SRC 550 RB - Cortadora de césped STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRC 550 RB STIGA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortacésped de empuje |
| Marca | STIGA |
| Modelo | SRC 550 RB |
| Tipo de motor | 4 tiempos, gasolina |
| Marca del motor | Briggs & Stratton |
| Serie del motor | Vanguard® serie comercial |
| Cilindrada del motor | 163 cm³ (modelo 100000) |
| Combustible recomendado | Gasolina sin plomo 87 octanos (mín.) |
| Capacidad de aceite del motor | 0,44 L (15 oz) |
| Aceite recomendado | SAE 30, 10W-30 o 5W-30 sintético según temperatura exterior |
| Tipo de refrigeración | Aire |
| Tipo de arranque | De retroceso (tiro) o eléctrico (según versión) |
| Separación de electrodos de bujía | 0,51 mm (0,020 pulg) o 0,76 mm (0,030 pulg) según modelo |
| Par de apriete de la bujía | 20 Nm (180 lb-pulg) |
| Tipo de filtro de aire | Espuma o papel lavable |
| Tipo de corte | Rotativo |
| Ancho de corte estimado | 55 cm (según la referencia del modelo) |
| Seguridad | Palanca de parada del motor, interruptor de parada, protección contra proyecciones |
| Mantenimiento periódico | Cambio de aceite cada 50 h, filtro de aire cada 25 h, bujía cada año |
| Piezas de repuesto comunes | Filtro de aire, bujía, cuchilla, aceite |
| Garantía del motor (uso privado) | 24 a 36 meses según serie |
Preguntas frecuentes - SRC 550 RB STIGA
Preguntas de los usuarios sobre SRC 550 RB STIGA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRC 550 RB - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRC 550 RB de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO SRC 550 RB STIGA
Este manual contiene informacion de seguridad para advertire sobre los peligos y riesgos asociados con el cortacesped y como evitarlos. Internacional incluye instruetiones para el uso y el cuidado correctos del motor. Dado que Briggs & Stratton, LLC no seba exactamente con qué equipo se utilizes a este motor, es importante que lea attentamente estas instruetiones y las instruetiones del equipo. Conserve estas instruetiones originales para consulta futura.
Note: Las figuras y las ilustraciones en este manual se proportionsionan solamente a modo de referencia y pueda variar según su Modelo spécifique. Póngase en contacto con su distribuidor si Tiene preguntas.
Para requestos para recibir Assistance Tecnica, registre bajo los nombres de modelo de motor, tipo y dato jusqu to con la fecha de comprar. Estos nombres se encontraran en su motor (consulte la seccion Caracteristica y controles).
| Fecha de compra | |
| Modelo del motor - Tipo -:Cólico | |
| Número de series del motor |
Información de contacto de la oficina europea
Si Tiene preguntas sobre las emisiones europeas,pongase en contacto con nuestra oficina europea en:
Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim, Alemania.
Fase V (5) de la Unión Europea (UE): Valores de dióxido de carbono (CO_2)
Los values de dióxico de carbono de los motores de Briggs & Stratton con certified de aprobación de la UE que你可以 encontrar introduciendo CO2 en la ventana de búsquedas de Briggs and Stratton.com.
Información de reciclaje


Todoos embalajes,elaceito usado y las baterias se deben reciclar de acuero con los regalimentos gubernamentales correspondientes.
Seguidad del usuario
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Y PALABRAS DE SENALIZACION

para identificar informacion de
El símblo de征求意见 de seguridad para identificar información deseguidad acerca de los peligros que pueda produir lesiones corporales. Seacompañía el símblo con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION)para indicar la probabilitad de una lesion y su potencial gravado. Además, seuedeusar un símblo de peligro para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocar la muerte o lesiones
graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podria causar la muerte o
lesiones graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no se evita, podria causar lesiones s o moderadas.
AVISO indica informacion considerada importante, pero no relacionada con el riesgo.
Simbolos de peligro y sus significados
| Información de sécurité acerca de lospeligos que pueda provocar lesiones corporales. | Lea atentamente el Manual de instrucciones antes de operar la unidad o de realizar una operación de servicios. | ||
| Riesgo de incendio Peligro | de explisión | ||
| Riesgo de descarga Peligro | de grasas tóxicos | ||
| Riesgo de superficies calientes | Riesgo acústico - Recomendado el uso de protección acústica para un uso prolongado. | ||
| Riesgo de piezas despedidas - Utvice protección ocular. | Peligro de explosión | ||
| Riesgo de congelación Riesgo de contragolpe | |||
| Riesgo de amputation-Piezas en movimiento | Peligro químico | ||
| Riesgo de calor tímeco Corrosión | |||
Mensajes de seguridad

ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no han sido disénados ni está destinados para su uso con karts para diversion/recreo; vehículos totoderreno para uso en eventos competitivos (ATVs); motocicletas; productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos no autorizados por Briggs & Stratton. Sidearesh información sobre productos para eventos competitivos, consulte www.briggsracing.com. Para su uso con vehículos usularios y totoderreno side-by-side,pongase en contacto con Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Un uso inadequado del motor puede provocar daños graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Cuando eche combustible
- Aquare el motor ycede que el motor se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa dehlenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y other fuentes de ignacion.
- Verifique las lines de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan gritas o perdidas. Cambiños si esnecessary.
- Si se dellrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor.
Al arrancar el motor
- Asegürese de que la bujía, el silenciador, el deposito de combustible y el filtro de aire (si se proportionsionan) está en su lugar y susertos.
- No arranque con la manivela el motor con la bucía quitada.
- Si el motor se ahoga,onga el estrangulador (si se proporciona) en la posicion OPEN/RUN (ABIERTO/FUNCIIONAMENTO), mueva el accelerador (si se proporciona) a la posicion FAST (RAPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque.
Cuando opere el equipo
- NO incline el motor o el equipo con un ángulo que pueda occasionar cerrames de combustible.
- No use el estrangulador para detener el motor.
- Nunca arranque nionga el motor en configuracioniento sin el Conjunto del filtro de aire (si dispone de él) o sin el filtró de aire (si dispone de él).
Cuando cambie el aceite
- Si vacia el aceite desde el tubo dehlenado de aceite superior, el tanque de combustibleDebe estar vacio; de lo contrario, el combustible podra salute y provocar un incendio o una explosión.
Cuando se incline launidad para una operación de mantenimiento
- Cuando realice un trabajo de mantenimiento que requirea inclinar launidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacio para evaporar que se filtre combustible y pueda provocar un incenso o una explosión.
Cuando transporte el equipo
- Transporte el equipo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de cierre del combustible en posicion CERRADA.
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua uOthers aparatos queutilicen luces piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vaporoes de gasolina.

ADVERTENCIA


El arranque del motor produce chispas.
Las chispas能把 encender gases inflamables cercanos.
Podria provocar una explosión o incendio.
- Si hay una perdida de gas natural o gas GLP en el area, noonga el motor en marcha.
- No use liquidos de arranque presurizados, ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se puecpercibir con la vista, el ofato ni el gusto. Aunque no podera oler los gases de escape,oulda estar expuesto a monóxido de carbono.Si comenza a sentirse mal, mareado o débil cuando use este producto,apaguey busque aire fresco INMEDIATAMENTE.Viste a un medico.Es posible que se haya intoxicado con monóxido de carbono.
- Ponga en funciona este producto SOLO en el exterior y alejado de ventanas, puertas y respiradores para reduir el risgo de que se acumule gas de monoxidó de carbono y sea atráido potencialmente hacía espacios occupied.
- Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbono enchufables con bateria de seguridad de acuerdo con las instruciones del fabricante. Las alarmas de incendios no peuvent detectar gas de monóxido de carbono.
- NO ponga en funciónmente este producto en el interior de casas, garajes, sotanos, entregalos, cobertizos uOthers espacios parcialmente cerrados, incluso si utilizes ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilar. El monóxico de carbonouede acumularse rapidamente enestos espacios yypeuede permanecer durante horas,incluso despuesde queeste producto se haya apagado.
- Coloque SIEMPRE este produit a favor del viento y dirija el escape del motor alejado de espacios Occupation.

ADVERTENCIA

La retracción=rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará de su mano y su brazo hacía el motor más<rápido de lo que imagina.
Puede rompersealgun hues,provocar moratones o esguinces.
- Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que senta resistencia y empuje rápidamente para evaporar el retroceso rápido.
- Desmonte todo el equipo externo / cargas del motor antes de arrancar el motor.
- Los componentes del equipo de acoplimiento directo como (sin limitarse a ellos) cuchillas, impulsores, poleas, ruedas dentadas, etc., deben estar bien fjidos.

ADVERTENCIA

Las piezas giratorias peuvent tener enredarse en las manos, pies, cabello, ropa o accesorios.
Puede provocarse una amputation traumática o una grave laceración.
Opere el equipo con las protecciones montadas.
- Mantenga las manos y los pies lejos de las piezas giratorias.
- Recójase el peso largo y quitese las joyas.
- No utilise ropa holgada, cordones colgantes u elementos que pudieran quedar atrapados.

ADVERTENCIA


Los motores en funciona producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven extremadamente calientes.
Pueden producirse quemaduras tírmicas graves alcontacto.
Los restos combustibles, tales como hojas, hierba, maleza, etc., pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfiern antes de tocarlos.
- Retire los residuos acumulados de la zona del silenciador y del cilindro.
- Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code (Códio de recursos Públicos de California) utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistema de Escape está equipoado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Sección 4442, que además se mantenga en un buena estado de funcionaimiento. Otros estados o juridiciones federales peuvent tener leyes similares. Para Obtener un supresor de chispas Diseñado para el Sistema de escape instalado en este motor,akra al fabricante original del aparato o a un distribuidor.

ADVERTENCIA




Las chispas no deseadas poder causar un incendio o una descarga electrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones.
Riesgo de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bucja y mantengalo alejado de la bucja.
- Desconnecte la bateria en la terminal negativa (sólo se aplica a motores con arranque electrónico).
- Utilice solo las herramrientas adecuadas.
- No manipule los resorts de regulator, enchaces u另一边 piezas paraacular la velocidad del motor.
Las piezas de reemplazo deben ser del mismo modelo e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezas peuvent no funciona de la mesma forma, para la unidad o causar lesiones. - No golpee el volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el funcionaimiento.
Cuando pruebe si hay chispas:
- Use un probador de bujías aprobado.
- No revise la chispa si la bujía no está en su sitio.
\section*{Characteristicas y controlled controls}
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4, 5) con el motor para familiarizarse con la localización de las diversas functiones y mandos.
A. Númos de identificación del motor Modelo - Tipo - Código
B. Bujla
C. Tanque de combustible y tapón
D. Filtro de aire
E. Manilla de la性和 del motor de arranque
F. Varilla
G. Silenciador, protector del silenciador (si dispone de el), supresor de chispas (si dispone de el)
H. Rejilla de entrada de aire
1. Control de acceleración (si dispone de el)
J. Estrangulador (si dispone de el)
K. Valvula de cierre de combustible (si dispone de ella)
L. Interruptor de parada (si dispone de el)
M. Cebador (si dispone de el)
Simbolos de control del motor y su significado
| Velocidad del motor - RAPIDO | Velocidad del motor - LENTA | ||
| STOP | Velocidad del motor - PARADA | I O | ENCENDIDO - APAGADO |
| Arranque del motor - Estrangulador CERRADO | Arranque del motor - Estrangulador ABIERTO | ||
| Tapa del depósito de combustible Válvula de cierre de combustible - ABIERTA | Válvula de cierre de combustible - CERRADA | ||
| Nivel de combustible - Máxico No llene el depósito en excesso |
Funcionamento
Recomendaciones sobre aceite
Capacidad de aceite: Consulta la seccion Especificaciones.
AVISO
Briggs & Stratton envía algunos motores con aceite y others sin aceite. Asegüresisiempre de que el motoronga aceite. Si arranca el motor sin aceite, resultaradañado, no podrá repararse y los días no estaran incluidos en la garantía.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton® con garantía certificada para un mejor rendimiento. Están permittedos otheraces detergentes detergues de alta calidad si está clasificados para service SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos speciales.
La temperatura exterior determina la viscidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para selectionar la mayor viscidad para el margen de temperatura exterior que se esperas. Los motores de la mayoria de equipos electricos de exterior funcionan bien con el aceite sintetico 5W-30. Para el uso de equipos en temperuras altas, el aceite sintetico Vanguard 15W - 50 ofrece la mayor proteccion.

| A SAE 30: por problemas de los 40 °F (4 °C), el uso de SAE 30 provocará dificultades para arrancar. | |
| B 10W-30: por encima de los 80 °F (27 °C), el uso de 10W-30 puede provocar un aumento en el Consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite con Frequencia. | |
| C 5W-30 | |
| D Sintético 5W-30 | |
| E Vanguard® sintético 15W-50 |
Cómo revisar oañadir aceite
Vea la figura: 6
Antes de revisar o anadir aceite
Cercioresedequeel motor estenivelado.
- Limpierialquier sucidad queexistane enelaredeIlenado del aceite.
- Consulte el apartado sobre Especificaciones de capacité de aceite.
AVISO
Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Es posible que los fabricantes de maquinaria o los distribuidores hayanañadido aceite al motor. Antes deponer en marcha el motor, asegürese deañadir aceite de acuerdo con las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedará dañado sinopsis a reparación y no está cubierto por la garantía.
Compruebe el nivel de aceite
- Saque la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 6) y séquela con un paño limpio.
- Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 6).
- Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la seals indicadora de Ileno (B, Figura 6) de la varilla indicadora de nivel de aceite.
Adiccion de aceite
- Si el nivel del aceite está bajo, afastada lentamente aceite por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 6). No llene el deposito en excesso. Despues de aggregator aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
- Coloque de nuevo la varilla indicadora de nivel de aceite y apiretela (A, Figura 6).
Recomendaciones sobre combustible
El combustible debe complir把这些 requisitos:
Gasolina limpia, freca y sin plomo.
- Un minimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en altitudes altas, vexe abajo.
- Nombre se peut utiliser gasolina con un percentaje de hasta 10% de etanol (gasohol).
AVISO No utilise gasolinas no aprobadas, como E15 y E85. No mezcle aceite en la gasolina ni modifie el motor para que funciona con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados provocar daños en los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistemas de combustible de la formacion de goma, mezcle un estabilizador de combustible en el combustible. Consulte Almacenamento. No todos los combustibles son iguales. Si se producen problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o lamarca del combustible. Este motor está certificado para configurar gasolina. El sistemas de control de emisiones para motores carburados es EM (Modificaciones del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con ineyecion electrònica de combustible son ECM (Modulo de control del motor), MPI (Inyeción de multíques puertos) y, si está equipado, un O2S (Sensor de oxigeno).
Gran altitud
A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es acceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON).
Para motores carburados se requiere el ajuste de granaltitude paramantener su rendimiento. Sin este ajuste, la bomba perdera rendimiento y aumentoan el consumo de combustible y las emisiones. Para informacion sobre el ajuste especial para gran altitud, consulte a un concesionario autorizo Briggs & Stratton. No se recomienda hacer functor del motor con el ajuste para grandes alturas a altitudes inferiores a los 762 metros (2.500 pies).
Para motores EFI (Inyeción electrónica de combustible), no esnecessaryrealizar un ajuste de granaltitude.
Adiccón de combustible
Consulte la figura: 7

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueda causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando eche combustible
- Apague el motor ycede que el motor se enfrie durante al menos 2 horas antes de retiring la tapa dehlenado de combustible.
- Llene el tanque de combustible al aire libre o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible.
- Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, pilotos, calor y otheras fuentes de ignacion.
- Verifique las lineas de combustible, tanque, tapa y conectores a dato, para constatar si presentan gritas o perdidas. Cambiños si esnecessary.
-
Si se dellrama combustible, espere hasta que se evaporare para arrancar el motor.
-
Limpie la suciedad y los desechos en el area de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa del combustible.
- Llene el tanque de combustible (A, Figura 7) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B). Algunos modelos tienen un indicator de nivel de combustible (C). No llene el tanque por encima de la parte inferior del indicator de nivel de combustible (D).
- Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.
Arrancar y parar el motor
Consulte la figura: 8, 9, 10, 11, 12
Arranque el motor

ADVERTENCIA

La retracción=rápida del cable de arranque (el contragolpe) tirará de su mano y su brazo hacía el motor más<rápido de lo que imagina.
Puede rompersealgun hues,provocar moratones o esguinces.
- Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápidamente para evaporar el retroceso.

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Al arrancar el motor
- Asegürese de que la bjújía, el silenciador, el deposito de combustible y el filtro de aire (si se proportionsionan) está en su lugar y susertos.
- No encienda el motor con la bujía desmontada.
- Si el motor se ahoga,onga el estrangulador (si se proporciona) en la posicion ABIERTO/MARCHA, mueva el accelerador (si se proporciona) a la posicion RAPIDO y arranque con la manivela hasta que el motor arranque.

ADVERTENCIA

PELIGRO DE GAS TOXICO. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbone, un gas toxico que puedaatar en cuestion de短时间内. NO se puecpercibir con la vista, el olfato n el gusto. Aunque no podera oler los gases de escape,oulda estar expuesto a monóxido de carbone.Si comienza a sentirse mal, mareado o debil cuando use este producto,apaquelo y busque aire puro DE INMEDIATO.Viste a un medico. Es possible que se haya intoxicado con monóxido de carbone.
- Ponga en función este producto SOLO en el exterior y alejado deVentanas, puertas y respiradores para reducir el risgo de que se acumule gas de monóxido de carbono y sea atraje potencialmente hacía espacios occupied.
- Instale alarmas de monóxido de carbono que funciona con baterías o alarmas de monóxido de carbono enchufables con bateria de seguridad de acuero con las instrucciones del fabricante. Las alarmas de incendios no peuvent detectar gas de monóxido de carbono.
- NOonga en funciona este producto en el interior de casas, garajes, sotanos,entriesuales, cobertizos uothers espacios parcialmente cerrados,incluso si utilizes ventiladores o abre puertas y Ventanas para ventilar. El monoxido de carbono peutecumularserapidamente enestos espaciosyuede permanecer durante horas,incluso despuesde queeste producto sehayapagado.
- Coloque SIEMPRE este produit a favor del viento y dirija el escape del motor hacía espacios desocupados.
AVISO Briggs & Stratton envía este producto sin aceite. Antes de poner en marcha el motor, asegürese deañadir aceite de(accordo con las instruciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, quedará dañado sinisión a reparación y no está cubierto por la garantía.
Determine el sistemas de arranque
Antes de arrancar el motor, deben determinar el tipo de sistemas de arranque de su motor. El sistemas de arranque de su motor sera de uno de los siguientes temas.
- ReadyStart® y sistemas de arranque de un 1 bajo: conta con un estrangulador automatico controlado por temperatura. No dispone de un estrangulador manual ni uncebador.
- Sistema de estrangulamento: incluye un estrangulador que se usa para arrancar en temperatas frías. Algunos modelos tienen un control del estrangulador independiente cuando que others tendran una combinación de control del estrangulador/accelerator. Este tipo no tiene uncebador.
- Sistema decebador: Este Sistema企业提供 umcebador rojo para arrancar en bajas temperatas. No tione estrangulador manual.
Para arrancar el motor, siga las instrucciones para su tipo de sistemas de arranque.
Note: El equipo pueda tener mandos a distancia. Consulte el manual del equipo para poder la ubicacion y el funcionaimiento de los mandos a distancia.
ReadyStart® y sistemas de arranque de un 1 caso
- Compruebe el aceite del motor. Consulte la seccion Comprobar el nivel del aceite.
- Asegürese de que los controlles de launidad del equipo, si se proportionscen, están desconectados.
- Ponga la valvula de cierre de combustible (A, Figura 8), sikees, en la posicon ABRIR.
- Mueva el control del accelerator (B, Figura 8), si levara, a la posicion RAPIDO. Haga funciona el motor en posicion rápido, RAPIDO.
- Presione el interruptor de detencion (D, Figura 9), sikeesa, a la posicon ENCENDER.
- Si el equipo lleeva una palanca de parada del motor (C, Figura 10), sostengala contra la manija.
- Arranque retráctil, si来形容: Sostenga firmamente la manija del cable del estáter (G, Figura 8). Tire de la manija del cable del estáter lentamente hasta que sienta resistencia, luego tire rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción=rápida del cable del estarter (retroceso) tirar de su mano y brazo hacía el motor más=rápido de lo que imagina. Puede romperse algunos hues, provocar moratones o esguinances. Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empujé rápido para evaporar el retroceso rápido.
- Arranque eletrico, si está equipado: Ponga el interruptor de encendido eletrico en posicion ENCENDIDO/ARRANQUE.
AVISO Para prolongar la vida del estarter, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
Note: Si el motor no arranca tras variedesintentos repetidos,pongase encontacto con su concesionario local, accada a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al numero 1-800-233-3723 (en EE. UU).
Sistema del estrangulador
- Compruebe el aceite.Consulte el apartado Comprobar el nivel de aceite.
- Asegürese de que los controlles de mando del equipo, si llevara, estén desactivados.
- Mueva el ciere del combustible (A, Figura 8), si se proporciona, a la posicion ABIERTO (OPEN).
- Mueva el control del acelerador (B, Figura 8), si se proporciona, a la posicion RAPIDO (FAST). Accione el motor en la posicion RAPIDO (FAST).
- Mueva el control del estrangulador (F, Figura 11) a la posicion CERRADO (CLOSED).
Note: Normalmente no esnecessary estrangular el motor cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
- Cambie el interruptor de parada (D, Figura 11), si dispone de el, a la posicion ENCENDIDO (ON).
- Si el producto cuenta con una palanca de detencion (C, Figura 10), sostengala contra el manillar.
- Arranque de rebobinado, si llevara: Sostenga firmamente la manilla del cable del motor de arranque (G, Figura 8). Tire de la manilla del cable del motor de arranque lentamente hasta que sienta resistencia y, bajo, tire rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción=rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y brazo hacía el motor más rápido de lo que imagina. Puede romperse algoún hueso, provocar moratones o esguinces. Cuando arranque el motor,tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápido para evaporar el retroceso.
9. Arranque eletrico, si está equipado: Ponga el interruptor de encendido eletrico en posicion ENCENDIDO/ARRANQUE (ON/START).
AVISO Para prolongar la vida del arranque, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cincosegundos).Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
- A medida que el motor se caliente,quiae el control del estrangulador (F, Figura 11) a la posicion ABIERTO/MARCHA (OPEN/RUN).
Note: Si el motor no arranca desde de variousintentos,pongase en contacto con su distribuidor o vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en los EE. UU.).
Sistema delcebador
- Compruebe el aceite. Consulte el apartado Comprobar el nivel de aceite.
- Asegúrese de que los controlles de launidad del equipo, si se proportionscen, están desconectados.
- Bombe el interruptor de parada (A, Figura 12), si dispone de el, a la posicion ENCENDIDO (ON).
- Mueva el control del accelerador (B, Figura 12), si se proporciona, a la posicion RAPIDO (FAST). Accione el motor en la posicion RAPIDO (FAST).
- Presione elcebadorojo (F, Figura 12) tres (3) veces.
Note: El estrangulador normalmente no esnecessary cuando se vuelve a arrancar un motor caliente.
Note: Si presiona elcebadordemasiadas veces,el combustible en exceso inundaré el motor y resultará dificil arrancar.
6. Sujete la palanca de paro del motor (C, Figura 10), si se dispone de ella, contra el manillar.
7. Sostenga仿真mente la manilla del cable del motor de arranque (D, Figura 12). Tire de la manilla del cable del motor de arranque lentamente hasta que senta resistencia y, bajo, tire rápidamente.

ADVERTENCIA
La retracción=rápida del cable del motor de arranque (retroceso) tirará de su mano y brazo hacía el motor más rápido de lo que imagina. Puede rompersealgún hueso, provocar moratones o esguinces. Cuando arranque el motor,tire lentamente del cable de arranque hasta que sienta resistencia y empuje rápido para evaporar el retroceso.
Note: Si el motor no arranca把这些intentos, repita las operaciones dellospuntos 5,6y7. Si aun asin no arranca,contacte con su concesionario local o vaya aBRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
Parar el motor

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión puede causar quemaduras graves o la muerte.
-
No cebe el carburador, si llevara, para detener el motor.
-
Palanca de paro del motor, si dispone de ella: Suelte la palanca de paro del motor (E, Figura 10).
Interruptor de parada, si dispone de el: Cambie el interruptor de parada (D, Figura 9, 11, A, Figura 12) a la posicion APAGADO (OFF).
Control de acceleration, si dispone de el: Mueva el control del accelerador (B, Figura 8, 12) a la posicion DETENER (STOP).
Llave de arranque eléctrico, si dispone de ella: Ponga la llave de arranque eléctrico en la posición APAGADO/DETENER (OFF/STOP). Saque la llave y guardela en un lugar seguido lejos del alcance de los niños.
- Una vez parado el motor, mueva la valvula de cierre del combustible (A, Figura 8), si está equipada, a la posicion CERRADA (CLOSED).
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible debe vaciarse y el lateral de la bujíaDebe estar en vertical. Si no se vacía el tanque de gasolina y el motor se inclina en在哪quier other direction, es posible que resulte dificil arrancarlo y que probablemente el aceite o el combustible habrán ensucido el filtr del aire y/o la bujía.

ADVERTENCIA
Cuando se realiza una operacion de mantenimiento que requiera inclinar la unidad, el tanque, si está montado en el motor, debe estar vacio o peut que se filtre combustible y que cause un incendio o una explosion.
Recomendamos que consulte con un concesionario de servicios autorizzato Briggs & Stratton para todas las operaciones de mantenimiento y servicios del motor y de sus piezas.
AVISO Todos los componentes realizados para la construcción de este motor deben estar montados para una operation correcta.

ADVERTENCIA


Las chispas no deseadas peuvent causar un incendio o una descarga electrica.
Un arranque involuntariouede occasionar enredos, amputaciones traumaticas, o laceracion.
Riesgo de incendio.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía.
-
Desconecte la balería en el polo negativo (sólo se aplica a motores con arranque electrónico).
-
Utilice solamente las herramientos apropiadas.
- NO manipule el muelle del regulator, las varillas u otheras partes para incrementar el régimen del motor.
- Las piezas de requesto deben ser las mismas e instalarse en la misma direccion que las piezas originales. Otras piezas peuvent no functioning de la mesma forma,可以更好 darar la unidad, y causar lesiones.
- No golpee el volante con un martillo o un objeto solido ya que este pueda romperse durante el funcionaimiento.
Cuando revise la bujía:
- Utilice un probador de bujias que esté homologado.
- No revise la chispa si la bucía no está en su situó.
Servicio de control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones能把 ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de
control de emisiones "sin cargo algoo", esta operatione debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabrica. Consulte la garantia del control de emisiones.
Programa de mantenimiento
Primeras 5 horas
- Cambio de aceite del motor (no es necessario en modelos纸质ados Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite)
Cada 8 horas o a diario
- Comprobar el nivel del aceite del motor
- Limpiar el area alrededor del silenciador y los controles
- Limpiar la rejilla de la toma de aire
Cada 25 horas o anualmente
- Limpiar el filtro de aire
- Limpiar el prefiltro (si llevara)
Cada 50 horas o anualmente
- Cambiar el aceite del motor (no esnecessary para modelos etiquetados con Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite)
Realice el mantenimiento del sistemas de escape
Anualmente
Sustituir la bujia
Sustituir el filtro de aire
- Cambiar el prefiltro (si dispone de el)
Realizar el mantenimiento del sistemas de refrigeracion 1
Revisar la holgura de la valvula 2
- Limpiar mása menudo en conditionesdemuchopofoconparticasususpendidas.
2 No es necessario a menos que se detecten problemas de rendimiento en el motor.
Carburador y velocidad del motor
No ajuste la velocidad del carburador ni del motor. El carburador ha sido ajustado con values de fibracia para que pueda funciona en un modo eficaz en la mayoría de las conditiones. NO manipule el muelle del regulator, las varillas u除外 piezas para incrementar el régimen del motor. Si necessita unoajuste,contacte con un Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton para el serviceo.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad del maxiima del motor instalado en el equipo. No exceeda esta velocidad. Si no sabe cuales es la velocidad maxiima del motor, o como se ha ajustado esta en fabrica, contacte con un concesionario autorizzato Briggs & Stratton para solicitar ayud. Para una operation segura y correcta el equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solo por un先进技术ervicio qualificado.
Revisar la bujía
Consulte la Figura: 13
Comprue la distancia entre electrodos (A, Figura 13) con un calibrador de alambre (B). Si fuera necessario, reajuste la distancia entre electrodos. Monte la bujía y aprétiela al par recommendado. Para información sobre el ajuste de la distancia o el par de apriete, consulte la sección Especialidades.
Note: NOTA:En algunos Areas, las leyes locales requieren el uso de una bucía con resistencia para suprimir señales de encendido Si un motor vino originalmente equipado con una bucía con resistencia, asegúrese de usar el本身就是 tipo de bucía cuando la vaya a cambar.
Remoción del sistema de escape

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especially el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se peuvent produir quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Detritos de combustibles, tales como hojas, césped, maleza, etc., pueden incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrien antes de tocarlos.
- Retire toda la sociedad del area del silenciador y del area del cilindro.
- Constituya una infracción del articulo 4442 del California Public Resource Code realizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojos o que estén cubiertos de hierba a menos que elistema de escape este equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Seccion 4442, que además se mantenga en un buena estado de functionamento. Otros estados o juridéciones federales peuvent tener normas legales similares. Para Obtener una pantalla antichispas diseña para el sistema de escape instalado en este motor, acuda al fabricante original del aparato o a un distribuidor.
Retire toda la sociedad acumulada del area del silenciador y Inspeccione el silenciador por si presenta fisuras, corrosion u或者其他.danos. Retire la pantalla antichispas, si está instalada, e inspeccione si presente daños o acumula carbonilla. Si está danados, monte los recluestos antes de operar la unidad.

ADVERTENCIA
Las piezas de reemplazo deben ser las mismas e instalarse en la mesma direccion que las piezas originales. Otras piezas你可以 no funciona de la mesma way,你可以 Dahar la unidad, y你可以 causar lesiones.
Cambio del aceite del motor
Consulte la figura: 14, 15, 16

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Los motores en funciona bajo el control del motor, especially el silenciador, se vuelven extremadamente calientes.
Pueden producirse quemaduras témicas graves al contacto.
- Cuando vacía el aceite desde el tubo de llenado de aceite superior, el tanque de combustible debe estar vacio o el combustible podría salir y provocar un incidio o una explosión.
- Deje que el silenciador, el cilindro del motor y las aletas se enfiern antes de tocarlos.
El aceite uso es un producto de desecho peligioso y deben eliminarse de un modo correcto. No las tire a un cubo de residuos domesticos. Pregunte a las autoridades locales, a un centro de mantenimiento o a un distribuidor sobre existen instalaciones para(deschar o recicular這些 residuos.
Para modelos etiquetados Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite, no se requiere el cambio de aceite. Si DEAsea embarir el aceite, siga el procedimiento que seMEAstra a continuacion.
Extracción del aceite
Debera drenarsele aceite por la parte superior del tubo de lienado.
- Con el motor apagado pero todavia caliente, desconecte el cable de la bujia (D, Figura 14) y mantengalo alejado de la bujia (E).
- Saque la varilla medidora (A, Figura 15).
- Cuando se drene el aceite por el tubo de llenado (C, Figura 16), mantenga en posicion vertical el extremo de la bujía del motor (E). Drene el aceite en un recipienté aprobado para este fin.

ADVERTENCIA
Cuando se drene el aceite por el tubo de llenado, el tanque de combustible debe estar vacio o es possible que se filtre combustible y que this cause un incendio o una explosión. Para variar el tanque de combustible, mantenga el funciona el motor hasta que se detenga por faulta de combustible.
Anadir aceite
- Cerciorese de que la unidad este nivelada.
- Limpie toda la suciedad alrededor del area de llenado del aceite.
-
Consulte la seccion Especificaciones para ver la calidad del aceite.
-
Saque la varilla medidora (A, Figura 15) y limpiela con un paño limpio.
-
Vierta lentamente aceie por el orificio de llenado de aceite del motor (C, Figura 15). No llene el deposito en excesso. Despues deañadir aceite, espere un minuto yiego compruebe el nivel de aceite.
-
Coloque y apriete la varilla medidora (A, Figura 15).
- Saque la varilla y compruebe el nivel de aceite. El nivel de aceite correcto se indica en la parte superior de la señal indicadora de lreno (B, Figura 15) de la varilla.
- Coloque de nuevo la varilla medidora y apiretela (A, Figura 15).
- Conecte el cable (D, Figura 14) a la bujia (E).
Mantenimiento del filtro de aire

ADVERTENCIA


El combustible y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
- Nunca arranque y ponga en marcha el motor si se ha extraido el Conjunto del filto de aire (si se dispone de el), o se ha extraido el filto de aire (si se dispone de el).
AVISO No utilise aire a presión ni disolventes para limpiar el filtro. El aire a presión pueda darñar el filtró y los disolventes resolveran el filtró.
Consulte el Programa de mantenimiento para los requisitos de mantenimiento.
Los motores realizan un bajo de espuma o uno de papel. Algunos modelos能把 inclinar también un prefiltro optional que se pueda lavar y volver a utiliser. Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice su mantenimiento de la forma describa a continuación.
Filtro de aire de espuma
Consulte la figura: 17
1. Abra la tapa (B, Figura 17)
2. Retire el elemento de espuma (C, Figura 17).
3. Lave el elemento de espuma (C, Figura 17), con detergente liquido y agua. Estruye y seque el elemento de espuma en un paño limpio.
4. Empape el elemento de espuma (C, Figura 17) con aceite de motor limpio. Para eliminar el excesso de aceite de motor, estrujé el elemento de espuma en un paño limpio.
5. Monte el elemento de espuma (C, Figura 17).
6. Cierre la tapa (B, Figura 17).
Filtro de aire de papel
Consulte la Figura: 18
1. Abra la tapa (B, Figura 18).
2. Retiree l filtro (C, Figura 18).
3. Saque el prefilto (E, Figura 18), si levara, del filtro. Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está excessivamente sucio, reemplacel con uno nuevo.
4. Lave el prefiltro con detergente liquido y agua. Deje que se seque completeness al aire. No engrase el prefiltro.
5. Monte el prefiltro seco, si llevara, en el filtro.
6. Monte el filtro (C, Figura 18).
7. Cierre la tapa (B, Figura 18).
Remoción del Sistema de refrigeración

ADVERTENCIA


Los motores en marcha producen calor. Las piezas del motor, especiallye el silenciador, se vuelven sumamente calientes.
Se pueda producir quemadurasTERMicas graves alcontacto.
Los restos de sueidad combustibles, como hojas, cesped, maleza, etc., mueben incendiarse.
- Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Retire toda la suciedad del area del silenciador y del area del cilindro.
AVISO No utilise agua para limpar el motor. El agua peut contaminar el sistemas de combustible. Utilice un cepillo o un paño seco para limpar el motor.
Este es un motor refrigerado por aire. La仇恨 o los detritos peuvent restringir el flujo de aire y provocar el sobrecalentamento del motor, reduciendo su rendimiento y acortando su vidautable.
-
Utilice un cepillo o un paño seco para eliminar los restos de suciedad de la rejilla de la toma de aire.
-
Mantenga las connexión, el resorte y los controlles limpios.
- Mantenga el area alrededor del silenciador y detrás deél libre de residuos combustibles.
- Asegürese de que no haya suscedad ni residuos en las aletas de refrigeración de aceite.
Tras un periodo de tiempo pueda acumularse suciedad en las aletas de refrigeración del cilindro y provocar el sobrecalentamental del motor. Estos restos de sueidad no peuvent eliminase sin desmontar parcialmente el motor. Pida a un concesionario autorizado de Briggs & Stratton que revise y limpie el sistemas de refrigeración por aire tal como se recomienda en el Programa de mantenimiento.
Almacenaje

ADVERTENCIA

El combustible y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las Explosiones能把 causar quemaduras graves o incluo la muerte.
Almacenaje de combustible o de equipo con combustible en el tanque
- Almacenar lejos de hornos, estufas, calentadores de agua uOthers aparatos queutilicen luces piloto uoras fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encenderlos vapores de gasolina.
Sistema de combustible
Consulte la Figura: 19, 20
Note: Algunos modelos disponible de un tanque de combustible para almacenamento vertical que permitte la inclinacion del motor para suostenimiento o almacenamento (C, Figura 19). No lo almacene en posicion vertical con el deposito lleno por encima de la parte inferior del indicator del nivel de combustible (D), sionga con el. Para mas informacion, consulte el manual del equipo.
Almacene el motor nivelado (posicion de configuraciono normal). Llene el deposito (A, Figura 20) de combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el deposito por encima del cuello del tanque de combustible (B).
El combustibleuedecontaminarse cuando se guarda en un contender de almacacenaje durante mas de 30 días.Cada vez que llene el contenderde combustible,aina destabilizadorde combustibleal mismo de conformidad con lo especificado en las instrucciondel fabricante. Asimantendrael combustibleen Buen estado y reduciralos problemaresoluciones con el mismo o la contaminacion en el systemade combustible.
No es necessario drenar el combustible del motor cuando el estabilidor de combustible se apiade signifyando las instrucciones. Antes de proceder al almacenamento, encienda el motor durante dos horas para mover la mezcla de combustible y estabilizar por todo el sistema de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Camblar aceite. Para modelos etiquetados con Just Check & Add™ y Sin cambio de aceite, no se requires Cambio de aceite.
Solución de problemas
Si necesita ayuda,pongase en contacto con su concesionario local, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o Ilame al numero 1-800-233-3723 (en EE.UU).
Especificaciones
| Modelo: 80000 | |
| Cilindrada 7.63 ci (125 cc) | |
| Diámetro interior 2.362 pulg. (60 mm) | |
| Carrera 1.75 pulg. (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 onzas (.44 l) | |
| Separación de bujías .020 pulg. (.51 mm) | |
| Par de torsión de las bujías 180 lib.-pulg. (20 Nm) | |
| Entreheiro Inducido .006 - .014 pulg. (.15 | - ,36 mm) |
| Holgura de la valvula de admisión .004 - .008 pulg. (.10 - ,20 mm) | |
Modelo: 80000
Holgura de la valvula de escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm)
| Modelo: 90000 | |
| Cilindrada 8.64 ci (140 cc) | |
| Diámetro interior 2.495 pulp. (63,4 mm) | |
| Carrera 1.75 pulp. (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 onzas (.44 l) | |
| Separación de bujías .020 pulp. (.51 mm) | |
| Par de torsión de las bujías 180 lib.-pulg. (20 Nm) | |
| Entreheiro Inducido .006 - .014 pulp. (.15 | -.36 mm) |
| Holgura de la válvula de admisión .004 - .008 pulp. (.10 - .20 mm) | |
| Holgura de la válvula de escape .004 - .008 in (.10 - .20 mm) | |
Modelo: 093J00
| Cilindrada 9.15 ci (150 cc) | |
| Diámetro interior 2.583 pulg. (65,60 mm) | |
| Carrera 1.75 pulg. (44,45 mm) | |
| Capacidad de aceite 15 onzas (.44 l) | |
| Separación de bujías .020 pulg. (.51 mm) | |
| Par de torsión de las bujías 180 lib.-pulg. (20 Nm) | |
| Entreheiro Inducido | .006 - .014 pulg. (.15 - .36 mm) |
| Holgura de la válvula de admisión | .004 - .008 pulg. (.10 - .20 mm) |
| Holgura de la válvula de escape | .004 - .008 in (.10 - .20 mm) |
Modelo: 100000
| Cilindrada | 9.93 ci (163 cc) |
| Diámetro interior | 2.688 pulg. (68,28 mm) |
| Carrera | 1.75 pulg. (44,45 mm) |
| Capacidad de aceite | 15 onzas (.44 l) |
| Separación de bujías | .030 pulg. (.76 mm) |
| Par de torsión de las bujías | 180 lib.-pulg. (20 Nm) |
| Entreherro Inducido .006 - .014 pulg. (.15 - .36 mm) | |
| Holgura de la válvula de admisión | .004 - .008 pulg. (.10 - .20 mm) |
| Holgura de la válvula de escape | .004 - .008 pulg. (.10 - .20 mm) |
La potencia del motor disminuira un 3,5% cada 300 metros (1000 pies) sobre el nivel del mar y 1% cada 5,6°C (10°F) por encima de 25°C (77°F). El motor funciona satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del operario del equipo para poder los limites de equipos permittibles en pendentes.
Piezas de service.
Modelo: 80000, 90000, 093J00, 100000
| Pieza de servicios | Número de pieza |
| Filtro de aire, espuma (ver Figura 17) | 799579 |
| Filtro de aire, papel (ver Figura 18) | 593260 |
| Filtro de aire, prefiltro (consulte la figura 18) | |
| Aceite: SAE 30 | 100113 |
| Bujía con resistencia ( Modelo 80000, 90000, 093J00) | 692051 |
| Bujía de resistor ( Modelo 100000) | 594056 |
| Llave de la bujía | 19576 |
| Comprobador de,chispa | 19368 |
Le recomendamos que se ponga en contacto conrialquier distribuidor autorizzato de service de Briggs & Stratton para todo lo referente al mantenimiento, service del motor y piezas del motor.
Potencia nominal: El valor de potencia bruta nominal de cada tipo de motor de gasolina está indicado en una etiqueta conforme al número J1940, Procedimiento de valoración de potencia y par de torsión para motores你需要, de la Society of
Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros de Automocion, SAE) y se ajusta conforme al #: 1995. Los values de par de torsion se obtienen a 2600 RPM para los motores con indicacion de "rpm" en la:1etiqueta y a 3060 RPM para todos losdemas;los values de potencia se obtienen a 3600 RPM.Las curvas de potencia bruta se pueben ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los values de potencia neta se obtienen con el escape y bajo de aire instalados,minteras que los values de potencia bruta se obtienen sin theselementos. La potencia bruta real del motor es superior a la potencia neta del motor y depende, entre otheros factores, de las conditiones ambientales de uso y de las varianciones entre distinctos motores del mesmo Modelo.Dada la amplia variede de productos que utilizen nuestros motores,es possible que el motor de gasolina no desarrollo la potencia bruta nominal en determinados equipos.Esta differencia se debe a los seguidentes factores,entre others:variedad de componentes del motor (filtrde aire,escape,carga,refrigeracion,carburador,bomba de combustible,etc.),limitaciones de la aplicacion,condiones ambientales de uso (temperatura,humedad,altitud) y varianciones entre distinctos motores de un mismodelo.Debido a limitaciones de fabricacion y capazidad,Briggs & Stratton sueituir un motor de una potencia nominal mayor por este motor.
Garantía
Garantía de los motores Briggs & Stratton
Deesede nero de 2019
Garantía Limitada
Briggs & Stratton garantiza que, durante el periodo de garantía asignADA a continuación, reparar o sustituir, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuando a materiales, mano de agua o ambos. El comprador sera responsable de pagar los cargos de transporte relativos a los productos enviados para reparación o satisfución según esta garantía.Esta garantía se mantiene vigente durante los periodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos periodos y a las conditiones que se indicate a continuación. Para recurrir al serviceo en garantía, busque el serviceo的专业 autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores que hay disponible en BRIGGSandSTRATTON.com. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de serviceo autorizzato y hacerleninger el producto para que lo inspections y lo prunebe.
No existe other guarantia expresa. Las garantias implicitas, incluidas las de commerciaridad e idoneidad para un proposto en particular, estan limitadas al periodo de garantia mentionado a continuacion, o en la medida que lo permita la ley. La responsabilidad por daños incidentales o indirectos quaida excluida en la medida que dicha exclusion está permitteda ley. Algunos Estados o paises no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia implicita y除外os Estados o paises no permiten la exclusion o limitacion de daños indirectos o incidentales, en cuiqo caso la limitacion y la exclusion anteriores peut que no se apliquen en su caso.Esta garantia le otografia derechos legales espacificos; también podria tenerthers que varian segun el estado o el Pais 4.
Terminos de la garantia estandar ^1,2,3
Uso del consumidor: 36 meSES
Uso commercial: 36 meses
Serie XR
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 24 meSES
Todoos demas motores con camisa de cilindro de fundacion Dura-BoreTM
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 12 meses
Todoos los demas motores
Uso del consumidor: 24 meSES
Uso commercial: 3 meses
Estos son los关键时刻 de vuestra garantia estandar, pero en algunos cases sueber haber cobertura de garantia adicular no determinada en el momento de la publicacion. Para ver la lista de关键时刻 actuales de la garantia para su motor, acceda a BRIGGSandSTRATTON.com o contacte con su Distribuidor autorizzato Briggs & Stratton.
2 No hay garantia para los motores en el equipo utilizado para la alimentacion principal en lugar de una calidad; generadores de reserve usados con fines commerciales, vehículos todoterreno que exceden los 25 mph, o motores realizados en competiones competidas o en pistas commerciales o de alquiler.
3 Vanguard montado en generadores deresherva:24meses de uso por consumidor, no uso commercial en garantia. Serie commercial con fecha de fabricacion antes de julio de 2017:24meses de consumo,24meses de uso commercial.
4 En Australia, nuestros produits están cubiertos por garantías incluidibles de ayerdo con la legislación sobre consumo de este País. Tiene claro a una sustitución o un recombloso por una avería importante y a compensación por cadaquel othera perdida o daño Reasonablemente previsible. Tembloi tiene claro a una reparación o sustitución de produits si这些东西 no son de una calidad acceptable y la avería no asciende a una avería importante. Para el service de garantía, busque le distribuidor de servicios autorizzato más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.com, llame para algo al 1300 274 447, o envie un correto electrónico u ordinario a salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
El periodo de garantía comienza en la Fecha de compra original del primer usuario minorista o comercial. "Uso del consumidor" significía uso domestico residencial personal por unconsumer minorista. "Uso comercial" significía todos los demás usos, como el uso para fines commerciales, de producción de renta o de alquiler. Una vez que el motor haya sido utilizado para uso comercial, sera considerado como motor de uso comercial con motivo a esta garantía.
Guarde su comprobante de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inicial en el momento de solicitar el serviceo de garantia, se utilizera laecha de fabricacion del producto para determinar el periodo de garantia. No se requiree registrar el producto para Obtener el serviceo de garantia para los productos Briggs & Stratton.
Sobre su garantía
Esta garantía cubre únicamente motores con material y/o mano deoba defectuosos, y no reemplazar ni reembolsar el equipo en el que este montado el motor. El mantenimiento rutinario, las puestos a punto, el ajuste o el desgaste normal no está cubiertos por esta garantía. Del mesmo modo, la garantía no es aplicable si el motor ha sido alterado o modificado o si el número de série del motor ha sido borrado o eliminado.Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de rendimiento provocados por:
- El uso de repuestos no originales de Briggs & Stratton;
- El funciona del motor con aceite lubricante insufficiente, contaminado o del tipo Incorrecto;
- El uso de combustible contaminado o pasado, o gasolina formulada con mas del 10% de etanol, o el uso de combustibles alternativos como gas de petróleo,lickado o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
- Suciedad en el motor acumulada por un mantenimiento o un montaje inadequados del filtro de aire;
- El impacto de un objecto contra la cucilla de una cortadora de césped rotativa, un montaje flogo o incorrecto de adaptadores de la cucilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al ciguéñal, o un apirete excessivo de la correa en V;
- Piezas o conjuntos asociados tales como embragues, transmisiones, mandos del equipo, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
- El recalentmentecausado por los recortes de hierba, la sueidad o la presencia de nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeracion o la zona del volante, o por hacerFuncar el motor sin una ventilacion sufiente;
- Unas vibraciones excessivas debidas a un exceso de velocidad, a un montaje del motor flojo, cuchillas o impulsores desequilibrados o flojos, o el acoplamento incorrecto de componentes del equipo al cigueñal;
- Un uso Incorrecto, falta de mantenimiento rutinario, transporte, Manipulación o almacenimiento del equipo, o un montaje incorrecto del motor.
El servicios bajo garantía está disponible únicamente en los concesionarios de servicios autorizados Briggs & Stratton. Localice su concesionario de servicios autorizzato más cercano en了我的o mapa localizarao en BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al numero 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)