UB001CZ - Laubbläser MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts UB001CZ MAKITA als PDF.
Benutzerfragen zu UB001CZ MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Laubbläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch UB001CZ - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. UB001CZ von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG UB001CZ MAKITA
Anwendbare rückentragbare Akku-Bank
| Model: UB001C | ||
| Kapazitäten Luftmenge 0 - 17,6 m | 3/min | |
| 0 - 58,0 m/s | ||
| 0 - 70,0 m/s | ||
| Gesamtflange (mit Endüse) 960 mm / 1.010 mm / 1.060 mm | ||
| Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom | ||
| Nettogewicht 2,6 - 2,9 kg | ||
| Schutzgrad IPX4 | ||
- Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
PDC1200 / PDC01
WARNING: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten ruckentragbaren Akku-Bänke. Bei Verwendung irgendwelcher anderer ruckentragbarer Akku-Bänke besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden konnen. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.

Betriebsanleitung lessen.

Halten Sie ihre Hande von rotierenden Teilen fern.

Langes Haar kann einen Unfall durch Erfassen verursachen.

Halten Sie Umstehende fern.

Augen- und Gehorschutz tragen.

Keiner Feuchtigkeit aussetzen.

Ni-MH Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung konnen Elektro- und Elektronik-Altgerate,
Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterier verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollen Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle fur Siedlungsabfälle geleief werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Wegblasen von Staub vorgesehen.
Gerausch
Typischer A-bewerteter Gerauschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-100:
Schaldruckpegel (L_pA) : 83,4 dB (A)
Messunsicherheit (K): 2,2 dB (A)
Schalleistungspegel (L_WA) : 91,4 dB (A)
Messunsicherheit (K): 2,5 dB (A)
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch für eine Verbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.
A WARNUNG: Einen Gehorschutz tragien.
WARNING: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN50636-2-100:
Arbeitsmodus: Leerlaufbetrieb
Schwingungsemission (a_h) : 2,5 m/s² oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s²
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.
WARNING: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklarungen
Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklarungen sind in Anhang A dieser
Betriebsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Sicherheitsanweisungen für Akku-Geblase
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnings und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Einarbeitung
- Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch des Blasgerätes vertraut.
- Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Blasgerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken.
- Betreiben Sie das Blasgerät keinesfalls, während sich Personen, sondern Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
- Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Vorbereitung
- Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung des Blasgerätes.
- Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmucksachen, die in den Luftteinlass eingesaugt werden konnten. Halten Sie langes Haar von den Luftteinlüssen fern.
- Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Geschitsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen.

Der Arbeitgeber ist damit verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen.
- Um eine Reizung der Atemwege durch Staub zu verhindern, wird das Anlegen einer Atemmaske empfohlen.
- Tragen Sie während des Betriebs der Maschine immer rutschfestes und schützendes Schuhwerk. Rutschfeste Sicherheitsstiefel und -schuhe mit geschlossenen Kappen verringn die Verletzungsgefahr.
- Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäß Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Helm und Gehorschutz)trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
- Überprüfen Sie das Kabel, bevor Sie die Maschine in Betriebnehmen. Falls das Kabel beschadigt ist, wenden Sie sich für eine Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.
Betrieb
-
Schalten Sie das Blasgerät aus, behmen Sie den Akku ab, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind,
-
wann immer Sie das Blasgerät verlassen.
- bevor Sie Blockierungen beseitigen.
- bevor Sie das Blasgerät überprüften, reinigen oderaranarbeiten.
-
falls das Blasgerät ungewöhnlich zu vibrieren beginnnt.
-
Betreiben Sie das Blasgerät nur bei Tageslicht oder hellem Kunstlicht.
- Übernehmen Sie sich nicht, und behalten Sie stets Ihr Gleichgewicht und ihren Stand bei.
- Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand.
- Stets gehen, niemals laufen.
- Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat.
- Blasen Sie Unrat niemals in die Richtung von Umstehenden.
- Betreiben Sie das Blasgerät in einer empfohlenen Position und auf einer festen Oberfläche.
-
Betreiben Sie das Blasgerät nicht an hohen Orten.
-
Richten Sie die Düse während der Benutzung des Blasgerätes niemals auf Personen in der Nähe.
-
Blockieren Sie niemals den Sauceinlass und/oder den Geblaseauslass.
-
Achten Sie beim Betrieb in staubiger Umgebung daraufuf, dass der Saugeinlass oder der Geblaseauslass nicht mit Staub oder Schmutz blockiert werden.
- Verwenden Sie keine anderen Düsen außer den von Makita bereitgestellten Düsen.
-
Benutzen Sie das Blasgerät nicht, um Balle, Gummiboothe oder dergleichen aufzublasen.
-
Betreiben Sie das Blasgerät nicht in der Nähene eines offen den Fensters usw.
- Es wird empfohlen, das Geblase nur zu normalen Zeiten zu betreiben - nicht früh morgens oder später abends, wenn Leute gestört werden konnten.
- Es wird empfohlen, Rechen und Besen zu benutzen, um Unrat vor dem Blasen aufzulockern.
- Falls das Blasgerät gegen irgendwelche Fremdkörper stöhdt oder beginnnt, ungewöhnliche Gerausche oder Vibrationen abzugeben, schalten Sie das Blasgerät unverzüglich aus, um es anzuhalten. Nehmen Sie den Akku vom Blasgerät ab, und überprüfen Sie das Blasgerät auf Beschädigung, bevor Sie das Blasgerät wieder starten und in Betrieb befinden. Falls das Blasgerät beschädigt ist, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.
- Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in den Sauceinlass oder Geblaseauslass.
- Unbeabsichtiges Einschalten verhüten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku einsetzen bzw. das Blasgerät aufheben oder tragen. Das Tragen des Blasgerätes mit dem Finger am Schalter oder das Aktivieren des Blasgerätes bei eingeschalteten Schalter führt zu Unfällt.
- Blasen Sie niemals gefährliche Materialien, wie z. B. Nagel, Glasbruchstücke oder Messer weg.
- Betreiben Sie das Blasgerät nicht in der Nähve von brennbaren Materialien.
- Vermeiden Sie längeren Betrieb des Blasgerätes in kalten Umgebungen.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Blitzgefahr besteht.
- Wenn Sie die Maschine auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem Schlüpfrigen Ort benutzen,chten Sie auf ihren Stand.
- Vermeiden Sie Arbeiten in ungündiger Umgebung, wo mit erhöhter Benutzerermodung zu rechnen ist.
- Benutzen Sie die Maschine nicht bei schlechtem Wetter, wo die Sichtverhältnisse eingeschrankt sind. Anderenfalls kann es zu einem
Sturz oder falschem Betrieb wegen schlechter Sichtverhältnisse kommt.
- Tauchen Sie die Maschine nicht in einen Tümpel ein.
- Wenn nasse Blätter oder Schmutz aufgrund von Regen an der Saugöffnung (Beliftungsfenster) haften, entfern den Sie diese.
Wartung und Lagerung
- Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, um sicherzugehen, dass sich das Blasgerät in gutem Betriebszustand befindet.
- Falls die Teile verschlissen oder beschädigt sind, ersetzen Sie sie durch von Makita bereitgestellte Teile.
- Bewahren Sie das Blasgerät an einem trockenen Ort außer Reichweite von Kindern auf.
- Wenn Sie das Blasgerät für Inspektion, Wartung, Lagerung oder Zubehorwchsel anhalten, schalten Sie das Blasgerät aus, und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie den Akku abnehmer. Lassen Sie das Blasgerät abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an dem Blasgerät durchführren. Warten Sie das Blasgerät mit Sorgfalt, und halten Sie es sauber.
- Lassen Sie das Blasgerät vor der Lagerung immer abkühlen.
- Setzen Sie das Blasgerät keinem Regen aus.
Lagern Sie das Blasgerät in einem Innenaum. - Wenn Sie das Blasgerät hochheiten, beugen Sie unbedingt ihre Knie, und achten Sie daraufauf, dass Sie ihren Rücken nicht verletzen.
- Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt im Freien bei Regen stehen.
- Waschen Sie die Maschine nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl.
- Lagern Sie die Maschine nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht und Regen ausgesetzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heißt oder feucht wird.
- Führer Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Regen vermieden werden kann.
- Nachdem Sie die Maschine benutzt haben, entfern den anhaftenden Schmutz, und halten Sie die Maschine vor der Lagerung vollständig trocknen. Je nach Jahreszeit oder Gebiet besteht die Gefahr einer Funktionstörung durch Gefrieren.
- Halten oder tragen Sie die Maschine nicht nur am Kabel.
- Unterlassen Sie jegliche Modifizierung oder Versuche, die Maschine oder den Akku zu reparieren, außer wie in den Anweisungen für Gebrauch und Pflege angegeben.
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
-
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschreibenbenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
-
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschreibenben Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
- Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschreiben konnen. Kurzschreiben der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
- Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, spulen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt,uchen Sie zusätzlich arztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verzuzungen verursichen.
- Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
- Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermögen Temperatures aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperatures über 130^ kann es zu einer Explosion kommt.
- Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgefuhrt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommt.
Sicherheit der Elektrik und des Akkus
- Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle konnte explodieren. Prufen Sie die ortlichen Vorschriften für mögliche spezielle Entsorgungsanweisungen.
- Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu öffnen oder zu verstümmln. Freigesetzer Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, kann er giftig sein.
- Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an nassen Orten.
- Laden Sie den Akku nicht im Freien.
- Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschluss, nicht mit nassen Händen an.
- Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus.
- Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus an einem feuchten oder nassen Ort. Falls die Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlossen werden, und es besteht Überhitzungs-,
Brand- oder Explosionsgefahr.
- Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder vom Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an, und lagern Sieihn an einem trockenen Ort.
- Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Händen aus.
- Falls der Akku Nass wird,{lassen Sie das eingedrungene Wasser ab,und wischen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab.Lassen Sie den Akku an einem trockenen Ort vollkommen trocknen,bevor Sie ihn benutzen.
Wartung
- Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
- Beschädigte Akkus)dürfen auf keinen Fall gewartet werden.Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgefuhrt werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
WARNING: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung konnen schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
- Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
- Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sogar einer Explosion.
- Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehkraft verlieren.
- Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte)durfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behalter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B.Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
- Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
-
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
-
Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
-
Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für komerziielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie mogglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
- Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
- Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermöiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
- Soll das Werkzeug längerere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug enternt werden.
- Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heifen Akkus.
- Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er frei genug werden kann, um Verbrennungen zu verursichen.
- Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Lächern und Nuten des Akkus absetzen. Es konnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommt, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.
- Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht understandsit,benutzen Sie den Akku nicht in der Naeher Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus fuhren.
- Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
AVORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und darauf resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
- Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen weiteren Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
- Wenn Sie den Akku nicht benutzen,nehmen Sieihn vom Werkzeug oder Ladegerat ab.
- Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
MONTAGE
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschelt et und die ruckentragbare Akku-Bank von der Maschine getrennt ist.
Montieren der Enddüse
Richten Sie das Dreieckszeichen an der Enddüse auf das Dreieckszeichen am Frontrohr aus, befestigen Sie dann die Enddüse am Frontrohr, und drehen Sie dann die Enddüse, um sie einzurasten. Montieren Sie die Enddüse so, dass die Spitze der Düse nach unten gerichtet ist. Je nach der Arbeitsumgebung konnen Sie die Enddüse so montieren, dass die Spitze der Düse nach oben gerichtet ist.
Abb.1: 1. Dreieckszeichen 2. Enddüse 3. Frontrohr
Zum Abnehmer der Endüse wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.
HINWEIS: Die Länge der Duse kann durch Verschieben der Duse geändert werden, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.2: 1. Endüse 2. Frontrohr
Montieren der Flachduse oder Verlangerungsduse
Sonderzubehör
- Richten Sie die Führungsnut am Adapterrohr auf den Vorsprung am Frontrohr aus, befestigen Sie dann das Adapterrohr am Frontrohr, und drehen Sie es dann, um es einzurasten.
Abb.3: 1. Adapterrohr 2. Frontrohr - Richten Sie die Führungsnut an der Flachduse oder der Verlängerungsduse auf den Vorsprung am Adapterrohr aus, befestigen Sie dann die Flachduse oder Verlangerungsduse am Adapterrohr, und drehen Sie sie dann, um sie einzurasten.
Abb.4: 1. Flachdüse 2. Verlängerungsdüse - Adapterrohr
Montieren des Dachrinnen-Dusensatzes
Sonderzubehör
- Richten Sie die Führungsnut am Adapterrohr auf den Vorsprung am Fronthrohr aus, befestigen Sie dann das Adapterrohr am Fronthrohr, und drehen Sie es dann, um es einzurasten.
Führer Sie das Adapterrohr bis zum Anschlag ein, so dass der Vorsprung in der tiefsten Nut des Adapterrohrrs sitzt.
Abb.5: 1. Schraube 2. Schlauchklemme
-
Adapterrohr 4. Frontrohr
-
Losen Sie die Schrauben an den Schlauchklemmen, schiben Sie zuerst die große Schlauchklemme, dann die keine Schlauchklemme über das Adapterrohr.
- Verbinden Sie das Verlängerungsrohr mit dem Adapterrohr.
Richten Sie die Nut am Veränderungsrohr auf den Vorsprung am Adapterrohr aus, und schieben Sie dann das Veränderungsrohr entlang seiner Nut, so dass die Dreiecksmarkierungen einander zugewandt sind.
Abb.6: 1. Verländerungsrohr 2. Adapterrohr
- Setzen Sie die Schlauchklemmen in die Nuten ein, wie dargestellt, undziehen Sie die Schrauben an.
Abb.7: 1. Schraube 2. Schlauchklemme - Schlieben Sie entsprechend der Arbeitshöhe die übrigen Verlängerungsrohr an das bereits angebrachte Verlängerungsrohr an.
A VORSICHT: Bringen Sie das Verlängungsrohr nicht an, falls die Gesamtlänge einschließlich des Blasgerätekörpers 4 m überschreitet.
-
Drehen Sie den Auslass der Endüse, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.8 -
Schreiben Sie die Enddüse an das Verlängerungsrohr an. Richten Sie beim Anschreiben die Dreiecksmarkierungen an Enddüse und Verlängerungsrohr aufeinander aus, und schiben Sie dann die Enddüse auf das Verlängerungsrohr, bis sie mit einem Klicken einrastet. Drehen Sie anschreiben die Enddüse auf eine für ihre Arbeit geeignete Position.
Abb.9: 1. Endddüse 2. Verlängerungsrohr
- Dreiecksmarkierung
Zum Abnehmer der Endddüse richten Sie die Dreiecksmarkierungen an Endddüse und Verlängerungsrohr aufeinander aus, und ziehen Sie dann die Endddüse vom Verlängerungsrohr ab.
Abb.10: 1. Endddüse 2. Verlängerungsrohr
- Dreiecksmarkierung
FUNKTIONSBE-SCHREIBUNG
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und die rückentragbare Akku-Bank von der Maschine getrennt ist.
Maschinen-/Akku-Schutzsystem
Die Maschine ist mit einem Maschinen-/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Maschine und Akku zu verlangern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn die Maschine oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird die Maschine oder der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün. Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn die Maschine oder der Akku überhitz wird, bleibt die Maschine automatisch stehen. Wenn die Maschine überhitz wird, leuchtet die Hauptbetriebslampe der Maschine in Rot auf. Wenn der Akku überhitz wird, blinkt die Hauptbetriebslampe der Maschine in Rot. Lassen Sie die Maschine und den Akku abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe der Maschine blinkt in Rot. Entfernen Sie in thisem Fall den Akku von der Maschine, und laden Sie den Akku auf, oder tauschen
Sie den Akku gegen einen voll aufgeladenen aus.
Hauptbetriebsschalter

WARNING: Schalten Sie den
Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
Zum Einsatzen der Maschine drucken Sie den Hauptbetriebsschalter. Die Hauptbetriebslampe leucht in Grün auf. Zum Ausschalten der Maschine drucken Sie den Hauptbetriebsschalter erneut.
Abb.11: 1. Hauptbetriebslampe
2. Hauptbetriebsschalter
HINWEIS: These Maschine verwendet die Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter automatisch abgeschelt, wenn der Auslöseschalter eine bestimmte Zeitlang nach dem Einsatz des Hauptbetriebsschalters nicht betägt wird.
HINWEIS: Wenn Sie den Hauptbetriebsschalter drucken, ohne dass der Steuerhebel vollständig auf die Aus-Stellung zurückgekehrt ist, oder während Sie den Auslöseschalter betätigten, blinking die Hauptbetriebslampe in Grün. Stellen Sie in thisem Fall den Steuerhebel vollständig darüber, oder halten Sie den Auslöseschalter los, und drucken Sie dann den Hauptbetriebsschalter.
Schalterfungtion

WARNING: Vergewissern Sie sich vor dem schlieben der ruckentragbaren Akku-Bank an die Maschine stets, dass der Auslöseschalter bewandfrei Funktioniert und bei Loslassen ordnungsgemäß auf die „AUS"-Stellung zurückkehrt.
Zum Starten der Maschine betätigten Sie einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstarkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten{lassen Sie den Auslöseschalter los.
Abb.12: 1. Ein-Aus-Schalter
Sie konnen die Maschine im Boost-Modus benutzen. Im Boost-Modus wird das Luftvolumen größter als im Normalmodus. Um die Maschine im Boost-Modus zu benutzen, betätigten Sie den Auslöseschalter, bis der Druckpunkt auf halbem Weg erreicht ist, und betätigten Sie dann den Auslöseschalter vollständig.
Abb.13: 1. Ein-Aus-Schalter
HINWEIS: Je nach den Benutzungsbedingungen ist der Gebrauch des Boost-Modus eingeschrankt, um die Maschine zu schützen. Falls die Hauptbetriebslampe der Maschine in Grün blinkt, wenn Sie den Auslöseschalter vollständig betätigten, oder während Sie die Maschine im Boost-Modus benutzen, ist der Boost-Modus nicht verfügbar.
HINWEIS: Der Boost-Modus kann durch Drehen des Steuerhebels unwirksam gemacht werden.
Drehzahlsteuerfungtion
Die Drehzahlsteuerfunktion gestattet es dem Bediener, eine konstante Drehzahl beizubehalten, ohne den
Ausloser zu betätigten. Zum Erhöhen der Drehzahl drehen Sie den Steuerhebel nach vorn. Zum Verringern der Drehzahl drehen Sie den Steuerhebel nach hintern.
Abb.14: 1. Steuerhebel
Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs
Die Maschine lauft nicht an, selbst wenn Sie die ruckentragbare Akku-Bank bei betätigtem Auslöseschalter an die Maschine anschlieben. Um die Maschine zu starten, halten Sie zunachst den Auslöseschalter los, und stellen Sie den Steuerhebel vollständig zurück, bevor Sie den Auslöseschalter wieder betätigten.
BETRIEB
Anschlieben der rückentragbaren Akku-Bank
A VORSICHT: Wenn Sie die Maschine in Kombination mit einer rucksackartigen Stromquelle, wie z. B. der ruckentragbaren Akku-Bank, betreiben, verwenden Sie das in der Maschinenverpackung enthaltene oder das von Makita empfohlene Aufhangeband.
Falls Sie einen nicht von Makita empfohlenen Schultergurt und den Schultergurt der rucksackartigen Stromquelle gleichzeitig anlagen, ist das Ablegender Maschine oder der rucksackartigen Stromquelle in einem Notfall schwierig, und es kann zu einem Unfall oder zu Verletzungen kommt. Wenden Sie sich für das empfohlene Aufhängeband an ein autorisiertes Makita-Servicecenter.
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Betriebsbeginn, dass die Schnallen am Huftgurt eingerastet sind, und dass die Maschine sicher am Haken des Aufhängebands befestigt ist.
AVORSICHT: Um unbeabsichtigtes Starten zu verhindern, vergewissern Sie sich vor Beginn dieser Verfahrens, dass die Maschine und die rückentragbare Akku-Bank ausgeschaltet sind.
AVORSICHT: Bevor Sie these Verfahren durchführren, vollenden Sie die Einstellungen für Hüftgurt und Schultergurt. Einzelheiten entnahme Sieitte der Gebrauchsanleitung der ruckentragsbaren Akku-Bank.
FürPDC1200
AVORSICHT: Um den Akku abzunehmen, drücken Sie den Sperrknopf, während Sie den Handgriff mit festem Griff halten. Stellen Sie den Huftgurt auf die niedrigste Position ein, bevor Sie den Akku abnehmen.
Abb.15: 1. Handgriff 2. Sperrknopf
VORSICHT: Achten Sie beim Anbringen des Akkus darauf, dass Sie nicht ihre Finger oder Daumen zwischen Akku und Grundplatte einkommen.
A VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Akku sich an der Grundplatte befestigt ist. Anderenfalls kann der Akku beim Tragen oder Benutzen des Gerätes herunterfallen und eine Verletzung verursachen. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Abb.16: 1. Rote Anzeige
Für PDC01
HINWEIS: Bevor Sie theses Verfahren durchfuhren, installieren Sie den (die) Akku(s) an der ruckentragsbaren Akku-Bank. Einzelheiten entnehmer Sieitte der Gebrauchsanleitung der ruckentragsbaren Akku-Bank.
- Ziehen Sie das Kabel entweder von der linken oder rechten Seite des Akkus heraus.
FürPDC1200
Entfernen Sie den Akku von der Grundplatte,ziehen Sie das Kabel entweder von der linken oder rechten Seite des Akkus hersaus,und befestigen Sie dann den Akku an der Grundplatte. Führn Sie das Kabel beim Herausziehen unbedingt in die Halter ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.17: 1. Kabel 2. Halter
Für PDC01
Fuhren Sie das Kabel beim Herausziehen unbedingt in die Halter ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.18: 1. Kabel 2. Halter
- Befestigen Sie das Kabel an den Kabelhaltern.
Abb.19:1.Kabelhalter - Befestigen Sie die Haken des Aufhängebands an den Ringen des Schultergurts und des Hüftgurts.
Abb.20: 1. Ring 2. Haken - Drucken Sie die Ein-Aus-Taste an der ruckentragbaren Akku-Bank. Die Hauptbetriebslampe leuchtet auf.
FürPDC1200
Abb.21: 1. Ein-Aus-Taste 2. Hauptbetriebslampe
Für PDC01
Abb.22: 1. Ein-Aus-Taste 2. Hauptbetriebslampe
- Legen Sie den Schultergurt der rückentragbaren Akku-Bank an, und raxen Sie die Schnalle am Huftriemen ein.
Abb.23 - Befestigen Sie den Schultergurt mit Hilfe der Haken des Aufhängebands an der Maschine. Hagen Sie unbedingt den Aufhänger der Maschine ein.
Abb.24: 1. Haken 2. Aufhänger
Stellen Sie die Länge des Aufhängebands nach Bedarf ein.
Abb.25
7. Führn Sie den Stecker der Maschine in die
Buchse der rückentragbaren Akku-Bank ein.
Achten Sie beim Einführren darauf, dass die Dreiecksmarkierungen an Stecker und Buchse aufeinander ausgerichtet sind.
Abb.26: 1. Stecker 2. Buchse
-
Dreiecksmarkierung
-
Drucken Sie den Hauptbetriebsschalter, um die Maschine einzuschalten.
Die Maschine ist betriebsbereit. Die Maschine lauft, wenn Sie den Auslöseschalter betätigten.
Abb.27: 1. Hauptbetriebsschalter
HINWEIS: Sie können das Aufhängeband auch so verwenden, wie in der Abbildung gezeigt.
Abb.28
Stellen Sie die Länge des Aufhängebands nach Bedarf ein.
Abb.29
Blasgerätebetrieb
AVORSICHT: Legen Sie die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand auf den Boden. Sand oder Staub können durch den Saugeinlass eindringen und eine Funktionstörung oder Personenschäden verursachen.
Halten Sie die Maschine mit einer Hand fest, und führen Sie die Blasarbeit aus, indem Sie sie langsam schwenken. Wenn Sie die Umgebung eines Gebäudes, eines großen Steins oder Fahrzeugs saubern, Richten Sie die Duse vom Objekt weg. Um eine Ecke zu saubern, beginnen Sie im Inneren der Ecke, und bewegen Sie sich dann aus der Ecke hersaus.
Abb.30
Um die Maschine abzulegen, lösen Sie die Schnalle am Aufhängeband mit einer Hand, während Sie die Maschine mit der anderen Hand halten.
Abb.31: 1. Schnalle
Abb.32: 1. Schnalle
Um die Maschine und die rückentragbare Akku-Bank gleichzeitig abzulegen, lösen Sie die Schnalle am Hüftgurt, und legen Sie dann die Maschine und die rückentragbare Akku-Bank ab.
Abb.33:1.Schnalle
HINWEIS: Um die Schnalle zu lösen, drücken Sie die Klauen der Schnalle auf beiden Seiten. Um die Schnalle zu verriegeln, führen Sie die Klauen ein, bis sie eingerastet sind.
Abb.34:1.Klaue
Verwendung des Dachrinnen-Dusensatzes
A VORSICHT: Wenn Sie den Dachrinnen-Dusensatz benutzen, betreiben Sie die Maschine nicht im Boost-Modus. Sie konnten das Gleichgewicht verlieren, und es kann zu einem Unfallkommen, da das Luftvolumen im Boost-Modus großer wird.
VORSICHT: Wenn Sie den Dachrinnen-Dusensatz verwenden, halten Sie das Blasgerät nicht nur mit einer Hand, sondern mit beiden Händen.
Abb.35
VORSICHT: Benutzen Sie den Dachrinnen-Dusensatz nicht in der Nähe von elektrischen Drahten.
Abb.36
VORSICHT: Benutzen Sie den Dachrinnen-Dusensatz nicht an einem windigen Tag.
Abb.37
VORSICHT: Wenn Sie den Dachrinnen-Dusensatz verwenden, halten Sie Personen und Tiere mindestens 15m vom Blasgerät entfernt.
Abb.38
Halten Sie das Blasgerät aufrecht, indem Sie den Handgriff des Blasgerätes greifen. Platzieren Sie den Auslass des Blasgerätes auf die Dachrinne, und schalten Sie dann das Blasgerät ein.
Abb.39
WARTUNG
A VORSICHT: Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine ausgeschaltet und die ruckentragbare Akku-Bank von der Maschine getrennt ist, bevor Sie sich anschicken, Inspektions- oder Wartungsarbeiten durchzufuhren.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT这点es Produkts zu gewährleisten, sollen Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.
Reinigen der Maschine
Reinigen Sie die Maschine, indem Sie sie mit einem trockenen oder einem in Seifenwasser getauchten und ausgewrungen den Tuch abwischen.
Abb.40
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel konnen Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Entfernen Sie Staub oder Schmutz vom Saugeinlass an der Rückseite der Maschine.
Abb.41: 1. Gaugeinlass
Lagerung
Bevor Sie die Maschine lagern, trennen Sie die ruckentragbare Akku-Bank von der Maschine, und führen Sie eine vollständige Wartung durch. Lagern Sie die
FEHLERSUCHE
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunachst ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erlautert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie daraufuf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
| Zustand der Unregelmäßigkeit Wahr | scheinliche Ursache(Funktionstörung) | Abhilfemaßnahme |
| Der Motor lauft nicht. Es ist kein Akku | installiert. Installieren Sie den Akku. | |
| Akkustörung (Unterspannung) Den Akku | auflagen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. | |
| Das Antriebssystem Funktioniert nichtkorrekt. | Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. | |
| Der Motor bleibt nach kurzer Zeitstehen. | Der Ladestand des Akkus ist niedrig. Den | Akku aufladen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. |
| Überhitzung. Brechen Sie die Benutzung | der Maschine ab, um sie abkühlen zu halten. | |
| Die Maschine erreicht dieMaximalrehzahl nicht. | Der Akku ist falsch eingesetzt. Installieren | Sie den Akku gemäß der Beschreibungin dieser Anleitung. |
| Die Akkuleistung{lasst nach. Den Akku aua | auflagen. Falls Laden nichts nützt, den Akku austauschen. | |
| Das Antriebssystem Funktioniert nichtkorrekt. | Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. | |
| Ungewöhnliche Vibration:→ Die Maschine unverzüglichstoppen! | Das Antriebssystem Funktioniert nichtkorrekt. | Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum. |
| Der Motor bleibt nicht stehen:→Den Akku unverzüglichentfermen! | Funktionstörung der Elektrik oderElektronik. | Entfernen Sie den Akku, und wenden Sie sichbezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertesKundendienstzentrum. |
SONDERZUBEHÖR
AVORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Produkt empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile bereits, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.
Adapterrohr
Verlängerungsdüse
- Flachduse
Dachrinnen-Dusensatz
Bandeinheit
- Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
DATI TECHNICI
Beveiling gegen te ver ontladen
Fig.33: 1. Gesp