae OTnia, ykapc, ynotaaba na xaunotabava UTOyEA, paxte n aALLouc mepikw KAEIOUcs Xwpous akoun
32 BRIGGSandSTRATTON.com
av xpaioiIOe iaveiOtnpe n aoiyete Tropc kai npa@upa yia Eaepiou To vnooeio tou avepaka mtopei va ouawpeutey npyoapa otouc xwpoc auoKai va npaapeivei yia wpc, akoua kai meta tni diakotm tnc letoupyiacn s oukeuN.
TOnToBeteIe NANTA tN OoKeun OTNv UTInveu nAeupa kai Me Tny Egatnou KIVtnpa Otpauev naKpia aTOXWPOU OTU Bpiakovtav avPwtoi.

PPOEIAONOIH

Hraeia eavatuln tou oxiovio kkvionc (kwtonma) ta pabnei to xepai Tov bpaxlova oas npocTov kivntnpa PIV Tpolaetve aphiote to oxivi.
Evexai va uTOeite KATaymuata, ouvpiTTiKa Kataymuata, mawntes n diaTpemuata.
Kata Tny ekivnən tou kivntnpa,tpaBnTe to axoiv Ekvinnqns apya ec otou aioavbeire avictaon kai, otn ouveexia,tpaBnTe anotopa yia va atopuyetruov KauTnaja.
- PIV VA EKKIVNHOETOV KIVNTpA, apaipoe OLa TA EeWTEPIKA FOPTIA TOU EoTIAOu/KIVNTpA.
- Eapntmuata aueanc zueuoc otwuc, metauu aawv, aeitides, ttpwtes, tpoxaiec, aluaotpoyoi kAT, TpeTcvi va aqaiizovtai.

PPOEIAOIOIH

Ta xepia, ta nobia, ta maalia, ta poux na koogunjata oac umapxei kivuvoc va akoummouv n va iaotovn e Tepiotpepoeva Eaaptnata.
Evexetai va Tpokantheakpwtnipaoos nooapns npopnks katateaxios.
OTAV XeiipieTe TOV EeOttiaiofo povitiete OATE OITPOPOUAKTnpes va Bpiakovtai EYkataatnveo atn theouc.
Kpatate ta xepia kai ta Tioia aac jakpiadto Ta TEPIOTpeojeva Eaaptnata.
- eTe ta paalia oac av eliva paikia kai byaTe kaogmuata aoc.
Mv opate poux taou eapooov xaalapa tnaoc, Kopobviou tou kepovtan n iOn Tou 0a mtopouav va maoouv oTe piotpeoEv aEapntmuataou KIVTNpa.

PPOEIOIHsH


Oi KInThpeS Tnou BiioKovTai Oe Aeioupyia Napayouv EepoTna. Ta 8apntmuata Tuv KInThpWv, Ilios o OsiAoTpa, UTepepealovTai.
YIaPExi Kivduvoosapou Eyauatoa oTo OTOiaHnTote TApH.
Ta eupkctu UTOAeipmuata, 6TWC quaaa, ypaosi, taovk. mtopov va Taopov wtiia.
Mny ayyige ToV siyaatnpa, Tov kuivpo Tou KIVnnpa Kai Ta Ttepuyia av 6ev Kpuowouv.
Atojaukpivete ta oouoepueeva utoaleimuata ato Tny TEPIOXn Tou siyaotnpa kai tou kukivopou.
H xipn n n aeoupyia tou kivtnpa oe daowon, xawon n thauwond aypia
Tepiox uviata taopaan Tou Tmuatoc 4442 Tou Kwiika Tepi Duikiw Napuw
tns Kaipopvias, ekotc eav to ouatma Eaatianos diaBeetoi nta atoppoepnncs
attwnhpov Tou diatnpetrae iakai anykataaon, otwuc opicetai oTo Tmuia 4442. Napoioi voioi evdextai va ixouov kae alles tonieic n
Tepiox ec oaoTovdiaknks dikaiooiaacuv HPA. Fia va npountheutei naeyua
Pnoataia cato tntivnoce totoio elai oxediaqev yia to aoutna Eaatianc
Tou utapexei eyateontnevo sovt ouykepiEv kivtnpa, atotataeite stov apxiko
kataaekuaatn Tou egotiaouoi.

NPOEIANOIOIHZH


Av kata afoos Tpoknboov otivnope, utapxei kivuvos Tupkayias n naektoptanlqas.
Av kara AaoC yivei EKKIVNOn Tou KIVNTnpa, UNTApXeIKivDuvoc va TIAOTou Kantoia meAn Tou oUoMToC oAc, Va tpaunaiote Te OoBap a n AkOuK a Ka v apwTnpiAotte i ne VA KOITE.
KivduvoTnpkayiAs
Piv aTTOYKTEAeONpuuioeuvn EtnKEUwV:
-
ATTOUVSEATE TO KAALWIO TOU AVaAeKTnpa KAI QUALATE TO JAKPIA aTTOV avaAeKTInpa.
-
Attoovvdeote TIV pTATAPla aTO TOV apvntko akpoEeTN (movo yia kivtnpec me nAekpiKn EKKIVNON.)
XpnoaiotoiieIe mOvoTa oWota epyaleia.
Mny eaebaivete 0ra Eaipia rou pubuotn taxutnac, tou xavioous n ta aaaaegapntmuata via va auqnae tvy taxutnau kivtnpa.
Ta avtalaakntika npentei va eiva ibia me ta yvnaia egaptnuata ka va totoBetoovta ony ibia thee me ta axika egaptnuata. Ea v ta egaptnuata diapepouv, evexetai va anoibouv eoou kala, va pokaauv baaec o movad, akounkai tpaanmuqio.
Mny xTuTATE TOV OPOvOuLoe Ospui n dAo oKnpo AvTKIEVEo, BIOI UTTAPXeKivouvo va otaei kara in aeitoupia.
Kata thy ekTeAeOn 8okmuV yio TInvhoP:
Xpooiotoinote EYKEpijEvo Doikiaotnpa mouci.
MnV EeYxETyia OTIVOnpa Evw ExTe apaipeoeTo mTouci.
XapaktnpIOTIKa KAI XeIpiOTnpi
Xειρίστήρα κινητήρα
Suykpivete Tnv Eikova (Eikova: 1, 2, 3, 4, 5) Teov Kivntnpa aac via va eokweite th ean tuw diaopowx yapaktnpiotkuk wai xepiptnwlv.
A. Apioaiavvupianc kivtnipuw Kwokoc-TuOc-MovTeAo
B. Mttouzi
C. NTETO Kauaiou kai T
D. Φιτρο εύρα
E. Aββασχονιου εκκλίνηρος
F. Δεικης σταθβής
G. Egatian, npopuaaktnpac egatianc (eav utapxei), nia atoppoynoc OTIVnnpw (eav utapxie)
H. Σχαρα αναρροφησα εαρα
1. Xeipiotnpio ykaQou (Eav utapxei)
J. T'ooK (εροδον Φιαρχει)
K.Baβiδa δiaokntnc kauoiou (εav utapxεi)
L. Diakonntns taoungs aeitoupyiae (evv utapx)
M. Mntatapia (av utapxyei)
Xpno ano touc katavawtεs-36 mveεs
Eptopikxphon-36 mveεs
εiρα XR
Xpno ano touc katavaawte-24 prive
Eptopikxprn-24nVc
Oloi oI aonoi kivnnpc Tou biotouv xiwia ato xutoffno Dura-BoretTM
Xpno ano touk katovawtec-24 nvecs
EuToppKxpn-12nves
Ooi oI oIoi Kivnnpes
Xpno ano touk katavaawtec-24nvecs
Euipopki xpni-3muves
1 Autoi evai o baiaikoi opoi eyyunong Tnou papekei n etaipieia mac aaaa, kata ppiittwn, mtopei va utapxouv Tpoadetec kaluueic ot toioe cdev npoobiopicovtai katn dnnoaieuan nnc eyyunong. Tia touc opouc eyyunong Tnou iayou vTov kivtnpaac, avatpeTe stny iooteia BRIGGSandSTRATTON. com etikiovwovate JTOV tOIOKO ecouioofoivavmpowto oepic nC Briggs & Stratton.
2 UNTAPXei EYYUNAN yia KIVTNpeC eEeONIAIO TOU xnpaiotoiieiA YIA KUPA TAPOXI peuATOC oTn OeON OVPAVIAIOO KOIVIC wPcEAIAC nYIA EPEDPKc EYEVNTPIcTOU xnpaiOTIOUIVTAI yEUMOPIOUC oKOITOUc, OxNATA YEVIKNC XpHNS AVW Tuv 25 MPH N KIVTNpeC TOU xnpaiOTIOUIVTAI e AAYVECS TAXUTIAC nOEETAYEAUMIKES h evoikiaQoeves TIOTEC.
3 Kivtnpas Vanguard evkateotnveos eepedpikev yvwntpies: 24 nves ia xphon an to Touc katavaawtec, kajia eyyun on ia eutopikxphon. Tia tic aepic
vi EAeayelauatki xphon me npepoynia kataaekuic tpiv tov loLio 2017: 24
mves eyyun on ia xphon an to Touc katavaawtec, 24 nves eyyun on ia eutopikx
xphon.
4 STy Auotpalia-Ta Tpoiovta jac suvodoeuvtai aTO Eyyuanei Toue V
Ttropou au eagapeoov au Toy Auotpaiavn Nopoeia Teip Pooataic
twkataawuw. Aikoiouote avikataotaan n entiopoyn xpnuatow OE
Teepitwno oobapnc bAbaNc kai atocnuiow an pittwn tooniaodntore
aALc EUYOC TPOBaeunnc antwaeiac n BAbncs. Aikoiouote ETIONC ETIOKEUN
n avikataotaan twv poiovtwv, evn n tiOHTa TuW poiovtwv evai un
attokekth, Aoka jau evn bAabn dev eviaoabpn. Tia tapoxn uttnpeiwu
evTOE yuyunnc, Evtonate tv nianoeptop eo ouaoiotmevo avttipoaawto
oepics otov xapn etomaiou wuv avtiopaaowuac otny iTOOEiAIDA
BRIGGSandSTRATTON.COM n kaaleote 1300 274 447 n otietie jaec e-mail
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados
Este manual contém informações de segança para o informar dos perigos e riscos associados à boaquina e de como evita-los. Contémagemalmente instruções para usar e fazer adequamente do motor. Dado que a Briggs & Stratton, LLC não conhece necessariamente que equipamento este motor vai actionar, é importante que leia e comprehenda estas instruções e as instruções relativas ao equipoamento. Guarde estas instruções originais para referencia futura.
Note: As figuras e ilustrações neste manual são fornecidos apenas para referencia, e podem diferir do seu Modelo spécifique. Contacte o seu concessionário se tiver dvididas.
Para solicitar peças de substituição ou assistência Tecnica, registre o Modelo do motor, o tipo e os@cósagemos bem como a data de aquisicao. Estesnyderimentos estao localizados no seu motor (consulta a secção Recursos e Controlos).
| Data de@aquisicao | |
| Modelo do Motor - Tipo - Guarnicao | |
| Número de série do motor |
Informações de contacto escritório europeu
Para assuntos relacionados com emissões europeias, contacte onoxo escritório europeu:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemanha.
Estágio V (5) da União Europeia (UE): Valores de Díoxido de Carbono (CO_2)
Os valore de dióxico de carbono dos motores Briggs & Stratton com Certificado de Homologação da UE podem ser relacionados, inserindo CO2 na janela de pesquisa em BriggsandStratton.com.
Informação sobre reciciclagem


Todas as embalagens, oleo uso e as baterias devem ser reciclados de accordo com os regulamentos governamentais cabiveis.
Segurarca do utiliser
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA E PALAVRAS DE SINALIZAZão

O simbolo de alerta de segurar a mecnica informacao de segurar sobre perigos que mayo resultar en leses personais. Uma palavra de sinalização (PERIGO, ADVERTENCA, ou CUIDADO) é usada com o simulho de alerta para indentar a probabilitad e potencial gravidade da lesao. Para algo disso, um simulho de perigo pode ser uso para representar o tipo de perigo.

PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, irá resultar em morte ou ave.

ADVERTÉNCIA indica um perigo que, se não for évitado, pode resultar em u lesão grave.

CUIDADO indica um perigo que, caso não seja evitado, pode resultar em tatos ligeiros ou moderados.
AVISO indica informação considerada importante, mas não relacionada com perigo.
| Informação de seguranca sobre perigos que podem resultar em lesões pessoas. | Deve ler e comprehender o Manual do Utilizador antes de travaçar ou intervir na unidade. | ||
| Perigo de incêndio Perigo de explosão | |||
| Perigo deCHOque Perigo defunça tóxico | |||
| Perigo de superficie quente | Perigo de ruído - Recomendavel colocar proteção auricular em usos prolongados. | ||
| Perigo de projetção de objectos - Colocar proteção ocular. | Perigo de explosão | ||
| Perigo de queimadura pelo frio | Perigo de contragolpe (coice) | ||
| Perigo de amputatione - peças MQves | Perigo químico | ||
| Perigo tírmico Corrosivo |
Mensagens de Segança

ADVERTÉNCIA
Os motores da Briggs & Stratton® não foram concebidos, nem devem ser usados para acontecer karts recreativos ou para competência; veloculos todo-terreno desportivos, paracrianças, ou revolutivos (ATVs); motos; hovercrafts;culos aeronáuticos; ou veículos usados em competções não aprovidas pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre Produtos de competência, consulte www.briggsracing.com. Casopretenda usar este motor com ATVutilhários e "side-by-side",deveentrarmetocaqo o Briggs & Stratton Engine Application Center, 1-866-927-3349.A aplicação inadequada de motores pode provocar morte ou ferimentos graves.

ADVERTÉNCIA

O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao poder causar queimaduras graves ou morte.
Ao Adicionar Combustivel
- Desligue o motor e deixe-o esfiar durante pelo menos dois horas antes de remover o tampão do combustivel.
- Encha o tanque de combustivel ao ar livre ou em和地区 bem ventilada.
- Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não deixe o;nível do combustível ultrapassar a parte inferior do bosal do tanque.
- Mantenha o combustivel afastado de farias, chamas abertas, chamas piloto, calor e outras fontes de ignicao.
- Verifique se existem rachaduras ou viz年龄段 nas linhas e no tanque de combustivel, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua se necessário.
- Se detramar combustivel, aguardar até que este evapore antes de colocar o motor em funccionamento.
Quando Colocar o Motor em Funcionamento
- Assegure-se de que a vela de ignicão, o silenciar, o tampão do combustivel e o purificador do ar (se instalado) estejam na posicao certa e bem fixos.
- Não acontece o motor com a vela de igniãoremovida.
- Se o motor estiver afogado, coloque o estrangulador (se instalado) na posicao OPEN/RUN (ABERTO/EM FUNCIONAMENTO), ponha a valvula reguladora (se instalada) na posicao FAST (RAPIDO) e acione-o ate o motor começar a funcional.
Ao Operar o Equipamento
- Não incline o motor nem o equipamento a punto de detramar combustivel.
- Não estrangule o carburador para fazer o motor parar.
- Nunca de a partir da motor nem o deixe fazerar se o Concurrento do purificador do ar (se instalado) ou oimento de ar (se instalado) tiverem sido removidos.
Ao Trocar o Oleo
- Caso o oleo sera drenado pelo tubo de enchimento superior do tanque, este deve estar vazio, senso o combustivel pode transborder e causar um incendio ou uma explosão.
Ao Inclinar a Unidade para Manutenacao
- Ao se executar uma intervenção de manutençao que exija inclinar aunities, o tanque de combustivel, es estiver montado no motor, deve estar vazio, senso o combustivel pode transbordar e provocar um incendio ou uma explosão.
Ao Transportar o Equipamento
- Transportar o equipamento com o tanque de combustivel VAZIO ou com a valvula de corte de combustivel na posicao CLOSED (FECHADA).
Ao Armazenar Combustivel ou Equipamento com Combustivel no Tanque
- Armazene-os longe de formalhas, fogoes, aquecadores de agua ou outros aparelixos que tenham charmas piloto ou outras fontes de ignicao, porque estas podem incendar os vapores do combustivel.

ADVERTÉNCIA


Quando arrancar, o motor provoca faicas.
A falsca pode inflamar os gases inflamáveis proxies.
Isso pode causar uma explosao ou um incendidio.
- Se houver vazamento de gás natural ou de GLP na区内, não de partida no motor.
- Não utilize fluidos de arranque pressurizados, porque os vapores são inflamáveis.

ADVERTÉNCIA

PERIGO DE GÁS VENENOso. O escape do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso que pode ser fatal em poucós minutos. Não é visivel, não tem cheiro, não tem sabor. Como que não sinta o cheiro dos gases de escape, não deixa de estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se促成 a sentir-se doente, com tonturas ou fraqueza ao usar este produits, dirija-se DE IMEDIATO para um local bem ventilado. Consulte um médico. Pode estar com envenolvimento por monóxido de carbono.
- Opere este produit APENAS ao ar livre, longe de janelas, portas e saidas de ventilacao, para reduzir o risco de accumulacao de monoxido de carbono que possa potencialmente ser conducido a espacios Occupationos.
- Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de ligation à但现在e com bateria de emergência, em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gasoso.
- NAO use este produit no interior de habitações, garagens, porões, às com teto boa, depositos ou outros espécOs parcialmente fechados, mesmo que possam existir neles ventiladores ou portas e janelas que possam ser abertas para ventilação. O monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente nesses espécOs e a permanecer durante horas, mesmo deposite de este produits ter sido desligado.
- Coloque SEMPRE este produit num local a favor do vento e aponte o escape do motor afastando-o de espacios occupados.

ADVERTÉNCIA

A retração rápida do cabo de arranque (coice) irá puxar as suas mês e os braços na direção do motor mais rapidamente do que consiga solta-lo.
Isso pode quebrar ossos, provocar fraturas, hematomas ou entorses.
- Ao colocar o motor em funciona, puxe o cabo de arranque lentamente até sentido resistência, e(before os puxe rapidamente para fazer o coice.
-
Retire todo o equipamento exterior/cargas do motor antes de ligar o motor.
-
Componentes de equipamento de ligation directa tais como, entre outros, laminas, rotores, polias, rodas dentadas, etc., tem de estar bem fixados.

ADVERTÉNCIA

As peças rotativas podem tocar ou prender as mês, pés, câbeça, roupa ou acessórios.
Daqui pode resultar uma amputação traumática ou laceração grave.
- Opere o equipamento com as guardas de proteção colocadas.
- Mantenha as mais e os pés afastados de peças em rotação.
- Prenda os@cabelos, se os tiver compridos, e removejoias.
- Não use vestuário folgado, com cordões pendentes ou outros itens que passam ficar presos.

ADVERTÉNCIA


O funciona dos motores produz calor. As peças do motor, em particular o silenciador, ficam extremamente quentes.
Queimaduras graves podem ocorrer por contacto.
Residuos combustiveis, tais como folhas, relva, mato, etc. poder incendar-se.
- Espere que o silenciador, o cilindro do motor e as palhetas esfrem antes de tocar neles.
- Remova os resíduos acumulados da区内 do silenciador e da区内 do cilindro.
- O Código de Recursos Públicos da Cal统计局, Secção 4442, proíbe que se use ou opere o motor em qualier terreno com cobertura florestal, cobertura de arbustos, ou cobertura de relva, ou perto desses lugaras, a menos que o Sistema de escape esteja equipo com um para-centelhas, conforme definindo na Secção 4442, que sera mantido em bom funciona. Outras jurisdições estatais ou federais podem ter leis semelhantes. Entre em contato com o fabricante do equipo original, revendador ou concessionária para obter um para-centelhasproprio para oSYSTEMA de escape instalado neste motor.

ADVERTÉNCIA



A ignião involuntária pode resultar num incendio ouCHOque elétrico.
O arranque involuntário pode provocar emaranhamento, amputatione traumática, ou laceração.
Perigo de incendidio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
- Desligue o fio da vela de ignicão e mantenha-o afastado da vela de ignicao.
- Desligue a bateria no terminal negativo (apenas motores com arranque electrico.
- Utilize apenas as ferramentas corretas.
- Não tente alterar a mola do regulador do motor, liações ou outras peças paraDSP.
augmentar a velocidade do motor. - As peças de reposicao devem ser do mesmo Modelo e ser instaladas na mesma posicao que as peças originais. Outras peças podem não functionar tao bem, poder danificar a unidade e resultar em lesoes.
- Não golpei o volante do motor com um martelo ou outro objeto duro porque o volante pode mais tarde quebrar durante o acontecimiento.
Quanto testar a falsca:
- Use o dispositivo de teste de vela de ignicao aprovado.
- Não teste a existência de falcas com a vela de igniãoremovida.
Compare a imagem (Figura: 1, 2, 3, 4, 5) com o seu motor para se familiarizar com a localização das differentes caracteristicas e controlos.
A. Númos de Identificação do Motor Modelo - Tipo - Código
B. Vela de ignicao
C. Tanque de combustivel e tampão
D. Purificador de ar
E. Pegador do cabo de arranque
F. Vareta do oleo
G. Silenciador, proteção do cano de escape (se instalada), para-centelhas (se instalado)
H. Grelha de admissao de ar
I. Controlo da valvula regulatora (se instalado)
J. Afogador (se instalado)
K. Valvula de corte de combustivel (se instalada)
L. Interruptor de parada (se instalado)
M. Escorva (se instalada)
Símbolos de Segança do Motor e Respetivos Significados
| Velocidade do motor - RAPIDA | Velocidade do motor - LENTA | ||
| STOP | Velocidade do motor - PARADO | I O | LIGAR - DESLIGAR |
| Arranque do motor - Estrangulador FECHADO | Arranque do motor - Estrangulador ABERTO | ||
| Tampação do combustível Válvula de corte de combustível - ABERTO | Válvula de corte de combustível - FECHADA | ||
| Nivel de combustivel - Máximo Não encher demais. |
Funcionamento
Recomendaoes de oleo
Capacidade do carter de oleo: Consulte a seccao Especificações.
AVISO
Alguns motores são enviados da Briggs & Stratton com ou sem oleo. Verifique sempre se o motor tem oleo. Se arrancar o motor sem oleo, este ficara danificado, sem reparacao possivel e nao sera coberto dela garantia.
Recomendamos o uso de oleos certificados com garantia da Briggs & Stratton para um melhor desempo. Outros oleos detergentes de elevada qualidade são permitidos se classificados para a manutenção de SF, SG, SH, SJ ou superior. Não use aditivos especials.
As temperatas exteriores determinam a viscosidade do oleo correta para o motor. Utilize o gratico para selecionar a melhor viscosidade para o intervalo de temperatura exterior esperado. Os motores na maior das equipamentos de energia ao ar livre:functionam bem com oleo sintetico 5W-30. Para equipamentos usutados em temperatas quentes, o oleo sintetico Vanguard 15W - 50 fornece a melhor protecao.

| A SAE 30 - Abaixo de 40°F (4°C) a utilização de SAE 30 irá resultar num arranque complicado. | |
| B 10W-30 - Acima de 80°F (27°C) a utilização de 10W-30 pode causar oDSP. | |
| C 5W-30 | |
| D 5W-30 sintético | |
| E | Vanguard® 15W-50 sintético |
Verifique e Adicione Oleo
Ver Figura: 6
Antes de verificar ou adiconar oleo
- Certifique-se de que a equipe está nivelada.
- Limpe a area de enchimento do oleo de quaisquer entulhos.
- Consulta a seção Secção de espécificações para a capacidade de oleo.
AVISO
Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem oleo. Os fabricantes de equipamentos ou os revendedores podem ter adicondo oleo ao motor. Antes de colocar o motor em funcaoamento pela primarya vez, assegure-se que verica o navel do oleo e adiconda oleo de acordo com as instruções este manual. Se colocar o motor em funcaoamento sem oleo, este ficar a danificado sem reparacao e não sera cobertoPGA garantia.
Verifique o nivel do oleo
- Remova a vareta (A, Figura 6) e limpe-a com um pano limpo.
- Coloque e aperte a vareta (A, Figura 6).
- Remova a vareta e verifie o nivel do oleo. Verifie se o nivel do oleo está no topo do indicator (B, Figura 6) na vareta.
Adicionar Oleo
- Se o nivel de oleo estiver baixo, adicina oleo lentamente no deposito de oleo do motor (C, Figura 6). Nao enchern demals. Depos de adcionar o oleo, aguarde um minuto e depos verificque o nivel do oleo.
- Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 6).
Recomendações de Combustível
O combustivel deve satisfazer把这些 requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
- Um minimo de 87 octanas/87 AKI (91 RON). Utilização em altitude elevada, veja em baixo.
Gasolina com ate 10% de etanol (gasool) e aceitavel.
AVISO Não use gasolinas não aprovasadas, tais como E15 e E85. Não misture oleo na gasolina não modifique o motor para funcional com combustíveis alternativos. Autilização de combustíveis não aprovosos irá danificar os componentes do motor, que não serao cobertos pela garantia.
Para proteger oSYSTEMA de combustivel da formacao de goma, misture um estabilizador do combustivel no combustivel. Veja Armazenamento. O combustivel nao e todo o mesmo. Se ocorrerem problemas de arranque ou desempenho, mude de fornecados de combustivel ou de MARCAS. Este motor está certificado para fazerar a gasolina. Osystema de controlo de emissoes para motores carburados é EM (Modificacoes do Motor). Os sistemas de controlo de emissoes para motores com injecao eletronicain combustivel sao ECM (Modulo de Controlo de Motor), MPI (Injecao Multi Portas) e, se equipado, um O2S (Sensor de Oxigenio).
Altitude Elevation
A altitudes acima dos 1524 metros (5000 pés), é aceitável uma gasolina com um minimo de 85 octanas/85 AKI (89 RON).
Para motores com carburador, o ajuste de altitude elevada é necessário para manter o desempenho. A operação sem este ajuste irá causar uma diminuição de desempenho, o aumento do consumo de combustível e o aumento das emissões. Consulte um Concionário Autorizational da Briggs & Stratton para informações sobre o ajuste para grande altitude. A operação do motor a altitudes abaixao dos 762 metros (2.500 pés) com o kit de altitude elevada não é recomendada.
Para motores com Injecção Electrónica de Combustivel (EFI), não é necessário qualquer ajuste de altitude elevada.
Adicionar combustivel
Ver Figura: 7

ADVERTÉNCIA


O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao pode causar queimaduras graves ou morte.
Ao adiconar combustivel
- Desligue o motor e deixe-o esfiar duranteleo menos doiscretos ante deremovero tampao do combustivel.
- Encha o tanque de combustivel ao ar livre ou em area bem ventilada.
- Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não deixe o nível do combustivel ultrapassar a parte inferior do bocal do tanque.
- Mantenha o combustivel afastado de faiscas, chamas abertas, chamas piloto, calor e outras fontes de ignicao.
- Verifique se existem rachaduras ou vazamenti nas linhas e no tanque de combustivel, no tampão do tanque ou nas suas conexões. Substitua a peça rachada, se necessário.
-
Se dellarrar combustivel, aguarde ete que este evapore ante de dar a partida no motor.
-
Limpe a area do tampão do combustivel, removendo sujeira e detritos. Remova o tampão do combustivel.
- Encha o tanque de combustivel (A, Figura 7) com combustivel. Para permitir a expansão do combustivel, não ultrapasse a parte inferior do bosal do deposito de combustivel (B). Alguns modelos tem um indicator de nível de combustivel (C). Ao encher o tanque, não ultrapasse a parte inferior do indicator de nível de combustivel (D).
- Recolque o tampao do combustivel.
Ligare Desligar o motor
Ver Figura: 8, 9, 10, 11, 12
Ligar o Motor

ADVERTÉNCIA

A retração rápida do cabo de arranque (coice) irá puxar as suas mês e os braços na direção do motor mais rapidamente do que consiga solta-lo.
Isso pode quebrar osso,provocar fratas, hematomas ou entorses.
- Ao dar a partida no motor, puxe o cabo de arranque lentamente até sentir resistência, e(before solte-o rapidamente para evitar o recuo.

ADVERTÉNCIA


O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao pode causar queimaduras graves ou morte.
Quando Colocar o Motor em Funcionamento
- Assegure-se de que a vela de ignicao, o silenciador, o tampao do combustivel e o purificador do ar (se instalado) esteejam na posicao certa e bem fixos.
- Não acontece o motor com a vela de igniaçãoremovida.
- Se o motor afogar, colque o afogador (se instalado) na posicao ABERTO/EM FUNCIONAMENTO, ponha a valvula regulatora (se instalada) na posicao RAPIDO e acontece o afogador ate dar a partida no motor.

ADVERTÉNCIA

PERIGO DE GÁS VENENOso. O escape do motor content monóxido de carbono, um gás venenoso que pode ser fatal em poucros minutos. NÃO é visível, NÃO tem chero, NÃO tem sabor. Mesmo que não sinta o chelho dos gases de escape, não deixa de estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se acontecer a sentir-se enjoado, com tonturas ou friqueza ao usar este produits,DSLIGUE-O e dirija-se DE IMEDIATO para um local bem ventilado.Consulte um medico. Pode estar com envenolvimento por monóxido de carbono.
- Opere este produit APENAS ao ar livre, longe de janelas, portas e saidas de ventilacao, para reduzir o risco de accumulacao de monoxido de carbono que possa potencialmente ser conducido a espacios Occupationos.
- Instale alarmes de monóxido de carbono alimentados a bateria ou de liação àrente com bateria de emergência, em conformidade com as instruções do fabricante. Os detetores de fumos não detetam o monóxido de carbono gaso.
- NÃO use este produit no interior de habitações, garagens, porões, vásos com teto boa, depositos ou outros espécOs parcialmente fechados, mesmo que possem existir neles ventiladores ou portas e janelas que possem ser abertas para ventilação. O monóxido de carbono pode acumular-se rapidamente nesses espécOs e ai permanecer durante horas, mesmo deposite de este produits ter sido desligado.
- Coloque SEMPRE este produit num local a favor do vento e aponte o escape do motor afastando-o de espacios occupados.
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem oleo. Antes de colocar o motor em funciona, assegure-se de que adcionou oleo de acordo com as instruções heute gradual. Se você der a partirna no motor sem oleo, o motor sobrava danos irreparaveis e sua substituição não sera coberta pela garantia.
Determinar o Sistema de Arranque
Antes de起初 o motor, você devera determinar o tipo de sistemas de arranque do seu motor. O seu motor deve possuir um dos temas de arranque abaixo.
ReadyStart® e Sistema de arranque 1-Step: Este aparece um afogador automatico controlado pela temperatura. Não aparece um afogador manual, nen escorva
- Sistema com Afogador: EsteSYSTEMAapresentaumafogadora serutilidarpara dar a partida no motor quando a temperatura ambiente está baixa.Algunsmodelosapurmentamum controloa parte do afogador,enchantooutrosapurmentamuma combinacao de controlode afogador/accelerador.Este tipo naopossui escorva.
- Sistema com Escorva: Apresenta um botão vermelho que deve ser uso para dar a partir da motor quando a temperatura ambiente estiver baixa. Não dispõe de afogador manual.
Para inicia o seu motor, siga as instruções para o seu tipo de sistemas de arranque.
Note: O equipamento pode ter controlos remotos. Consulte no manual do equipamento a localização e o Functionamento dos controlos à distência.
ReadyStart® e Sistema de arranque 1-Step
- Verifique o oleo do motor. Consulte a secao Verificar nivel de oleo.
- Assegure-se que os controlos de direção do equipamento, se existentes, estejam desengatados.
- Rode a valvula de corte de combustivel (A, Figura 8), se instalada, para a posicao ABERTO.
- Desloque o controlo da valvula reguladora (B, Figura 8), se instalado, para a posicao RAPIDO. Opere o motor na posicao RAPIDO.
- Empure o interruptor de paragem (D, Figura 9), se instalado, para a posicao LIGADO.
- Se o produit estiver equipado com uma alavanca de paragem do motor (C, Figura 10), segure a alavanca de paragem do motor contra o punho.
- Arranque manual, se instalado: Secure firmamente o punho do cabo de arranque (G, Figura 8). Puxe o punho do cabo de arranque lentamente até sentir resistência,deois puxe rapidamente.

ADVERTÉNCIA
A retracção rápida do cabo de arranque (coice) irá puxar as mês e os braços na direcção do motor mais rapidamente do que consgue evitar. Isto pode quebrar ossos, provocar fratas, hematomas ou entorses. Ao colocar o motor em funciona, puxe o cabo de arranque lentamente às址ir resistência, edeois puxeapidamente para evitar o coice.
- Arranque eletrico, se instalado: Gire a chave de partida eletrica para a posicao LIGADO/ARRANQUE.
AVISO Paraacular a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre ciclos de arranque.
Note: Se o motor não arrancar après varías tentativas, contacte o seu concessionario local ou vá a BRIGGSandSTRATTON.com ou telephone 1-800-233-3723 (nos EUA).
Sistema com Afogador
- Verificar o oleo do motor. Consultar a seccao Verificar o nivel do oleo
- Certifique-se de que os controlos de direção do equipoamento está desengatados.
- Mova a chave de alimentacao de combustivel (A, Figura 8), se instalada, para a posicao ABERTO.
- Mova a alavanca de controlo do acelerador (B, Figura 8), se instalada, para a posicao RAPIDO. Opere o motor na posicao de RAPIDO.
- Mova o controlo do afogador (F, Figura 11) para a posicao FECHADA.
Note: Normalmente não é necessário usar o afogador quando se reinicia um motor já quente.
- Mova o interruptor de parada (D, Figura 11), se instalado, para a posicao LIGADO.
- Se o produit estiver equipado com uma alavanca de parada do motor (C, Figura 10), segure a alavanca de parada do motor contra o pegador.
- Arranque manual, se Instalado: Segurefirmamente o pegador do cabo de arranque (G, Figura 8).Puxe o pegador do cabo de arranque lentamente atete sentir resistencia, après solte- o rapidamente.

ADVERTÉNCIA
A retração rápida do cabo de arranque (recuo) puxará suas mços e seu braços na direção do motor antes que você consiga solta-lo. Isso pode quebrar osso, provocar fratas, hematomas ou entorses. Ao dar a partida no motor, puxe o cabo de arranque lentamente até saber resistência, e(before solte-o rapidamente, para fazer o recuo.
9. Arranque eletrico, se instalado: Gire a chave de partida eletrica para a posicao ON/START (LIGADO/ARRANQUE).
AVISO Paraacular a vida do motor de arranque, use ciclos de arranque curtos (máximo de cincosegundos).Aguarde um minuto entre ciclos de arranque.
- À medida que o motor aquece, mova o controlo do afogador (F, Figura 11) para a posicao OPEN/RUN (ABERTO/ACIONAR).
Note: Se o motor não começar a funcional après varías tentativas, entre em conta com seu revendedor local, visite o site BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Sistema com Escorva
- Verifique o oleo do motor. Consulte a secao Verifique o Nivel do Oleo.
- Assegure-se que os controlos de direção do equipoamento, se existentes, estejam desengastados.
- Empurre o interruptor de parada (A, Figura 12), se instalado, para a posicao LIGADO.
- Empurre o controlo do accelerador (B, Figura 12), se instalado, para a posicao RAPIDO. Opere o motor na posicao RAPIDO.
- Pressione o botão de escorva vermelho (F, Figura 12) tíres (3) vezes.
Nota: Normalmente, a escorva é desnecessária quando se da novamente a partir em um motor já quente.
Note: Se você acabou a escorva algo do necessário, o motor afogará, e sera dificil arrancar.
- Segure a alavanca de parada do motor (C, Figura 10), se existente, contra o pegador.
- Segure firmamente o pegador do cabo de arranque (D, Figura 12). Puxe o pegador do cabo de arranque devagar, às��ir resistência,deois solte-oroapidamente.

ADVERTÉNCIA
A retração rápida do cabo de arranque (recuo) puxará suas mços e seu brações na direção do motor antes que você consiga solta-lo. Isso pode quebrar osso, provocar fratas, hematomas ou entorses. Ao dar a partida no motor, puxe o cabo de arranque lentamente até sentido resistência, e(before solte-o rapidamente, para fazer o recuo.
Note: Se o motor não arrancar après varías tentativas, repita os Passos 5, 6 e 7.
Se àsione也是非常 o motor não podeçar a funcional, entre em contacto com seu revendedor local, visite o siteo BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Parar o motor

ADVERTÉNCIA


O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao pode causar queimaduras graves ou morte.
-
Não use o afogador, se houver, para restringir o ar no carburador e assim parar o motor.
-
Alavanca de parada do motor, se instalada: Solte a alavanca de parada do motor (E, Figura 10).
Interruptor de parada, se instalado: Mova o interruptor de parada (D, Figura 9, 11, A, Figura 12) para a posicao OFF (DESLIGADO).
Controlo do accelerador, se Instalado: Mova o controlo do accelerador (B, Figura 8, 12) para a posicao STOP (PARADO).
Chave de arranque elétrico, se instalada: Gire a chape de arranque elétrico para a posão OFF/STOP (DESLIGADO/PARADO). Remova a chape e guarde-a num local seguido para do alcance de criangas.
- Depois que o motor parar, gire a valvula de corte de combustivel (A, Figura 8), se instalada, para a posicao CLOSED (FECHADA).
Manutenção
AVISO Se o motor estiver inclinado durante a manutenção, o depessoo de combustivel, se estiver montado no motor, deve estar vazio e o lado da vela de igniação deve estar para cima. Se o depessoo de combustivel não estiver vazio e se o motor for inclinado em qualquer outras direção, pode ser dificil de arrancar deverydo a oleo ou gasolina a contaminar o FILTER do ar e/ou a vela de igniação.

ADVERTÉNCIA
Ao executar uma intervenção de manutençao que exija inclinar a unidade, o deposito de combustivel, se estiver montado no motor, deve estiver vazio ou o combustivel pode fazer e provocar um incendio ou uma explosão.
Recomendamos que visite um Concessionário de Assistência Autorizada Briggs & Stratton para qualquer intervenção de manutenção e assistência do motor e peças do motor.
AVISO Todos os componentes usados na construcao deste motor devem permanecer montados para umFUNICIONamento adequado.

ADVERTÉNCIA


Qualquer ignicao involuntaria pode originar um incendio ouCHOque eletrico.
Qualquer arranque involuntario pode originar emaranhamento, amputacao traumatica, ou laceração.
Perigo de incendidio
Antes de executar qualquer ajuste ou reparacao:
Desligue o fio da vela de ignicao e mantenha-o afastado da vela de ignicao.
- Desligue a bateria e o terminal negativo (so em motores com arranque eletrico.)
- Use apenas as ferramentas adequadas.
- NAO modifie a mola de controlo, as ligações ou autres peças para augmentar a velocidade do motor.
- As peças de substituição tem de ser iguais às peças originais e devem ser instaladas nas mesmas posições. Outras peças podem não ter o mesmo bom desempo, pode danIFICAR a unidade e pode provocar ferimentos.
- São golpei o volante do motor com um martelo ou outro objecto duro porque o volante pode maiis tarde quebrar durante oestrutura.
- Utilize um vericífador de velas de ignião aprovado.
- Não teste a existência de faiças com a vela de igníncão removida.
Manutenção do Controlo de Emissões
A manutenção, substituição, ou reparação dos dispositivos e sistemas de controlo de emissões podem ser levadas a cabo por qualquer entidade individual ou coletiva de reparação de motores todo-terreno Todavia, para obter a manutenção
de controlo de emissões "isenta de custos", o trabalho tem de ser executado por um concessionário autorizzato de fábrica. Ver as Declarações de Controlo de Emissões.
Plano de Manutenção
Primeiras 5 horas
- Mudar o oleo do motor (não é necessário nos modelos etiquetados com Just Check & Add™ e Sem mudar o oleo)
A cada 8 Horas ou Diariamente
- Verifique o nivel do oleo do motor
- Limpe a area à volta do silenciador e dos controlos
- Limpar a grelha de admissao de ar
- Mudar o oleo do motor (não é necessário nos modelos etiquetados com Just Check & Add™ e Sem mudar o oleo)
- Manutenção do Sistema de Escape
Anualmente
- Substituir a vela de ignicao
- Substituir o filtro de ar
- Substitui o pre-purificador (se instalado)
- Manutenção do Sistema de arrefecimento 1
Verifique a folga da valvula 2
1 Se houver muito po ou residuos transportados por via airea, a limpeza deve ser mais frequente.
2 Apenas é necessário se forem observados problemas de desempenho do motor.
Carburador e Velocidade do Motor
Nunca fça ajustes ao carburador ou à velocidade do motor. O carburador foi configurado na fabrica para fazer eficientemente na maior das condições. NÃO modifique a mola de controle, as ligações ou outras peças para augmentar a velocidade do motor. Se necessitar de algoajuste, delve contactar um Concessionário de Assistência Autorizada Briggs & Stratton para a intervenção.
AVISO O fabricante do equipoamento especifica a velocidade Tmaxa do motor uma vez montado no equipoamento. Não excessa esta velocidade. Se tiver duidas quando a velocidade Tmaxa do equipoamento, ou sobre a regulacao de fábrica da velocidade do motor, deve contactar um Concessionário de Assistência Autorizada Briggs & Stratton para esclareamento. Para que o equipoamento funciona bem e em segurança, a velocidade do motor sou deve ser ajustada por um专业技术e assistência habilhado.
Manutenção da vela de igniação
Ver Figura: 13
Verifique a folga (A, Figura 13) com um calibrador (B). Se necessario, redefine a folga. Colque e aperte a vela de ignecion o binario recomendedo. Para obeter a configuração da folga ou o binario, consulte a seção Especificações.
Note: Em algumas regões, a legisção local exige que se use uma vela de igniação com resistência para suprimir sinais da igniação. Se este motor estiver originalmente equipado com uma vela de igniação com resistência, fazer a substituição por outras do mesmo tipo.
Manutenção do Sistema de escape

ADVERTÉNCIA


O funciona dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silenciador, ficam extremamente quentes.
Queimaduras t érmicas graves podem ocorrre por contacto.
Entulhos combustiveis, tal como folhas, relva, mato, etc. poder incendiar-se.
-
Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefecam antes de tocar neles.
-
Retire os resíduos que se acumulem na zona do silenciador e na do cilindro.
- É uma violação do Código de Recursos Públicos da Calúfornia, Secção 4442, usar ou operar o motor em ou perto de qualquer terreno de cobertura forestal, cobertura de arbustos, ou cobertura de relva, a menos que o Sistema de escape esteja equipado com um para-chispas que cumpra com todas as leis locais ou estátraitis aplicáveis. Outras Areas estatais ou federais podem ter leis semelhantes Para obter um para-chispas concebido para o Sistema de escape instalado neste motor, contacte o fabricante original do equipoamento.
Retire os resíduos que se acumulem na zona do silenciador e na do cilindro. Examine o silenciador em busca de fendas, corrosão ou outros danos. Remova o para-chispas, se instalado, e verifique que apareça danos ou obstruções de carbono. Se detectar danos, monte peças de substituição antes de operar o equipoamento.

ADVERTÉNCIA
As peças de substituição tem de ser igualais peças originais e vem ser instaladas nas mesmas posições. Outras peças podem não ter o mesmo bom desempinho, pode DANIFICAR aunities e podem provocar ferimentos.
Mudar o oleo do motor
Ver Figura: 14, 15, 16

ADVERTÉNCIA

O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao pode causar queimaduras graves ou morte.
O funciona dos motores produz calor. As peças do motor, em particular o silenciador, ficam extremamente quentes.
Queimaduras graves podem ocorrre por contacto.
- Ao se drenar o oleo pelo tubo de enchimento de oleo superior, o deposito do combustiveldehyde estao,venho o combustivel pode fazer um incendio ou uma explosao.
- Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e as aletas esfrem, antes de tocar neles.
O oleo uso é um residuo perigo, que deve ser eliminado de forma adequada. Não deve ser jogado fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/ recicagem seguras.
Para modelos etiquetados con Just Check & Add™ e Sem mudar o oleo não é necessária uma mudança de oleo. Caso se deseje trocar o oleo, delve-se seguir o procedimento abaiixo.
Mude o oleo do motor
O oleo tem de ser drenadoleo tubo de enchimento de oleo superior.
- Com o motor desligado mas ainda quente, deslige o fio da vela de ignicao (D, Figura 14) e mantenha-o afastado da vela de ignicao (E).
- Remova vareta (A, Figura 15).
- Se drenar o oleo a partir do tubo de enchimento de oleo superior (C, Figura 16), mantenha a extremidade da vela da ignicao (E) do motor para cima. Dreno o oleo para um recipiente aprovado.

ADVERTÉNCIA
Se drenar o oleo a partir do tubo de enchimento de oleo superior, o deposito de combustiveldehyde estearvio ou o combustivelpode vazarereresultur num incendio ou explosao. Para esvaziar o deposito de combustivel, faça functionar o motor ate que pare por falta de combustivel.
Adicionar Oleo
- Certifique-se de que a unidade está nivalada.
- Limpe a area de enchimento do oleo de quaisquer entulhos.
-
Consulte na secção Especificações sobre a capacidade de oleo.
-
Remova a vareta (A, Figura 15) e limpe com um pano limpo.
- Adicione oleo lentamenteelo tubode enchimento ooleo (C, Figura 15).
Noencher demais.Depos de adiconar o oleo,aguarde um minuto e depos verifie o nivel do oleo. - Coloque e aperte a vareta (A, Figura 15).
-
Remova a vareta e verifie o nivel do oleo. Verifie se o nivel do oleo está no topo do indicator (B, Figura 15) na vareta.
-
Recolque e aperte a vareta (A, Figura 15).
- Ligue o fio da vela de ignicao (D, Figura 14) a vela de ignicao (E).
Manutenção do Filtro de ar

ADVERTÉNCIA


O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao podem causar queimaduras graves ou morte.
- Nunca de partirna no motor, nem o opere com oconjunto do purificador do ar (se instalado) ou o filtrde ar (se instalado) removidos.
AVISO Não use ar pressurizzato, nen solventes para limpar o filtro. O ar pressurizzato pode danIFICAR o filtro, e os solventes podem dissolver o filtro.
Consulte o Plano de Manutenao para obter mais informacoes sobre requisitos de manutenao.
Diferentes modelos usam ou um FILTER de espuma ou um FILTER de papel. Alguns modelos podem也希望 disfar de um pre-purificador optional, que pode ser lavado e reutilizado. Compare as ilustracoes do presente manual com o tipo de FILTER instalado no seu motor e faça a manutencao do FILTER conforme se descreve a seguir.
Ver Figura: 17
1. Levante a tampa (B, Figura 17).
2. Remova o elemento de espuma (C, Figura 17).
3. Lave o elemento de espuma (C, Figura 17) com detergente liquido e agua.
Esprema o elemento de espuma num pano limpo até ele ficar bem seco.
4. Sature o elemento de espuma (C, Figura 17) com oleo lubricificante de motores limpo. Para remover o excesso de lubricificante de motores, esprema o elemento de espuma num pano limpo.
5. Instale o elemento de espuma (C, Figura 17).
6. Feche a tampa (B, Figura 17).
Filtro de ar de papel
Veja a Figura: 18
- Levante a tampa (B, Figura 18).
- Remova o filtrlo (C, Figura 18).
- Remova o pré-purificador (E, Figura 18), se equipado, do filtró. Para soltar os residuos, bata suavamente com o filtró numa superficie dura. Se o filtró estiver excessivamente sujo, subsitua por um novo filtró.
- Lave o pré-purificador com detergente liquido e agua. Em seguida, deixe secar completeness ao ar. Não lubrifique o pré-purificador.
- Instale o pré-purificador seco, se instalado, no filtro.
- Coloque o filtro (C, Figura 18).
- Levante a tampa (B, Figura 18).
Manutenção doSYSTEMA de arrefecimento

ADVERTÉNCIA


O funciona dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silenciador, ficam extremamente quentes.
Queimaduras t érmicas graves poucem ocorrre por contacto.
Entulhos combustiveis, tal como folhas, relva, mato, etc. podem incendiar-se.
- Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefecam antes de tocar neles.
Retire os residuos que se acumulem na zona do silenciador e na do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor. A água pode contaminar o Sistema de combustível. Limpe o motor com uma escova ou um pano seco.
Este motor é arrefacido a ar. O fluxo de ar pode sofrer restricoes devo a suidade ou residuos, provocando o sobreaqueamento do motor, um fraco desempoho do mesmo e minor durabilitad.
- Use uma escova para remover os resíduos da greha de admissão de ar.
- Mantenha a limpeza de ligações, molas e controlos.
-
Mantenha a area a volta e por detrás do silenciador, caso exista, livre de resíduos combustíveis.
-
Verifique se as aletas do arrefecedor de oleo, caso exista, está livre de sujidade e residuos.
Ao fim de algo um tempo, os resíduos podem acumular-se nas aletas de arrefecimento do cilindro e provocar o sobrequeamento do motor. Estes resíduos não se podem remover sem a desmontagem parcial do motor. Solicite a um Concessionário de Assistência Autorizada Briggs & Stratton que inspeçione e limpe o Sistema de arrefecimento de ar conforme recomendação no Plano de Manutenção.
Armazenamento

ADVERTÉNCIA



O combustivel e os seu vapes são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incendio ou explosao pode causar queimaduras graves ou morte.
Quando armazenar combustivel ou equipamento com combustivel no tanque
- Armazene-os longe de formalhas, fogoes, aquecedores de agua ou outros aparelixos que tenham chamas piloto ou outras fontes de ignicao, porque estas podem incendar os vapores do combustivel.
Sistema de combustivel
Veja a Figura: 19, 20
Note: Alguns modelos tem um deposito de combustivel para armazenamento vertical que permitira que o motor se incline para manutenção ou armazenamento (C, Figura 19). Não armazene na posicao vertical com o deposito de combustivel cheio acima da parte inferior do pescoço do tanque de combustivel (D), se equipado. Para obter mais informacoes, consulte o manual do equipoamento.
Armapaze o motor na posicao horizontal (posicao de functiamento normal). Encha o deposito de combustivel (A, Figura 20) com combustivel. Para permitir a expansao do combustivel, nao encha acima do pescoço do deposito de combustivel (B).
O combustivel pode estragar-se se mantido num recipiente de armazenamento por mais de 30 dias. Sempre que encher o recipiente com combustivel, adicone estabilidor de combustivel ao combustivel conforme especifiedas instruções do fabricante. O estabalizar não um combustivel fresco e reduz os problemas relacionados com combustivel ou contaminação do Sistema de combustivel.
Não é necessário trenar combustivel do motor quando o estabilizar de combustivel for adcionado conforme instruido. Antes do armazenamento, LIGUE o motor durante 2 minutos para movimentar o combustivel e o estabilizar pelo Sistema de combustivel.
Oleo do Motor
Enquanto o motor está quente, troque o oleo do motor. Consulte a seção Mudar o oleo. Para modelos etiquetados com Just Check & Add™ e Sem mudar o oleo não é necessária uma mudança de oleo.
Resolução de Problemas
Para obter assistencia, contacte o seu concessionario local ou v a BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-233-3723 (nos USA).
Especificações
| Modelo: 80000 | |
| Cilindrada 7.63 ci (125 cc) | |
| Diámetro 2.362 in (60 mm) | |
| Curso 1.75 in (44,45 mm) | |
| Capacidade do Cárter de Óleo 15 oz (.44 L) | |
| Folga da Vela de Ignião .020 in (.51 mm) | |
| Binário da Vela de Ignião 180 Ib-in (20 Nm) | |
| Entreferro .006 - .014 in (.15 - .36 mm) | |
| Folga da Válvula de Admissão .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Folga da Válvula de Escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 90000 | |
| Cilindrada 8.64 ci (140 cc) | |
| Diàmetro 2.495 in (63,4 mm) | |
| Curso | 1.75 in (44,45 mm) |
| Capacidade do Cárter de Óleo 15 oz (.44 L) | |
| Folga da Vela de Ignião .020 in (.51 mm) | |
| Binário da Vela de Ignião 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entreferro .006 - .014 in (.15 - .36 mm) | |
| Folga da Válvula de Admissão .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Folga da Válvula de Escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 093J00 | |
| Cilindrada 9.15 ci (150 cc) | |
| Diámetro 2.583 in (65,60 mm) | |
| Curso 1.75 in (44,45 mm) | |
| Capacidade do Cárter de Óleo 15 oz (.44 L) | |
| Folga da Vela de Ignião .020 in (.51 mm) | |
| Binário da Vela de Ignião 180 lb-in (20 Nm) | |
| Entrefredo .006 - .014 in (.15 - .36 mm) | |
| Folga da Válvula de Admissão .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Folga da Válvula de Escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
| Modelo: 100000 | |
| Cilindrada 9.93 ci (163 cc) | |
| Diámetro 2.688 in (68,28 mm) | |
| Curso | 1.75 in (44,45 mm) |
| Capacidade do Cárter de Óleo | 15 oz (.44 L) |
| Folga da Vela de Ignião | .030 in (.76 mm) |
| Binário da Vela de Ignião | 180 lb-in (20 Nm) |
| Entreferro | .006 - .014 in (.15 - .36 mm) |
| Folga da Válvula de Admissão | .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
| Folga da Válvula de Escape | .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
A potência do motor diminuiça 3.5% a cada 300 metros (1000 pés) acima do nível do mar e 1% a cada 5.6^ ( 10^-6F ) acima dos 25^ ( 77^ ). O motor funciona de forma satisfatória um angulo de até 15^ . Consulate no manual do Utilizador do equipamento os limites autorizados de operação segura em declives.
| Peças de Reposicao - Modelo: 80000, 90000, 093J00, 100000 | |
| Peças de Reposicao | Número da pena |
| Filtro de ar, espuma (consulte a Figura 17) 799579 | |
| Filtro de ar, papel (consulte a Figura 18) 593260 | |
| Pre-purificador do filtró de ar (consulte a Figura 18) | |
| Óleo - SAE 30 | 100113 |
| Vela de igniação com resistência (Modelos 80000, 90000, 093J00) | 692051 |
| Vela de igniação com resistência ( Modelo 100000) | 594056 |
| Chave de vela de igniação | 19576 |
| Testador de velas | 19368 |
Recomendamos que você visse um Revendador Autorizzato Briggs & Stratton para qualquer intervensão de manutençao do motor e de reposicao de peças do motor.
Potência nominal: A potência total nominal para os modelos de motores a gasolina individuals está rotulada em conformidade com a SAE (Sociedade de Engenheiros Automobilhisticos). Procedimento de Potência de Motor Pequeno e Binário Nominal, como J1940, e está classificada de acordo com a SAE J1995. Os values de binário são obidos à 2600 RPM para os motores com a indicação "rpm" na etiqueta e 3060 RPM para todos os另外; os values de potência são obtidos à 3600 RPM. As curvas de potência total podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os values de potência são退还os com o purificador de escape e de ar instalados, quando os values de potência total são recolhidos sem eles acessórios. A potência total do motor sera superior à potênciautildo motor é influenciada por, entre outras coisas, condições ambientais de functimento e a variabilité de motor para motor. Devido a vasta gama de produits em que os motores são colocados, o motor a gasolina pode não desenvolver a potência total classificada quando utilizes num determinado equipamento eletrico.Esta dificené deve-se-a uma variedade
de factores inclindo, mas não se limitando à, variação dos componentes do motor (purificador do ar, escape, carregar, correcionamento, carburador, bomba do combustível, etc.), limitações de aplicação, condições ambientais de funcaoamento (temperatura, humididade, altitude) e a variabiliadde motor para motor. Devido as limitações de fabrico e de capacidade, a Briggs & Stratton pode substitir o motor esta série por um motor de classificacao de potencia superior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Em vigor a partir de Janeiro de 2019
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o periodo de garantia especialico em boa, irá reparar ou substituir, gratamente, qualquer peça defeituosa em materiais relacionados com o produits e/ou mao-de-obra. Os encargos com o transporte do produits submetido para reparacao ou substituicao, ao abrigo esta garantia, devem ser suportados pelo comprador. Essa garantia é efetiva e está suejaia os periodos de tempo e as condições abaix referidas. Para obter assistencia ao abrigo da garantia, procure o Concessionario de Assistencia Autorizada mais proximo, usingo o mesmo mappeda localizador em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador delve contactar o Representante de Servico Autorizzato, e entao disponibilizar o produit para o Representante de Servico Autorizzato fazer a inspecao e testes.
Não existe qualquer另外一个 garantia expressa. Garantias implicadas, incluindo as referentes à comercialização e adeguação à um objetivo em particular, está limitadas ao periodo de garantia listedo em baixo, ou ao que é permitido por lei. A responsabilité por danos incidentais ou consequentes é excludna na medida em que a exclusão sera permitida por lei. Alguns Estados ou pafises não permitem limitações quando a duração de uma garantia implícita e outros Estados e pafises não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequencias, por istso a limitação e exclusão acima pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia concede-lhe direitos legais espécicos. Pode也是非常 ter outros direitos que variam de Estado para Estado ou de pais para pais 4.
Condições normais da garantia ^1,2,3
Vanguard®; série commercial 3
Utilização pelo consumidor - 36 mezes
Utilização comercial - 36 meSES
Serie XR
Utilização peso consumidor - 24 meSES
Utilização comercial - 24 meSES
Todos os outros motores com camisa de ferro fundido Dura-Bore™
Utilização pelo consumidor - 24 meSES
Utilização comercial - 12 vezes
Todoosotros motores
Utilização pelo consumidor - 24 meSES
Utilização comercial - 3 meSES
1 Estas são as nossas condições normais de garantia, mas occasionsamente pode aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não define a data da publicação. Para obter uma relação das actuais condições da garantia para o seu motor, consulte BRIGGSandSTRATTON.com ou contacte o seu Concessionário de Assistência Autorizada Briggs & Stratton.
2 Não háMASTER guarantia para motores em equipamentoutilizzato para potência primária em vez de uma utilityeou para geradores de reservutilizados para fins commerciais, veloculos usitários a mais de 25 MPH, ou motoresutilizados em competições ou em veloculos commerciais ou de aluguer.
3 Instalado pela Vanguard em geradores de reserva: 24 mezes de'utilisationazo pelo consumidor, sem garantia de'utilização comercial. Série comercial com data de fabrico anterior a julho de 2017: 24 mezes para'utilização pelo consumidor, 24 mezes para utilityacao comercial.
4 Na Austrália - Os)nossos produtos possuem garantias que não poder ser excluidas ao abrigo da lei australiana relativa aos direitos do consumidor. Tem direito a uma substituição ou rembolso por uma falha grave e a uma compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsivel. Não tem direito a ter os bens reparados ou substituidos se os bens não foram de qualadade aceitavel e a falha não equivaler a uma falha grave. Para aceder ao service do garantia, contacte o revendedor autorizado mais antesico indento no meu topo de localização de revendóres em BRIGGSandSTRATTON.COM, efectue um Telefonema para o número 1300 274 447,envie um e-mail para salesenquires@briggsandstratton.com.au ou escreva para Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
O periodo da garantia começa partir da data da aquisicao original efetuada pelo primeiro revendedor ou consumidor final. "Utilizaçãoção pelo consumidor" significa autilização domestica e pessoal do aggregado familiar por um consumidor de revenda.
"Utilização comercial" refere-se a todas as outras'utilidades, incluindo as'utilidades com objetivos, commerciais, de produzir rendimento ou de aluguer. No àsbitoodalsta garantia, après autilizaçãode um produits para fins commerciais,此举 seraconsiderado um produit para utilityização comercial.
Guarde o recibo da compra como comprovativo. Se nao fornecer o comprovativo da data de aquisicao inicial no momento em que é pedita a assistencia de garantia, serautilizadaadataefabrico do produits para determinar oripido de garantia. O registo do produits nao é necessario para obter o service de garantia em produits de marca Briggs & Stratton.
Sobre a sua garantia
Esta garantia limitada abrange exclusivamente materiais relativos ao motor e/ou mao de-obra, e nao a substituicao ou o rembolso do Equipmentamento no qual o motor está montado. As intervenções de manutencao de rotina, as afinações, os ajustes, ou normal desgaste e rutura não estao abrangidos por esta garantia. De igual modo, a garantia não se aplica se o motor tiver sido alterado ou modificado ou se o numero de série do motor tiver sido adulterado ou removevdo. Esta garantia nao abrange danos do motor ou problemas de desempenho causados por:
- Utilização de peças que não originals da Briggs & Stratton;
- funciona do motor com oleo lubricante insufficiente, contaminado ou de qualidade inadequada;
- uso de combustivel contaminado ou fora do prazo, gasolina formulada com mais de 10% de etanol, ou recurso a combustivelis alternativos como gás de petróleo liquefeito ou gás natural em motores não concebidos/fabricados de origem pela Briggs & Stratton para travaíbalhar com these combustíveis;
- sujidade que tenha penetrado no motor devido a deficiências na manutenção ou montagem do purificador de ar;
- golpe num objecto provocado pela lamina de corte de um cortador de relva rotativo, adaptadores de laminas soltos ou mal montados, rotes, ou outros dispositivos acoplados à cambota, ou aperto excessivo da correia em V;
- peças ou montagens associadas como embraiagens, transmissões, controlos do equipamento, etc., não fornecidos pela Briggs & Stratton;
- sobreaquecimiento devido a pedacos de erva, sujidade e resíduos, ou ninhos de roedores que entropem ou colmatam as alatas de arrefeimento ou a area do volante do motor, ou por operação do motor sem ventilação sufficiente;
8.reshasada viração deida a velocidade excessiva, montagem do motor mal apertada, laminas de corte ou rotores soltos ou desequilibrados, ou acoplagem deficiente de componentes do equipamento à cambota; - ma uso, fazer de manutençao de rotina, transporte, manuseamento, ou armazenagem do equipamento, ou montagem inadequada do motor.
O服务于garantiaapanas se encontra disponivel atraves dos revendadores autorizados Briggs & Stratton. Localize o seu concessionario de assistencia autorizada maisproximo no nosso mapeda de concessionarios em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligando para 1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. F)
Copyright © Briggs & Stratton, LLC, Milwaukee, WI, USA. Med ensamratt.