KRUPS Arabica YY3073FD - Máquina de café

Arabica YY3073FD - Máquina de café KRUPS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Arabica YY3073FD KRUPS em formato PDF.

📄 158 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice KRUPS Arabica YY3073FD - page 69
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : KRUPS

Modelo : Arabica YY3073FD

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Arabica YY3073FD - KRUPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Arabica YY3073FD da marca KRUPS.

MANUAL DE UTILIZADOR Arabica YY3073FD KRUPS

ATENÇÃO: Leia as instruções de segurança antes de utilizar o aparelho Luzes piloto Signicado Esvaziar acessórios Encher o reservatório Clean Calc Ligar / Desligar O aparelho está pronto a funcionar. Luz intermitente simples: o aparelho está a efetuar uma operação. A luz piloto pisca duas vezes: um ciclo de 2 cafés está em curso. Esvaziar o depósito de borras (está em curso um ciclo de 2 cafés). Esvaziar o coletor de borras de café + esvaziar o recipiente de recolha de pingos. O coletor de borras de café não está instalado ou está mal colocado. Encher o depósito com água. Vericar se existe depósito de água ou se este está colocado incorretamente. O ciclo de café parou devido à falta de água. Encher o depósito com água. O ciclo de café duplo parou devido à falta de água. Encher o depósito com água. Programa de limpeza solicitado. Programa de limpeza: ciclo de limpeza em curso. Fase de limpeza: esvaziar o recipiente de borras de café. Programa de descalcicação solicitado. Programa de descalcicação: ciclo de descalcicação em curso. Ciclos de lavagem do programa de descalcicação: em curso. Pedido de esvaziamento e de enchimento do reservatório de água. Esvaziar o recipiente de borras de café antes do início de uma lavagem longa. Pedido de enxaguamento longo. Enxaguamento longo em curso. A luz piloto pisca ininterruptamente: anomalia de funcionamento. A luz piloto pisca alternadamente: o aparelho está desligado. : Luz piloto acesa : Luz piloto pisca uma vez : Luz piloto pisca duas vezes Sinais sonoros: 1 Sinal sonoro de toque em ON/OFF: ligação do aparelho ativada. 1 Sinal sonoro a cada 10 segundos: o aparelho espera uma ação por parte do utilizador. 1 Duplo sinal sonoro: o aparelho teve em consideração o seu pedido e irá parar o mais rapidamente pos- sível.70 Caro/a Cliente, Parabéns por ter adquirido esta máquina de café espresso Espresseria Automatic Krups. Irá apreciar tanto a qualidade do resultado na chávena como a grande facilidade de utilização. Espresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua máquina de café/espresso automática foi concebida para lhe permitir saborear em casa um café espresso com a mesma qualidade que no café, seja qual for a altura do dia ou da semana em que o prepare. Graças ao Compact Thermoblock System e à bomba de 15 bar, e porque esta máquina funciona exclusivamente a partir de grãos moídos imediatamente antes de extrair o café, a Espresseria Automatic permitir-lhe-á obter uma bebida com aroma intenso, coberta com uma magníca espuma cremosa e dourada resultante do óleo natural dos grãos de café. Para obter um espresso à temperatura ideal e um creme compacto, aconselhamos que aqueça previamente as cháve- nas. Após alguns testes, encontrará o tipo de mistura e de torrefação do grão que melhor corresponde ao seu paladar. A qualidade da água utilizada é, obviamente, outro fator determinante para a qualidade do resultado nal na sua chá- vena de café. Deve certicar-se de que a água acabou de ser tirada da torneira (para não estagnar em contacto com o ar), que a mesma se encontra isenta de qualquer cheiro a cloro e está fria. O aroma do café espresso é mais intenso do que o de um café de ltro clássico. Apesar do seu forte paladar, muito presente e mais persistente na boca, o espresso contém, na realidade, menos cafeína do que um café de ltro. DESCRIÇÃO

Pega/tampa do depósito de água

Saídas de café, pega regulável em altura

Grelha e gaveta de recolha de pingos

Tampa de depósito de café em grão

Depósito de café em grão

Botão de regulação da nura da moagem

Ecrã digital de regulação dos parâmetros

Grelha para colocação de chávenas

Botão rotativo do volume de café

Tecla «lavagem/manutenção»

Bóias de nível de água

Perigo : Advertência contra riscos de ferimentos corporais graves ou mortais. O símbolo do raio indica perigos relacionados com a presença de eletricidade. Atenção : Advertência contra a eventual ocorrência de funcionamentos indevidos, danos ou destruição da máquina. Importante : Observação geral ou importante relativa ao funcionamento da máquina. Pictogramas e sinais de aviso Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos: O indicador luminoso permanece ligado se o coletor de borras de café não for premido corretamente, ou se for colocado no lugar antes de passarem 4 segun- dos. Encher o depósito de água Regulação da nura de moagem dos grãos de café CLEAN Proceder à limpeza café standard café forte CALC Proceder à descalcicação Tecla de vapor CLEAN + CALC Proceder à lavagem longa Lavagem/manutenção71

PREPARAÇÃO DAS BEBIDAS

N.° de chávenas possível Regulações possíveis Volume (ml) Regulações possíveis Força RISTRETTO 1 20 a 30 ml

2 x 1 2 x 30 a 70 ml Em dois ciclos CAFÉ ou LUNGO 1 80 a 220 ml

2 x 1 2 x 80 a 220 ml Em dois ciclos

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Preparação da máquina Retire e encha o depósito de água - Fig. 1 e 2. Volte a colocá-lo pressionando rmemente e volte a fechar a tampa - Fig. 3. Abra a tampa do depósito de café em grão. Introduza o café - Fig. 4. Volte a fechar a tampa do depósito de café em grão. Não encha o depósito com água quente, leite nem qualquer outro líquido. Se, ao colocar a máquina em fun- cionamento, o depósito de água não estiver presente ou não tiver água suciente, o sinal luminoso liga-se e é provisoriamente impossível preparar um café ou café espresso. NUNCA COLOCAR CAFÉ MOÍDO NO DEPÓSITO DE CAFÉ.. Desaconselha-se a utilização de grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados nesta máquina. Estes tipos de grão podem danicar a máquina. Certique-se de que nenhum corpo estranho, como pequenas pedras contidas no café em grão, é introduzido no de- pósito de café em grão. Qualquer dano devido à presença de corpos estranhos no depósito de café anula a garantia. Não verta água no depósito de café em grão. Por forma a evitar que a água usada suje a superfície de trabalho e para prevenir riscos de queimaduras, não se es- queça de colocar a gaveta de recolha de pingos. Verique se o reservatório de água está limpo. Ciclo de inicialização- duração total: cerca de 3 minutos Coloque a máquina em funcionamento, premindo a tecla - Fig. 5. O indicador luminoso não pisca. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 0,6 litro, debaixo das saídas de café e do tubo de vapor. Prima a tecla - Fig. 6: a máquina inicia o ciclo de inicialização para a lavagem do circuito de vapor e do circuito de café. O indicador luminoso pisca. O ciclo encontra-se concluído quando o sinal luminoso deixa de piscar. A máquina está pronta para confecionar as suas receitas. Se não utilizar a máquina durante vários dias, é preferível realizar um ou mais enxaguamentos dos dois circuitos. Sempre que liga a máquina, esta efetua um ciclo de inicialização. Preparação do moinho Pode denir a força do café regulando a nura de moagem dos grãos de café. Quanto mais na for a moagem, mais forte e cremoso será o seu café. Regule o grau de moagem pretendido rodando o botão «Regulação do grau de moa- gem». Rodando para a esquerda, a moagem é mais na. Rodando para a direita, a moagem é mais grossa.72 A REGULAÇÃO SÓ DEVE SER ALTERADA DURANTE O PROCESSO DE MOAGEM. Nunca forçar o botão de regulação da nura de moagem. PREPARAÇÃO DE UM CAFÉ ESPRESSO E DE UM CAFÉ A SUA MÁQUINA FOI CONCEBIDA EXCLUSIVAMENTE PARA FUNCIONAR COM CAFÉ EM GRÃO. Ao preparar o seu primeiro café, após um longo período de inatividade ou depois de um processo de limpeza ou descalcicação, poderá sair do tubo de vapor um pouco de vapor e de água quente (auto-inicialização). Se as saídas de café estiverem instaladas demasiado alto em relação à altura das suas chávenas, existe um risco de salpicos ou queimaduras. Observação: A quantidade de água para um espresso varia entre os 30 e os 70 ml. A quantidade de água para um café varia entre os 80 e os 160 ml. Iniciar um espresso ou um café Ligue a sua máquina. Prima a tecla . O indicador luminoso pisca durante o aquecimento da máquina. O indicador luminoso deixa de piscar. Coloque uma chávena debaixo das saídas de café. Pode baixar ou subir as saídas de café consoante o tamanho da sua chávena - Fig. 7. Selecione a tecla para obter um café expresso forte ou a tecla para obter um café normal - Fig. 8. Pode, em qualquer altura, regular o volume de água - Fig. 9. Para interromper a extração de café, pode voltar a premir uma das teclas ou ou rodar o botão rotativo na posi- ção mini.. O café moído é humedecido com um pouco de água quente após a fase de moagem. Alguns instantes depois, ini- cia- se a extração propriamente dita do café. A partir de uma certa quantidade na chávena, é aconselhável dividir a preparação em dois ciclos para obter um café mais forte. Por exemplo, 2 vezes 70 ml para uma chávena de 140 ml. Função 2 chávenas A sua máquina permite-lhe preparar 2 chávenas de café ou um café espresso. Prima a tecla o indicador luminoso pisca durante o aquecimento da máquina. O indicador luminoso deixa de piscar. Coloque duas chávenas debaixo das saídas de café. Pode baixar ou subir as saídas de café consoante o tamanho das suas chávenas - Fig. 10. Selecione a tecla ou consoante o caso, clique duas vezes rapidamente. O indicador luminoso acende-se pis- cando duas vezes para informar que selecionou duas chávenas de café. A máquina efetua automaticamente 2 ciclos completos de preparação de café. Não retire as chávenas após o primeiro ciclo. Se premir uma primeira vez a tecla e uma segunda vez na tecla (ou vice versa), a primeira pressão não é consi- derada.

PREPARAÇÃO COM VAPOR

O vapor serve para fazer espuma no leite para confecionar, por exemplo, um cappuccino ou um galão, e também para aquecer os líquidos. Dado que a produção de vapor exige uma temperatura superior à da preparação de um espresso, a máquina realiza um preaquecimento adicional para o vapor. Ligue a sua máquina. Prima a tecla o indicador luminoso pisca durante o aquecimento da máquina. O indicador luminoso deixa de piscar. Prima a tecla - Fig. 11. O indicador luminoso pisca durante o preaquecimento. Depois de terminada a fase de preaquecimento, o indicador luminoso mantém-se xo e pode começar a produzir vapor premindo novamente a tecla . Prima novamente a tecla para parar o ciclo. A máquina volta à posição inicial se o comando de vapor não for acionado no espaço de 2 minutos. A PARAGEM DO CICLO NÃO É IMEDIATA.73

Espuma de leite Recomendamos a utilização de leite pasteurizado ou UHT aberto recentemente. O leite cru não permite obter resul- tados ideais. Mergulhe o tubo de vapor no leite - Fig. 12. Inicie a função de vapor tal como indicado no parágrafo acima. Quando a espuma de leite é suciente - Fig. 13 - volte a premir a tecla para parar o ciclo. Para remover quaisquer vestígios de leite do tubo de vapor, coloque um recipiente debaixo do tubo e volte a iniciar uma preparação com vapor (cerca de 10 s). O tubo de vapor pode ser desmontado para permitir uma limpeza mais minuciosa. Lave-o com uma escova, água e um pouco de detergente não abrasivo. Passe por água e seque - Fig. 14. Antes de voltar a colocá-lo, certique-se de que os orifícios de entrada de ar não estão entupidos com resíduos de leite. Desentupa-os com uma agulha fornecida, se necessário - Fig. 15. Não lave o tubo de vapor na máquina de lavar louça. Para interromper a função de vapor, basta premir qualquer tecla. Se o bico estiver obstruído, desentupa-o com a agulha fornecida. A duração máxima de produção de vapor por ciclo está limitada a 2 minutos. Após a utilização das funções de vapor, o tubo pode car quente, pelo que recomendamos aguardar al- guns momentos antes de o manipular. Conjunto Auto-cappuccino XS 6000 (vendido em separado) Este acessório auto-cappuccino facilita a preparação de um cappuccino ou de um galão - Fig. 16. Ligue os vários ele- mentos uns aos outros. Certique-se de que o tubo não está torcido para manter devidamente a posição da tecla. Depois de retirar a tampa do recipiente, encha-o com leite - Fig. 17 e coloque uma chávena ou um copo debaixo do tubo auto-cappuccino - Fig. 18. Selecione a posição de cappuccino ou de galão no tubo para o efeito - Fig. 19. Ative o vapor, conforme indicado no capítulo Preparações com vapor. Depois de obtida a espuma de leite, coloque a sua chávena debaixo das saídas de café e inicie um ciclo de café - Fig.

Para evitar que o leite seque em cima do acessório auto-cappuccino, tem de o limpar bem. Recomendamos que o lave imediatamente, ativando um ciclo de vapor com o recipiente do acessório com água para limpar o tubo a partir do inte- rior. Para tal, pode utilizar o líquido de limpeza KRUPS disponível como acessório.

MANUTENÇÃO DA MÁQUINA

Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos. Se o indicador luminoso piscar, Retire, esvazie e limpe o depósito de borras de café - Fig. 21. Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22. Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23. A gaveta de recolha de pingos está equipada com bóias que lhe indicam sempre em que momento deve esvaziá-la. Volte a colocar todos os elementos. Assim que retira o depósito de borras de café, deve esvaziá-lo por completo para evitar qualquer transborde subse- quente. O indicador luminoso mantém-se ligado se o coletor de borras de café (1) não estiver pressionado ou instalado corretamente ou se tiver sido colocado novamente num período inferior a 4 segundos. Quando o indicador luminoso está ligado ou pisca, não é possível preparar um café espresso ou café normal. O depósito de borras de café tem capacidade para 9 cafés. Lavagem dos circuitos Estas duas funções estão acessíveis em qualquer altura, excepto se a máquina precisar de manutenção ‘CLEAN’ e/ou ‘CALC’. Lavagem do circuito de café: Coloque um recipiente debaixo das saídas de café. Prima brevemente a tecla - Fig. 6 para lançar um ciclo de lava- gem do circuito de café que para automaticamente após cerca de 40 ml.74 Lavagem do circuito de vapor Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Em seguida, prima a tecla durante 3 segundos para iniciar um ciclo de lavagem do circuito de vapor, que para automaticamente após cerca de 300 ml. Programa de limpeza - duração total: cerca de 13 minutos Quando é necessário efetuar uma limpeza, o sinal luminoso ‘CLEAN’ pisca para emitir um aviso. Este programa está disponível apenas quando a máquina o solicita (isto é, aproximadamente a cada 300 preparações de café ou espresso). Para respeitar as condições de garantia, é indispensável que o ciclo de limpeza da máquina seja efetuado sempre que o aparelho o indicar. Siga criteriosamente a ordem das operações. Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS. As pastilhas de limpeza estão disponíveis nos Serviços de Assistência Técnica autorizados KRUPS. Quando o indicador luminoso pisca, pode continuar a utilizar a máquina, mas é recomendável iniciar o programa assim que possível. Inicie o programa de limpeza premindo a tecla . O indicador luminoso ‘CLEAN’ deixa de pisar e os indicadores e piscam. Retire, esvazie e limpe o depósito de borras de café - Fig. 21. Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22. Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23. Volte a colocar todos os elementos. O indicador luminoso desliga-se. Retire, encha e volte a colocar o depósito de água. Coloque debaixo das saídas de café um recipiente com capacidade mínima de 0,6 l - Fig. 24. Abra a tampa de manutenção - Fig. 25 e insira uma pastilha de limpeza KRUPS (XS3000) na ranhura de limpeza - Fig.

Prima a tecla para iniciar o ciclo de limpeza. A primeira fase (cerca de 10 m) inicia. No m desta fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos. Pode então esvaziar o recipiente de águas usadas, bem como a gaveta de recolha de pingos. Volte a colocar a gaveta de recolha de pingos e o recipiente no devido lugar para a fase seguinte. Prima novamente a tecla para iniciar a fase nal. O sinal sonoro é interrompido. Fase nal ( ± 3 m) O programa continua. Permite lavar a máquina e eliminar resíduos de agente de limpeza. O ciclo de limpeza encontra-se concluído e o indicador ‘CLEAN’ apaga-se.. Retire e esvazie o recipiente de águas usadas. Esvazie a gaveta de recolha de pingos e volte a colocá-la no devido lugar. Encha o depósito de água. A sua máquina está pronta a ser usada novamente. Se o depósito não contiver água suciente aquando do início do programa, o sinal luminoso acende para emitir um aviso. Adicione a quantidade adequada de água no depósito. A limpeza continua automaticamente. Se desligar a sua máquina durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha elétrica, o pro- grama de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessário inserir outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao m para garantir a correta manutenção da máquina. O ciclo de limpeza é um ciclo descontinuado. Não coloque as mãos debaixo das saídas de água ‘E ‘ e ‘W’ durante o ciclo. Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS3000). Quaisquer danos devidos à utilização de pastilhas de outras mar- cas isenta o fabricante de qualquer responsabilidade. As pastilhas de limpeza estão disponíveis nos Serviços de Assistência Técnica autorizados KRUPS. Programa de descalcicação - duração total: cerca de 20 minutos A quantidade de depósito de calcário depende da dureza da água utilizada. Quando é necessário efetuar uma descal- cicação, o sinal luminoso‘CALC’ pisca automaticamente para emitir um aviso. Este programa está disponível apenas quando a máquina o solicita. Para respeitar as condições de garantia, é indispensável que o ciclo de descalcicação da máquina seja efetuado sempre que o aparelho o indicar. Siga criteriosamente a ordem das operações. Quando o indicador luminoso está aceso, pode continuar a utilizar a máquina, mas é recomendável iniciar o programa assim que pos- sível.75

Se a sua máquina estiver equipada com o cartucho Claris - Aqua Filter System F088, retire-o antes de proceder à ope- ração de descalcicação. Utilize apenas produtos de descalcicação KRUPS. Os produtos de descalcicação encontram-se disponíveis nos Ser- viços de Assistência Técnica autorizados KRUPS. Quaisquer danos devidos à utilização de pastilhas de outras marcas isenta o fabricante de qualquer responsabilidade. Proteja bem a sua superfície de trabalho durante os ciclos de descalcicação, nomeadamente se a mesma for de mármore, pedra ou madeira. Inicie o programa de descalcicação premindo a tecla . O indicador luminoso ‘CALC’ deixa de piscar e os indicado- res e piscam Retire e limpe a gaveta de recolha de pingos.. Coloque um recipiente com capacidade mínima de 0,6 l de água debaixo das saídas de café e debaixo do tubo de vapor - Fig. 24. Esvazie o recipiente e encha-o com água morna até ao traço ‘CALC’ - Fig. 33. Dissolva uma saqueta de agente descalcicador Krups (40 g) F054 no recipiente - Fig. 33. Volte a colocar o recipiente de água. O indicador luminoso apaga-se.. Prima a tecla depois de efetuar todas estas operações. A primeira fase (cerca de 8 min) inicia. O ciclo de descalcicação ocorre de forma automática. No nal desta fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos e o indicador ’ pisca. Esvazie o recipiente de águas usadas e volte a colocá-lo. Esvazie e enxagúe o recipiente de água - Fig. 34. Encha o depósito de água e volte a colocá-lo. O indicador luminoso desliga-se. Prima novamente a tecla para iniciar a segunda fase. O sinal sonoro é interrompido. A primeira fase (cerca de 6 min) inicia. O programa continua. Permite lavar a máquina e eliminar resíduos de agente descalcicador. No nal desta fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos. Retire e esvazie o seu recipiente de águas usadas e volte a colocá-lo. Prima novamente a tecla para iniciar a fase nal. O sinal sonoro é interrompido. A fase nal (cerca de 6 m) inicia. O programa continua. Permite eliminar as últimas partículas de agente descalcicador. O ciclo de limpeza encontra-se concluído e o indicador ‘CALC ‘ apaga-se. Encha o depósito de água. A sua máquina está pronta a ser usada novamente. Se o depósito não contiver água suciente, o sinal luminoso acende para emitir um aviso. Adicione a quantidade adequada de água no depósito. A descalcicação continua automaticamente. Se desligar a sua máquina durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha elétrica, o programa de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessário inserir outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao m para garantir a correta manutenção da máquina. O ciclo de limpeza é um ciclo descontinuado. Não coloque as mãos debaixo das saídas de água ‘E ‘ e ‘W’ du- rante o ciclo. Programa de lavagem longa - duração total: cerca de 2 min. Quando é necessário efetuar uma lavagem longa, os sinais luminosos ‘CLEAN’ e ‘CALC’ piscam para emitir um aviso. Retire, encha e volte a colocar o depósito. Coloque debaixo das saídas de café e do tubo de vapor um recipiente com capacidade mínima de 0,6 l. Inicie o programa de lavagem longa premindo a tecla . Os indicadores luminosos ‘CLEAN’ e ‘CALC’ deixam de pis- car e o indicador começa a piscar. Depois de concluída a lavagem longa, os indicadores luminosos ‘CLEAN’ e ‘CALC’ apagam-se e o indicador deixa de piscar. A sua máquina está pronta a ser usada novamente. A máquina pode solicitar que esvazie o coletor de borras de café.

Desligar a máquina da tomada Pode desligar a sua máquina a qualquer momento. Durante a paragem, é emitido um duplo sinal sonoro. Todos os indicadores vermelhos piscam sucessivamente. A máquina teve em consideração o seu pedido e irá parar o mais rapi- damente possível.76 Instalação do cartucho de ltragem - duração total: cerca de 2 minutos Para otimizar o sabor das suas preparações e prolongar a vida útil da sua máquina, recomendamos que utilize unica- mente o cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como acessório. Fig. 30 : Mecanismo que permite memorizar o mês de instalação e de substituição do cartucho (no máximo, após 2 meses). Instalação do cartucho na máquina: enroscar o cartucho do ltro - Fig. 31. Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor de 0,6 l. Prima a tecla durante mais de 3 segundos (exceto se a máquina necessitar de manutenção ‘CLEAN’ e/ou ‘CALC’ ). O indicador luminoso pisca. Depois de concluída a instalação do cartucho de ltragem, o indicador deixa de piscar.. A sua máquina está pronta a ser usada novamente. O cartucho Claris tem de ser substituído aproximadamente a cada 50 litros de água ou, no mínimo, de 2 em 2 meses. Caso utilize o cartucho Claris - Aqua Filter System, regule a dureza da água para o nível 0. Regulações Ligue o cabo da máquina à tomada mas não ligue a máquina. Levante a grelha de suporte de chávenas pressionando a parte posterior para levantar a parte frontal - Fig. 25. Prima simultaneamente as teclas e - Fig. 27. O ecrã digital de regulação dos parâmetros encontra-se debaixo da tampa de manutenção - Fig. 28. Olhe bem na vertical, no fundo do visor - Fig. 29. Ordem das regulações propostas:

1. Regulação da dureza da água

2. Regulação da temperatura do café

3. Regulação do mecanismo de corte automático da alimentação elétrica

1. Regulação da dureza da água

As máquinas vêm predenidas da fábrica para um nível de dureza de 4. Antes de utilizar a máquina pela primeira vez ou depois de ter constatado uma alteração na dureza da água, convém regular a máquina em função da dureza aplicável. Para saber qual a dureza da água, entre em contacto com a sua em- presa fornecedora de água. Grau de dureza

Muito dura ° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8° °dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21° °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25° Regulações 0 1 2 3 4 O sinal luminoso ” do depósito de água acende. Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes forem necessárias para selecionar o nível de dureza da água utilizada: 0 = muito macia, 1 = macia, 2 = média dura, 3 = dura, 4 = muito dura. Para passar para a fase seguinte, prima a tecla de vapor ou para sair do modo de regulação, prima .

2. Regulação da temperatura do café

As máquinas vêm predenidas da fábrica no nível 2. O indicador luminoso ‘CALC’ acende-se. Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes forem necessárias para regular a temperatura pretendida para o café: 1,2 ou

Para passar para a fase seguinte, prima a tecla ou, para sair do modo de regulação, prima .

3. Regulação do mecanismo de corte automático da alimentação elétrica

As máquinas vêm predenidas da fábrica para 1 hora.77

Pode desligar a máquina após um determinado número de horas preprogramado. O indicador luminoso ‘CLEAN’ acende-se. Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes forem necessárias para obter a duração pretendida: 1 = 1h, 2 = 2h, 3 = 3h, 4 = 4h. Para passar para a fase seguinte, prima a tecla ou, para sair do modo de regulação, prima .

4. Informações (número de ciclos)

O indicador luminoso liga-se. Para passar para a fase seguinte, prima a tecla ou para sair do modo de regulação, prima . Volta à regulação 1. Para sair do modo de regulação, prima . A cada uma destas etapas, pode sair do modo de regulação premindo a tecla se tiver concluído as suas regulações. Todos os indicadores luminosos desligam-se. A memorização destas regulações mantém-se em vigor mesmo em caso de falha elétrica. Pode, em qualquer momento, alterar estas regulações repetindo estas operações.

PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS

Se um dos problemas indicados na tabela persistir, contacte o Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS.

PROBLEMA ANOMALIA AÇÕES CORRETIVAS

A sua máquina apresenta uma anomalia. Desligue a máquina e o cabo de alimentação, retire o cartucho de ltragem, aguarde um minuto e reinicie a máquina. A máquina não liga depois de premir a tecla . Verique os fusíveis e a tomada de alimentação da sua instalação eléctrica. Certique-se de que as 2 chas do cabo estão corre- tamente introduzidas do lado da máquina e do lado da tomada. O moinho emite um barulho anómalo. Existem corpos estranhos no moinho. Desligue a má- quina antes de efetuar qualquer intervenção. Certique- -se de que pode extrair o corpo estranho com o auxílio do seu aspirador. O tubo de vapor emite um ruído. Verique se o tubo de vapor está bem posicionado no respetivo tubo principal. O tubo de vapor da sua máquina parece estar parcial ou totalmente obstruído. Certique-se de que o orifício do tubo não se encontra obstruído por resíduos de leite ou calcário. Desentupa os orifícios com a agulha fornecida com a máquina. O tubo de vapor não faz espuma no leite ou faz pouca espuma. Para as preparações à base de leite: recomendamos a utilização de leite fresco, pasteurizado ou UHT, aberto recentemente. Recomendamos também a utilização de um recipiente frio. Não sai vapor do tubo de vapor. Esvazie o depósito e retire temporariamente o cartucho de ltragem. Encha o depósito com água mineral com forte teor de cálcio (> 100 mg/l) e execute sucessiva- mente ciclos de vapor. O conjunto auto cappuccino não produz espuma ou produz pouca espuma. O conjunto auto cappuccino não aspira o leite. Verique se o acessório está corretamente montado na máquina. Retire-o e volte a colocá-lo. Verique se o tubo exível não está obstruído nem tor- cido e se está bem introduzido no acessório para evitar qualquer entrada de ar. Lave e limpe o acessório (con- sulte o capítulo «Acessório auto cappuccino»).78

PROBLEMA ANOMALIA AÇÕES CORRETIVAS

Existe água debaixo do aparelho. Antes de retirar o depósito, aguarde 15 segundos após a saída do café para que a máquina termine correta- mente o seu ciclo. Certique-se de que a gaveta de recolha de pingos está bem posicionada sobre a máquina. Deve estar sempre colocada, mesmo quando a máquina não está a ser utilizada. Certique-se de que a gaveta de recolha de pingos não está cheia. A gaveta de recolha de pingos não deve ser retirada durante o ciclo. Limpe regularmente o recipiente e a respetiva ligação para evitar o depósito de calcário que pode originar fugas. Após ter esvaziado o coletor de borras de café, a men- sagem de aviso permanece visível Volte a colocar corretamente o coletor de borras de café e siga as indicações que aparecem no ecrã. Espere, pelo menos, 6 segundos antes de voltar a colocá-lo. O café corre demasiado lentamente. Rode o botão da nura de moagem para a direita para obter uma moagem mais grossa (pode depender do tipo de café utilizado). Execute um ou vários ciclos de lavagem. Substitua o cartucho Claris Aqua Filter System (ver «Instalação do ltro»). A água ou o vapor saem de forma anómala do tubo de vapor. No início ou no m da receita, algumas gotas podem sair do tubo de vapor. O botão de regulação da nura de moagem está difícil de rodar. Altere a regulação do moinho apenas quando o mesmo se encontra em funcionamento. O café espresso ou o café não está sucientemente quente. Mude a regulação da temperatura do café. Aqueça a chávena, passando-a por água quente, antes de iniciar a preparação. O café está demasiado claro ou fraco. Evite utilizar cafés oleosos, caramelizados ou aromati- zados. Certique-se de que o depósito de grãos con- tém café e que este desce corretamente. Reduza o volume da preparação, aumente a força da preparação. Rode o botão de regulação da nura de moagem para a esquerda para obter uma moagem mais na. Execute a sua preparação em dois ciclos, utilizando a função 2 chávenas. A máquina não extraiu café. Foi detetado um incidente durante a preparação. A máquina foi reiniciada automaticamente e está pronta para um novo ciclo. Porque não consigo iniciar a descalcicação ou a lim- peza? Por que motivo a máquina não me pede para fazer uma descalcicação ou uma limpeza? A máquina apenas solicita uma limpeza se um deter- minado número de receitas de café tiver sido realizado. A máquina apenas solicita uma descalcicação se um determinado número de receitas de vapor tiver sido realizado. Ocorreu uma falha de energia durante o ciclo. A máquina reinica automaticamente quando é ligada à corrente. Escorre café atrás das saídas de café. Verta no depósito, água fresca ou a temperatura am- biente. Reduza o nível de temperatura.79

A máquina funciona mais não sai qualquer líquido. Verique se o reservatório de água está colocado cor- retamente e se o cabo de alimentação não está preso entre o corpo da máquina e o depósito de água. A gaveta de recolha de pingos contém café moído. Sim, para se manter limpa, a máquina evacua o café moído caído fora da câmara de percolação. Perigo : Apenas um técnico qualicado está autorizado a realizar reparações no cabo elétrico e a intervir na rede elétrica. Caso esta indicação não seja cumprida, colocar-se-á um risco de morte associado à eletricidade. Nunca utilize uma máquina que apresenta danos visíveis, Seguem-se algumas receitas que poderá preparar com a sua Espresseria Automatic: Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite. Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite. Para estas preparações à base de leite, utilize preferencialmente leite meio gordo muito fresco (acabado de sair do fri- goríco, o ideal sendo entre 6 e 8° C). No m da receita, pode polvilhar com chocolate em pó. Café com natas Prepare um espresso clássico numa chávena grande. Junte um pouco de natas para obter um café cremoso. Café corretto* Prepare uma chávena de café espresso como habitualmente. Em seguida, retique ligeiramente o paladar juntando 1/4 ou 1/2 copo de licor de conhaque. Pode utilizar também anis, aguardente, Sambuco, Kirsch ou Cointreau. Existem ainda numerosas outras possibilidades para enriquecer o café espresso. A imaginação não tem limites. Licor de café* Misture numa garrafa vazia de 0,75 l, 3 chávenas de café espresso, 250 g de açúcar mascavado, 1/2 litro de conhaque ou Kirsch. Deixe macerar a mistura durante pelo menos 2 semanas. Obterá assim um licor delicioso, sobretudo para os apreciadores de café. Café gelado à italiana 4 bolas de gelado de baunilha, 2 chávenas de café espresso frio açucarado, 1/8 l de leite, natas, chocolate ralado. Misture o café espresso frio com o leite. Distribua as bolas de gelado pelos copos, deite o café por cima e decore com natas e com o chocolate ralado. Café à la frisonne* Junte um pequeno copo de rum a uma chávena de café espresso açucarado. Decore com uma boa camada de natas e sirva. Espresso ambé* 2 chávenas de café espresso, 2 pequenos copos de conhaque, 2 colheradas de café de açúcar mascavado, natas. Junte o açúcar, misture, deite o café e decore com natas. Deite o conhaque em copos resistentes ao calor, aqueça e ameje. Junte o açúcar, misture, deite o café e decore com natas. Espresso perfeito* 2 chávenas de café espresso, 6 gemas de ovo, 200 g de açúcar, 1/8 l de natas com açúcar, 1 cálice de licor de laranja. Bata as gemas de ovo com o açúcar até obter uma massa espessa e cremosa. Junte o espresso frio e o licor de laranja. Misture em seguida as natas batidas. Deite tudo em taças ou copos. Coloque as taças no congelador. (*: O abuso de álcool é perigoso para a saúde.)80 ΠΡΟΣΟΧΗ: Παρακαλείσθε να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας πριν από τη χρήση της συσκευής σας Φωτεινές ενδείξεις