UB001CZ - Soprador de folhas MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho UB001CZ MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre UB001CZ MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Soprador de folhas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual UB001CZ - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. UB001CZ da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR UB001CZ MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: UB001C | ||
| Capacidades Volume de ar 0 - 17 | 6 m | 3/min |
| Velocidade do ar (média) 0 - 58,0 | m/s | |
| Velocidade do ar (máx.) 0 - 70,0 | m/s | |
| Comprimento geral (com bocal final) 960 mm / 1.010 mm / 1.060 mm | ||
| Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V Máx. | ||
| Peso líquido 2,6 - 2,9 kg | ||
| Grau de proteção IPX4 | ||
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações estáu sujeitas a alteração sem avis prévio.
- As espécificações podem variar de pays para pays.
- Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014
Adaptador de baterias tipo cochila aplicável
PDC1200 / PDC01
AVISO: Utilize apenas os adaptadores de baterias tipo mothila listedos acima. Autilização de quaisquer outros adaptadores de baterias tipo mothila pode causar ferimentos e/ou um incendio.
Simbolos
A seguir sãoPRESENTados os símbolos que podem ser realizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da'utilisation.

Tenha especial cuidado e atençao.

Leia o manual de instruções.

Mantenha as mês afastadas de peças rotativas.

O Cable comprido pode provocar acidentes por ficar enredado.

Mantenha os espetadores afastados.

Utilizar proteção ocular e auditiva.

Nāo expor a humidade.

Ni-MH Li-ion
Apenas para paises da UE
Devido à Presence de componentes perigos no equipamento, os residuos de equipamentos electrolycos e eletronicos, Accumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na Saúde humana.
Não elimine aparelhos elétricos e eletrónicos ou baterias juntamente com resíduos dométricos!
De acordo com a Diretiva europeia relativa aos residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislatão nacional, os residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separadamente e entrega num punto de recolhá separado para residuos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção Ambiental.
Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com una cruz colocado no equipamento.
Utilização a que se destina
Aquina serve para SOPrar po.
Ruido
A caracteristica do nivel de ruido A determinado de acordo com a EN50636-2-100:
Nivel de pressao acustica (L_pA):83,4 dB (A) Variabilitadde K22dB A
Nível de potência acústica (LwA): 91,4 dB (A)
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido指示o(s) pode tambem ser utilizes na avaliacao preliminar da exposicao.
AAVISO: Utilize protetores auriculares.
A AVISO: A emissão de ruido durante a utiliza-ção real da ferramenta eletrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma-como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operation, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).
Vibração
Valor total da vibração (somavetorial tri-axial)determinado de acordo com a EN50636-2-100:
Modo de trabalho:funcionamento sem)carga
Emissao de vibração (_):2,5m / s^2 ou menos
VariabilitadéK):1,5 m/s2
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de testepadão e pode ser realizado para comparar两大ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode tambem ser utilizesn na avaliacao preliminar da exposicao.
AVISO: A emissão de vibração durante autilização real da ferramenta elétrica pode diferirdo(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta éutilizada, especialmenteo tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais de utilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo decisionamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os paises europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Instruções de segurarça do soprador a bateria
AVISO: Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar quando eletrico, incendio /ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
Formação
- Leia atentamente o manual de instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta do soprador.
- Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiencia e conheçimento ou pessoas não familiarizadas com estas instruções realizem o soprador. Os regulamentos locais poderão limitar a idade do operador.
- Nunca opere o soprador na presença proxima de pessoas, especialmente crianças, ou animais de estimação.
- Tenha em parte que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorroram a outras pessoas ou a respetiva propriedade.
Preparacao
- Use sempre calculado resistente e calças compridas durante a operacao do soprador.
- Não use vestuário长大o ou peças de joalharia que possam ser atrirados para a entrada de ar. Afaste o Cableo comprido das entradas de ar.
- Use sempreóculos de proteção para proteger os seu olhos contra lesões quando utilizes ferramentasétricas. Osóculos de proteção devem cumprir os requisitos da ANSI Z87.1 nos EUA, EN 166 na Europa ou AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, é legalmente obligatório o uso de umprotetor facial para proteger o seu rosto muito.

Cabe ao empegador a responsabilitadede impor o uso de equipments de protecao e segurarca propriados por parte dos operadores de ferramentas e por parte de outras pessoas na area de trabalho imediata.
- Para fazer irritação ao é recomenda-se o uso de uma mascara respiratória.
- Use sempre calculado antiderrapante e de proteção quando utilizes a boaquina. As botas e sapatos de proteção antideslizantes e com biqueira fechada reduzem o risco de lesão.
- Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre óculos de proteção. Os equipamentos de proteção, como uma máscara contra a poeira,
calçado de seguranca antiderrapante, capacete ou proteção auricular realizados para as condições adequadas, reduzirão os ferimentos pessoas.
- Inspecione o cabo antes de utilizes aquina. Se o cabo estiver danificado, Solicite a reparacao noscentros de assistencia autorizados da Makita.
Operação
-
Desligue o soprador e remove a bateria, e assegure que todas as peças moveris pararam completeness
-
sempre que deixa o suprador.
- antes de desimpedir bloqueiros.
- après de vérifier, limpar ou travailhar no soprador.
-
se o soprador começar a vibrar de forma invulgar.
-
Opere o soprador só durante o dia ou com boa illuminação artificial.
- Não tente esticar-se para chegar a localis dificés e mantenha o equilibrio e posicionamento apropiados constantes.
- Mantenha-se sempre numa posicao segura e firme ao trabalho em declives.
- Caminhe, nunca corra.
- Mantenha todas as entradas de ar de arrefecimento livres de residuos.
- Nunca sobre resíduos na direção dos espetadores.
- Opere o soprador numa posicao recomendada e numa superficie firme.
- Não opere o soprador em lugaras altos.
- Nunca aponte o bocal para as pessoas nas imediações quando utilize o soprador.
-
Nunca bloqueie a entrada de sucção e/ou asaidao dosoprador.
-
Tenha cuidado para não bloquear a entrada de��çao ou asaidadosoprador compo ou sujida quando operar numá area poeirenta.
- Não utilize bocais differsentes dos bocais fornecidos pela Makita.
-
Não utilize o soprador para inflar bolas, barcos de borracha ou objetos similares.
-
Não opere o soprador perto de janelas abertas, etc.
- Recomenda-se operar o soprador apenas a horas aceitáveis - não de manhã cedo nem tarde à noite para não perturbar as pessoas.
- Recomendamos a'utilisation de ancinhos e vassouras parakatar os resíduos antes de SOPRA-los.
- Se o soprador bater em objetivos estranhos ou se começar a fazer ruidos incomuns ou vibração, deslgue imeditamente o soprador para parar estas situações. Retire a bateria do soprador e inspecione o soprador quando a danos antes de reiniciar e operar o soprador. Se o soprador estiver danificado,ça a reparação no centro de assistência autorizada da Makita.
-
Não insira os dedos ou outros objetivos na entrada de succão ou na saída do soprador.
-
Evite o arranque não intencional. Assegure que o interruptor está na posicao de desligado antes de inserir a bateria,PEGAR no soprador ou transporte-lo. Transportar o soprador com o dedo no interruptor ou alimentar o soprador que tem o interruptor ligado é proprio a acidentes.
- Nunca sarep materiais perigosos, tais como pregos, fragmentos de vidro ou laminas.
- Não utilize o soprador perto de materiais inflamáveis.
- Evite'utilizar o soprador durante muito tempo num ambiente de baixa temperatura.
- Não utilize a boaquina quando existe o risco de relâmpagos.
- quando utilizes a boaquina em terreno lamacento, declives humidos ou local escorregaio, preste atencao ao seu posicaoamento.
- Evite trabalhar num ambiente adverso no qual se preveja um aumento da fatiga do'utilizar.
- Não utilize a boaquina em mais condições atmosféricas, nas quais a visibilitadade está limitada. Caso contrário, pode ocorro a queda ou a operação incorrente devido a baixa visibilitadade.
- Não submerja a boaquina numa poça.
- Quando folhas molhadas ou sujidade aderirem à Boca de sucção (janela de ventilação) devo a chuva, remove-as.
Manutenção e armazenamento
- Mantenha todas as porcas, pernós parafudos apertados para assegurar que o soprador está em condições de trabalho seguras.
- Se as peças estiverem gastas ou danificadas, substitua-as por peças fornecidas pela Makita.
- Guarde o soprador num local seco fora do alcance das crianças.
- quando parar o soprador para inspeçao, manutenção, armazenamento ou substituição de um acessório, deslgue o SOPRADOR e certificque-se de que todas as peças moveris param completeness, e retire a bateria. Arrefeca o SOPrador antes de realizar qualquer trabalho no mesmo. Mantenha o SOPRADOR com cuidado e limpo.
- Arrefeca sempre o soprador antes de guardá-lo.
- Não exponha o soprador à chuva. Guarde o soprador num local interior.
- QuandoEARo soprador,certificque-se de que dobra os joelhos e tenha cuidado para nao magoar as costas.
- Não deixe a boaina sem supervisão no exterior à chuva.
- Não lave a boaquina comágua a alta pressão.
- Quando guardar a máquina, evite a luz solar direta e a chuva e guarde-a num local onde não fique quente ou humido.
- Realize a inspeçao ou a manutencao num local no qual possa evapor-se a chuva.
- Após usar a这其中 é seque a这其中 complementamente antes de guardá-la. Dependendo da这种方式 do ano ou da区内, existe um risco de avaria devido a
congelamento.
- Não recolha nem transporte a boaquina segurar aoapanas pelo cabo.
- Não modifique nem tente reparar a boaina ou o Conjunto de baterias, exceto conforme indicado nas instruções de Utilização e manutenção.
Utilização eeguardidas com a ferramenta a bateria
- Recarregue apenas como carregarador especialido bajo el control del fabricante. Um carregarador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizes com outra bateria.
- Utilize as ferramentas elétricas apenas com as baterias especialmente designadas. Autilização de uma bateria differente pode Criar um risco de ferimentos e de incência.
- Quando a bateria não está a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objetivos metalicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metalicos preocupos que possam fazer a ligaçao entre os dois terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito um com o除外 pode provocar queimaduras ou um incendio.
- Em condições abusivas, o liquido pode ser ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure tambem assistência médica. O liquido ejetado da bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
- Não utilize um Conjunto de baterias ou uma ferramenta que se encontrar danificados ou modificados. As baterias danificadas ou modificações poderão exibir um comportamento imprevisível, resultando em incério, explosão ou risco de lesão.
- Não exponha um Conjunto de baterias ou uma ferramenta a incência ou temperatura excessiva. A exposicao a incência ou a uma temperatura superior a 130^ pode fazer uma explosão.
- Siga todas as instruções de corregamento e não corregue o Conjunto de baterias ou ferramenta fora da amplitude de temperatas especificada nas instruções. O corregamento imprósio ou a temperatas fora da amplitude especialcada poderá danIFICAR a bateria e aumentar o risco de incência.
Segurarca eltrica e da bateria
- Não elimine a(s) bateria(s) no fogo. A CELLa pode explodir. Verifique com os)códigos locais as possíveis instruções de eliminacao especialis.
- Não abra nem mutile a(s) bateria(s). O eletrólito libertado é corrosivo e pode provocar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico se for engolido.
- Não carregue a bateria sob chuva ou em localis humidos.
- Não carregue a bateria ao ar livre.
- Não toque no carregarador, incluindo a ficha do carregarador e os terminals do carregarador, como as muitos molhadas.
- Não substituta a bateria à chuva.
- Não molhe o terminal da bateria com liquido,
tal como agua, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem corregue, utilize ou guarde a bateria num local humido ou molhado. Se o terminal ficar molhado ouentr liquido para a bateria, a bateria podeentrar em curto-circuito e existe um risco de sobreaquecido, incendio ou explosão.
- Após remover a bateria da máquina ou do carregador, certifique-se de que PREnde a tampa da bateria à bateria e guarde-a num local seco.
- Não substitua a bateria com as menos molhadas.
- Se a bateria ficar humida, drene a agua no interior e, em seguida, limpe-a com um pano seco. Seque a bateria completeness num local seco antes de utilizes-la.
Assistência
- A ferramenta eletrica deve receiveber assistencia por parte de pessoal qualificado que utilize apenas peças de substituicao ideentes. Isto garantirque a seguranca da ferramenta eletrica e mantida.
- Nunca repare conjuntos de baterias danificadas. A reparacao de conjuntos de bateriasapanas deve ser realizada pelo fabricante ou por prestadores de serviços autorizados.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO: NAO permita que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de seguranca da ferramenta.
A MA INTERPRETAÇÃO ou o não seguito das regras de segurar a estabelecidas neste manual de instruções pode fazer danos pessoais graves.
Instruções de segurarça importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúço no (1) carregarde bateria (2) bateria e (3) produits queutiliza a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o funciona imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possível queimaduras e mesmo explosao.
-
Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
-
Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetivos metalicos tais como pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enorme
fluxo de corrente, sobreaquecimiento, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceeder 50^ .
- Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
- Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo.Esta conduita pode resultar num incério, em calor excessivo ou numa explosão.
- Não utilize uma bateria danificada.
- As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).
Para o transporte commercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de Expedicao, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulcar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existrem regulamentosnationais mais detailhados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
- Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em Produtos não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après a utilizesação, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilização, País pode fazer suficientemente quando para provocar queimaduras.
- Não permita a adesão de aparas, bó ou sujidade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie,rebente eavarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a'utilização perto de linhasétricas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhasétricas de alta tensão. Pode resultar no mau functimento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
PRECAUÇÂO: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. A'utilização de baterias não genuinadasa Makita ou de baterias que foram alteradas, poderesultar no rebentamento da bateria provocandoincéndios, ferimentos pessoas e danos. Além disso,anulará da garantia da Makita no que se refere àferramenta e ao carregarador Makita.
Conselhos para manter a maior vidautil da bateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness降到 100% - Pare teme o funcaoamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca carregue uma bateria completeness of the data. Carregamento excessivo diminui a vida可以使 a bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
- Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).
MONTAGEM
A PRECAUÇão: Certifique-se sempre de que a这其中 é desligada e que o adaptorador de baterias tipo mochila foi desligado da这其中 é desligado da这其中 é desligado. na这其中 é desligado. na这其中 é desligado. Na quando estou?
Instalar o bocal final
Alinhe a marca triangular no bocal final com a marca triangular no tubo dianteiro, bereits prenda o bocal final no tubo dianteiro e, em seguida, rode o bocal final para o bloquear no lugar.
Instale o bocal final de modo que a ponta do bocal fique virada para baixo. Dependendo do ambiente de trabajo, pode instalar o bocal final de modo que a ponta do bocal fique virada para cima.
Fig.1: 1. Marca triangular 2. Bocal final 3. Tubo dianteiro
Para remover o bocal final, efetue o procedimento de instalação pela ordem inversa.
NOTA: O comprimento do bocal pode ser alterado ao mover o bocal conforme exibido na figura.
Fig.2: 1. Bocal final 2. Tubo dienteiro
Instalar o bocal plano ou bocal de extensão
Acessório optional
-
Alinne a ranhura no tubo do adaptorador com a saliência no tubo dianteiro,(befores, prenda o tubo do adaptorador no tubo dianteiro e, em seguida, rodeo para o bloquear no lugar.
Fig.3: 1. Tubo do adaptor2. Tubo dianteiro -
Alinhe a ranhura no local plano ou local de extensão com a saliência no tubo do adaptor, quando prenda o local plano ou local de extensão no tubo do adaptor e, em seguida, rode-o para o bloquear no lugar.
Fig.4: 1. Bocal plano 2. Bocal de extensions 3. Tubo do adaptordo
- Alinhe a ranhura no tubo do adaptor com a saliência no tubo dianteiro,(before prenda o tubo do adaptor no tubo dianteiro e, em seguida, rode-o para o bloquear no lugar.
Insira o tubo do adaptorador até ao fim para que a saliência encaixe na ranhura mais profunda no tubo do adaptorador.
Fig.5: 1. Parafuso 2. Braçadeira 3. Tubo do adaptor-dor 4. Tubo dianteiro
2. Solte os parafusos nas braçadeiras e passa a braçadeira grande atraves do tubo do adaptor e, em seguida, passe a braçadeiraPINGA.
3. Ligue o tubo de extensions ao tubo do adaptor.
A linhe a ranhura no tubo de extensão com a saliência no tubo do adaptor e, em seguida, deslize o tubo de extensão ao longo da respetiva ranhura de modo que as MARCAS TRIANGULARES estejam derente uma para a另一边.
Fig.6: 1. Tubo de extensions 2. Tubo do adaptor
- Coloque as braçadeiras nas ranhuras conforme ilustrado e aperte os parafusos.
Fig.7: 1. Parafuso 2. Braçadeira - De acordo com a ALTERA de trabalho, ligue o resto dos tubos de extensão ao tubo de extensão que já foi preso.
APRECAUÇA: Não prenda o tubo de extensão se o comprimento total incluindo a estrutura do soprador for superior a 4 m.
- Rode a saía do bocal final conforme aparecido na figura.
Fig.8 - Ligue o bocal final ao tubo de extensão. quando ligar, alinne as MARCAS TRIANGULARES no bocal final e no tubo de extensão e, em seguida, empurre o bocal final até encaixar. Em seguida, rode o bocal final para uma posicao adequada para o seu trabalho.
Fig.9: 1. Bocal final 2. Tubo de extensions 3. Marca triangular
Quando remover o bocal final, alinke as marcas triangulares no bocal final e no tubo de extensao e, em seguida, retire o bocal final do tubo de extensao.
Fig.10: 1. Bocal final 2. Tubo de extensions 3. Marca triangular
DESCRÊção FUNCIONAL
PRECAUÇÂO: Certifique-se sempre de que a这其中a está desligada e que o adaptador de baterias tipo mothila foi desligado da这其中a antes de fazerou verficar o Functionamento na这其中a.
Sistema de protecao da maquina / bateria
A boa, está equipada com umsystema de protecao da boa/bateria. Este systema desiga automaticamente a alimentacao do motor para prolongar a vida可以使 da boa e da bateria. A boa para automaticamente durante ofuncolvimento se a boa ou a bateria for colocada numa das seguentes condições:
Proteção contra sobrecarga
Quando a这其中, a bateria é realizada de uma forma que causa a absorção de uma corrente anormalmente alta, a这其中 para automaticamente e a lampada de alimentação principal da这其中 aplicação que causou a sobrecarga da这其中. Em seguida, ligue a这其中 para reinicair.
Proteção contra sobreaquecidonto
A boaina para automaticamente quando a boaina ou a bateria estiver sobreaquecida. Quando a boaina estiver sobreaquecida, a lampie de alimentacao principal da boaina acende a vermelho. Quando a bateria estiver sobreaquecida, a lampie de alimentacao principal da boaina pisca a vermelho. Deixe a boaina e a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a boaina.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacidade da bateria não for sufiente, a这其中a para automaticamente e a lampada de alimentacao principal da这其中ina pisca a vermelho. Neste caso, remove a bateria da这其中ina e corregue a bateria ou substitua a bateria por uma bateria totalmente carregada.
Interruptor de alimentacao principal
AVISO: Desligue sempre o interruptor de alimentação principal quando não estiver a ser realizado.
Para ligar a boaquina, pressione o interruptor de alimentacao principal. A lampada de alimentacao principal acende a verde. Para desligar, prima novamente o interruptor de alimentacao principal.
Fig.11: 1. Limpada de alimentacao principal 2. Interruptor de alimentacao principal
NOTA:Esta máquina utilizes a funcao de desconexao automatica. Para fazer o arranque não intencional, o interruptor de alimentacao principal deslga automaticamente quando o gatilho do interruptor nao e puxado durante um determinado periodo de tempo, deposite de se ligar o interruptor de alimentacao principal.
NOTA: Se premir o interruptor de alimentacao principal quando a alavanca de controlo nao estiver completeness returnada a posicao de desigada ou quando estiver a puxar o gatilho do interruptor, a lampada de alimentacao principal pisca a verde. Neste caso, returne completeness a alavanca de controlo ou solte o gatilho do interruptor e, em seguida, prima o interruptor de alimentacao principal.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de ligar o adaptor de baterias tipo mothila à boaquina, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona adequamente e volta a posicao de desligado quando libertao.
Para arrancar a boa, basta puxar o gatilho do interruptor. A velocidade augente ao augmentar a pressao no gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar.
▶ Fig.12: 1. Gatiilho
Pode utilizar a这其中 no modo de impulso. No modo de impulso, o volume de ar torna-se maior do que no modo normal. Para utiliser a这其中 no modo de impulso, puxe o gatilho do interruptor até o gatilho do interruptor parar na posicao a metade do的方式来, em seguida, puxe totalmente o gatilho do interruptor.
Fig.13: 1. Gatilho
NOTA: Dependendo das condições de utilizesçao, autilização do modo de impulso fica limitada para proteger a maior. Se a lampada de alimentação principal da maior piscar a verde quando puxar totalmente o gatilho do interruptor ou quando estiver a utilizear a maior no modo de impulso, o modo de impulso não está disponible.
NOTA: O modo de impulso não está disponible rodando a alavanca de controlo.
Função de controlo de velocidade
A funcão de controlo de velocidade permitte ao operador manter uma velocidade constante sem puxar o gativho. ParaLERa velocidade,rode a alavanca de controlo para arente.Para diminuir a velocidade,rode a alavanca de controlo para tras.
Fig.14: 1. Alavanca de controlo
Função de prevenção de reinício acidental
Mesmo que ligue o adaptador de baterias tipo cochila à boaquina ao mesmo tempo que puxa o gatilho do interruptor, a boaquina não arranca. Para arrancar a boaquina, solte primeiro o gatilho do interruptor e returne completeness a alavanca de controlo e, em
seguida, puxe o gatilho do interruptor.
OPERACION
Ligar o adaptor de baterias tipo mogchila
APRECAUÇA: quando utilizes a这其中 em combinaçao com a fonte de alimentacao tipo mothila como o adaptorador de baterias tipo mothila, utilize a fita para pendurar inclua na embalagem da这其中 ou a fita para pendurar recomendada pela Makita.
Se colocar o arnes para o ombro não recomendado pela Makita e o arnes para o ombro da fonte de alimentação tipo cochila ao mesmo tempo, a remoção da boa ou da fonte de alimentação tipo cochila é dificil em caso de emergência e pode fazer um acidente ou ferimentos. Para obter a fita para pendurar recomendada, Solicite-a noscentros de assistência autorizados da Makita.
APRECAUÇAO: Antes da operação, certificque-se de que as fivelas no cimento da pintura estáfechas e que a boaina estáfirmamente presanogancho da fita para pendurar.
APRECAUÇA: Para fazer o arranque não intencional, certificque-se de que a boaina e o adaptorador de baterias tipo mochila está desligados antes de partirar este procedimento.
PRECAUÇAO: Antes de efetuar este procedimento, termine os ajustes para o cinto da cintura e o arnes para o ambro. Consulte o manual de instruções do adaptorador de baterias tipo mothila para obter informações.
Para PDC1200
PRECAUÇão: quando remover a bateria, prima o botão de bloqueio quando segura a pegā firmamente. Antes de remover a bateria, regule o cimento da cintura para a posicao mais baixa.
Fig.15: 1. Pega 2. Botão de bloqueio
APRECAUCAO: Tenha cuidado para não prender os dedos ou os polegares entre a bateria e a chapa da base quando PRENDER a bateria.
PRECAUÇão: Certifique-se de que a bateria estáfirmamente fixada na chapa da base.Caso contrário, a bateria pode cair quando colocar a unida ouutilizara unidade ecausarferimentos.Seconguirveroindicadorvermelhoconformepresentado na figura,a bateria não estácompletamentebloqueada.
Fig.16: 1. Indicador vermelho
Para PDC01
NOTA: Antes de efetuar este procedimento, instale a(s) bateria(s) no adaptordo baterias tipo moghila. Consulte o manual de instruções do adaptorador de baterias tipo moghila para obter informacoes.
- Retire o cabo do lado esquerdo ou direito da bateria.
Para PDC1200
Remova a bateria da chapa da base, après retire o cabo do lado esquerdo ou direito da bateria e, em seguida, prenda a bateria na chapa da base. Ao puxar o cabo, certifique-se de que colocao o cabo nos suportes, conforme indicado na figura.
Fig.17: 1. Cabo 2. Suporte
Para PDC01
Ao puxar o cabo, certifique-se de que colocao o cabo nos suportes, conforme indicado na figura.
Fig.18: 1. Cabo 2. Suporte
2. Prenda o cabo nos suportes do cabo.
Fig.19: 1. Suporte do cabo
3. Prenda os ganchos da fita para pendurar nos anéis do arnes para o ombro e do cinto da cintura.
Fig.20: 1.Anel 2.Gancho
4. Pressione o botão de alimentação no adaptor de baterias tipo mochila. A lâmpada de alimentação principal acende.
Para PDC1200
Fig.21: 1.Botao de alimentacao 2.Lampada de alimentacao principal
Para PDC01
Fig.22: 1.Botao de alimentacao 2.Lampada de alimentacao principal
- Utilize o arnes para o ombro do adaptordo de baterias tipo mochila e feche a fivela no cinto.
Fig.23
- Prenda o arnes para o ombro na maquina'utilizaro o gancho na fita para pendurar. Certifique-se de que engancha no anexo da maquina.
Fig.24: 1. Gancho 2. Anexo
Ajuste o comprimento da fita para pendurar conforme necessario.
Fig.25
Ajuste o comprimento da fita para pendurar conforme necessario.
Fig.29
A PRECAUÇÂO: Não coloque a máquina no chão quando está ligada. A areia ou o pô pode entra a partir da entrada de succâo e fazer uma anomalia ou ferimentos pessoas.
Segure a boaquina firmamente com uma mão e efetue a operacao de SOPRO movendo-a lentamente. quando SOPrar perto de um edificio, uma pedra grande ou um veiculo, afaste o bocal dos mesmos. quando efetuar uma operacao num canto, comece pelo canto e(before desloque-se para a area alargada.
Fig.30
Quando colocar a boa, abra a fivela na fita para pendurar com uma mao quando segura a boa, com a othero.
Fig.31: 1.Fivela
Fig.32: 1. Fivela
Quando colocar a这其中 o adaptor de baterias tipo mothila de lado ao mesmo tempo, abra a fivela no cinto da cintura e, em seguida, colque a这其中 o adaptor de baterias tipo mothila de lado.
Fig.33:1.Fivela
NOTA: quandoAbrirafivela,primasagarradas fivela emambooslados.Quandofecharafivela, insira as garras ateficarembloqueadas.
Fig.34: 1. Garra
APRECAUÇA: quando utilizes o Conjunto de bocal para caleiras, não utilize a区内 no modo de impulso. Pode perdor o equilibrio e tal pode fazer um acidente uma vez que o volume de ar torna-se maior no modo de impulso.
PRECAUÇA: quando utilizes o Conjunto de bocal para caleiras, não segure o soprador com uma boa, mas sim com as两大.
Fig.35
PRECAUÇA: Não utilize o Conjunto de bocal para caleiras perto de fiosétricos.
Fig.36
PRECAUÇão: Não utilize o Conjunto de local para calearas em dias de vento.
Fig.37
APRECAUCAO: quando utilizes o Conjunto de bocal para caleiras, mantenha outras pessoas ou animais a uma distência superior a 15 m do soprador.
Fig.38
Segure o soprador na vertical agarrando a pegao do soprador. Coloque a saida do soprador na caleira e, em seguida, ligue o soprador.
Fig.39
MANUTENÇão
APRECAUÇA: Certificque-se sempre de que aária está desligada e que o adaptor-dor de baterias tipo mochila foi desligado daária antes de tentar efetuar uma inspeçao ou manutenção.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistencia Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.
Limpar aquina
Limpe a boa limpando o po com um pano seco ou um pano embarbido em agua com sabão e torcido.
Fig.40
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Remova o po ou a sujidade da entrada de�ção na parte quando é需要用到 a boa.
Fig.41: 1. Entrada de succão
Armazenamento
Antes de armazenar a这其中, deslige o adaptador de baterias tipo mochila da这其中, efeetue umamanutencao total. Guarde a这其中 num local fora do alcance das crianças e não exposto à humidade, chuva ou luz solar direta.
O orificio para o gancho na parte inferior daquina é conveniente para pendurar aquina num prego ou parafuso na parede.
Fig.42: 1. Orificio
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparacao, realize primeiro a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao esta aplicado no manual, não tente desmontar a boaquina. Em vez disso, peça as reparacoes noscentros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre peças de substituicao da Makita.
| Estado da anomía Causa provável | (avaria) Corréção | |
| O motor não funciona. A bateria não está instalada. Instale a bateria. | ||
| Problema com a bateria (baixa tensão) | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autorizada local. | |
| O motor para de Functionar après pouco uso. | O[nível de entrega da bateria está baixo. | Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. |
| Sobrequecimento. Pare a utilização da boaquina para que a mesma possa arrefecer. | ||
| A boaquina não atinge a velocidade Tmaxima. | A bateria está mal instalada. Instale a bateria conforme descriço no presente manual. | |
| A potência da bateria está a baixar. Recarregue a bateria. Se o correlogamento não for eficaz, substitua a bateria. | ||
| O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autorizada local. | |
| Vibração anormal: →pare a boaquina imeditamente! | O Sistema de acontecimiento não funçiona corretamente. | Peça a reparação no centro de assistência autorizada local. |
| O motor não consigues parar: →retire imeditamente a bateria! | Falha de Functionamento eletrica ou eletrónica. | Retire a bateria e peça a reparação no centro de assistência autorizada local. |
ACESSORIOS OPCIONAIS
APRECAUCAO: Estes acessos ou complementos são recomendados para utilizesao com o produit Makita especificado在这e manual. Autilização de quaisquer outros acessos ou complementos poderepresentar risco de ferimentos a pessoas.Useizeapenasaccessosoucomplementos para os respetivos fins indicados.
Se necessitar de informações adiconais relativas a把这些 acessórios, Solicite-aso seu centro de assistência Makita.
- Tubo do adaptor
- Bocal de extensão
- Bocal plano
- Conjunto de bocal para caleiras
- Conjunto da fita
Bateria e corregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens na lista poderao estar incluidos na embalagem do produits como acessos padrao. Podem diferir de paises para paises.
ПОДIАГРАФЕΣ
ToTROttnou TINIEoou aKpOuoiou n Tou aKpOuoiou TPOEKTAoNS
Pnoaipetiko eaptnpa
- Euuypauiote Tny Ekyotn otov oWAnva Tpoapouya Me Tny TPOeoxn otov mtpoativo oWAnva, meta TPOoaptnoTe Tov oWAnva TPOoapouya OTov mTPOtivo oWAnva kai TeLoC TEPiOtpeYTE TOV yia va ToVAaiaote Otn Theon Tou.
Eik.3: 1. v a c προσαρμογεa 2. Mπροσινός v a c - Euoupauiote Tny Ekyonnt OTO EINIIEO akpoquio n oTo akpoquio TPOeKTAoNc ME TNY TPOEcox n ToV OAnya TPOOAPUoyea, MTea TPOOAPnTne To EINIIEO akpoquio n To akpoquio TPOeKTAoNc OTov OAnya TPOOAPUoyea kai TELoC TEPiOtpeYTE TOV YIA VA TOV aQpAiaoe TOn ΘeON Tou.
Eik.4: 1. Eπiπεδo ακροφύσιο 2. Akροφύσιο προεκτασης 3. Σωλήνας προσαμόγεα
Tortoetnon Tou oet akpoquoiou yia loukia
NpOaipEriKo EapTma
- Euθuypaμiσε TnV EYKOTn ΘOV Oωλνa TPO-σαμoγεa με TnV TPOEξOχn ΘOV μTPOaTIVo Oωλνa, μετa TPOaPTnOte Tov Oωλνa TPOaμoγεa ΘOV μTPOaTIVo Oωλνa KAI TEλοC TEPiOtpεΨTE Tov YIA VA TOV αφαλiσε Θη Θεσι Θou.
EioayayeteTov oWnva TPOOAPUoyea mexi Tepu a WOTe n TPOEoxn va TaipiaZei OTn BAOTepn EYKOTIN OTOV OAnva TPOOAPUoyea.
Eik.5: 1. Bida 2. ZphiKtnpac EukapTou oWAnva 3. ZwAnvac Tpoopapoyea 4. Mtpootivoc 0wAnvac
2. Xaapwote TIC biDEc OTouc OphiKtnpeC EukamTTou
OwAnva KAI TEPaTE TOV EYALo OphiKtnpa EukamTTou
OwAnva MEa aTTOv OwAnva TPOAPuoyea KAI,OTN
OuvExia, TEPaTE TOV MIPo OphiKtnpa EukamTTou
OwAnva.
3. SuvoTe To oWAnva EInEkaonc OToV OwAnva npoapouyea.
Euuypauiote nEv yKoTn oTov OwAnva TPOeKtaanc
ME TIV TPOEoxn OTov OwAnva TPOOAPouyea KAI ETe
SUPETe TOV OwAnva TPOEKAonC kAtuNKoc TNS EYKO
TTOU, WATE OI EvdeiEic TPIWvou VA Eivai OTPaumevc
METAU TOUC.
Eik.6: 1. ωλνας προεκτασης 2. ωλνας προσαρογεα
4. ToTIOeTnATE Touc OpiyKtnpes OAnva OTIG EYKO-TEc OTWs ATTEIKoviCEtai KAI OpiTe TIS BiEc.
Eik.7: 1. Bida 2. Σφiγκτηρας σωλήνα
5. Avaloya to uoc epyaoia, ouvdeote touc UIOAOITouc oWAnves TPOeKtaonc OTO wAnva ETEkTa- onn Tou exi hOn ouvdethetai.
A PPOOXH: Mny ouvdeoetov oawna Tpoektaonc av to ouvoikoc, paiz e To Kupiwctuetaou quontnpa, 4 tpa.
- Tupiote Tny Edo Tou akpoou ou kpou otwcaTneKovici TaNv Eikova.
Eik.8
- SuVbTe To akpouio aKpou oTo oWnva TPOektaonc. KaTn ouvdoen, eUuypauiote Tnv evdi ntpiywov OTo akpouio aKpou kai To oWnva TPOeKtaonc Kai, OTN ouvexia, atpwe To akpouio aKpou expi va aopaaioi. Meta atio auto, tepiotpeyte To akpouio aKpou oE ia katalnnn th en yia Tnv epya-oi aoc.
Eik.9: 1. Akpoquio akpou 2. V A C T P O E K T A O N S - Evöεiŋ triiyovou
Otau apaieite to akpoquo kpou, euypaumuote Tc evoeicic Tpiwov Oto akpoquo kpou kai tov oAynvTPOEKTaang KAI, OTn ouvexia, TpaBnTe TPOC ta EeW to akpoquo kpou aTO Tov oAynva TPOEKTaang.
Eik.10: 1.Akpoquio akpou 2. v a c Tpoekta- ons3.Ev8eIgTpiyovou