MANUAL DE UTILIZADOR Arabica YY3073FD KRUPS
4. Info (número de ciclos)
El testigo luminoso be encendera.
ATENÇA: Lei as instruções de segurança antes de utilizes o aparelho
| Luzes piloto | Significado |
| Esvaziarcessórios | Encher oreservatório | Clean CalcLigar / | Desligar | |
| | | | ● | O aparecido está pronto a funciona. |
| | | | * | Luz intermitente simples: o aparecido está a efetuar uma operação. |
| | | | *** | A luz piloto piscá das vezes: um ciclo de 2 cafés está em coisa. |
| * | | | | *** | Esvaziar o depósito de borras (está em coisa um ciclo de 2 cafés). |
| * | | | | ● | Esvaziar o coletor de borras de café + esvaziar o recipientete de recolha de pings. |
| ● | | | | ● | O coletor de borras de café não está instalado ou está mal colocado. |
| | | | ● | Encher o depósito com água. Verificar se existe depósito de água ou se está colocado incorretamente. |
| * | | | * | O ciclo de café parou devido à falta de água. Encher o depósito com agua. |
| * | | | *** | O ciclo de café duplo parou devido à falta de água. Encher o depósito com agua. |
| | * | | ● | Programa de limpeza solicitado. |
| | ● | | * | Programa de limpeza: ciclo de limpeza em coisa. |
| * | | ● | | * | Fase de limpeza: esvaziar o recipientete de borras de café. |
| | | * | ● | Programa de descalcificação solicitado. |
| | | ● | * | Programa de descalcificação: ciclo de descalcificação em coisa. |
| * | | ● | * | Ciclos de lavagem do programa de descalcificação: em coisa. Pedido de esvaziamento e de enchimento do reservoirúrio de água. |
| * | | * | * | ● | Esvaziar o recipientete de borras de café antes do inico de uma lavagem longa. |
| | * | * | ● | Pedido de enchaguito longo. |
| | ● | ● | * | Enxaguamento longo em coisa. |
| * | * | * | * | | A luz piloto piscá ininterruptamente: anomalia deestrutura. |
| *→ | *→ | *→ | * | | A luz piloto piscá alternamente: o aparecido está desligado. |
: Luz piloto acesa : Luz piloto pisca uma vez


: Luz piloto fisca duas vezes
Sinais sonoros:
1 Sinal sonoro de toque em ON/OFF: liação do aparelho ativada.
1 Sinal sonoro a cada 10 segundos: o aparecido espera uma ação por parte do'utilizar.
1 Duplo sinal sonoro: o aparelho teve em consideracao o seu pedido e ira parar o mais rapidamente pos-sivel.
Caro/a Cliente,
Parabéns por ter adquirido esta boa de café expresso Espresseria Automatico Krups. Irá antes tanto a qualida do resulto na chávena como a grande faculdade de UTILIZATION.
Espresso ou longo, café curto ou cappuccino, a suamaids de cafe/espresso automatica foi concedebida para lhe permitir saborear em casa um café espresso com a mesma calidad que no café, sera qual for a ultura do dia ou da semana em que o prepare.
Gracias ao Compact Thermoblock System e a bomba de 15 bar, e porque esta boa的功能a exclusivamente a partir de graos moidos imeditamente antes de extrair o café, a Espresseria Automatico permitir-lhe-á obter uma bebida com aroma intenso, coberta com una magnifica espuma cremosa e dourada resultante do oleo natural dos graos de café.
Para obter um espressoro a temperatura ideal e um creme compacto, aconsehamos que aqueça previamente as chaves. Após algunos testes, encontrará o tipo de mistura e de torrefação do grão que melhor corresponde ao seu paladar. A优质的 da agua realizada é, obviamente,及其他 fazer determinante para a优质的 do resulto final na sua chá-vena de café.
Deve certificar-se de que a agua acabou de ser tirada daorneira (para não estagnar em contacto com o ar), que a mesma se encontrar isenta de qualquer cheiro a cloro e está fria.
O aroma do café espresso é mais intenso do que o de um café de filtro clássico. Apasar do seu forte paladar, muito presente e mais persistente na boa, o espresso contém, na realizade, menos cafeína do que um café de filtrlo.
DESCRÊÇÄO
A Pega/tampa do deposito de agua
B Depóstito de agua
C Coletor de borras de café
D Saidas de café, pega regulavel em alta
E Grelha e gaveta de recolha de pingos
F Tampa de deposito de café em grao
DepoSito de café em grao
6 Botao de regulação da finura da moagem
H Moinho com mo de metal
Ranhura para pastilha de limpeza
J Ecran digital de regulation dos paramedros
K Grelha para colocacao de chavenas
2 Paine del commande
L Tecla de vapeur
M Tecla e sinal luminoso «ligar/desligar»
N Botão rotativo do volume de café
0 Sinal luminoso «esvaziar as borras de café» e «esvaziar a gaveta de recolha de pingos»
P Sinal luminoso «encher o deposito de agua»
Q Tecla café forte
R Teclca café standard
S Sinal luminoso «descalcificar»
T Sinal luminoso «limpar»
U Tecla «lavagem/manutenção»
Advertência contra riscos de ferimentos corporais graves ou mortais.
O*simbolo do raio indica perigos relacionados com a presence de eletricidade.

Atença :
Advertência contra a eventual correção de funzonimentos indevidos, danos ou destrução da boa.

Important :
Observação geral ou importante relativa ao funcionaamento da boa.
Pictogramas e sinais de avis

Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pings: O indicator luminoso permanece ligado se o coletor de borras de café não for premido corretamente, ou se for colocado no lugar antes de passarem 4 seguin.

Encher o deposito de agua Regulaço da nura de moagem dos graoos de cafe
CLEAN Proceder à limpeza

café standard café forte

| RECEITAS DE CAFÉ | N.° de chávenes possível | Regulações possíveis Volume (ml) | Regulações possíveis Força |
| RISTRETTO | 1 20 a 30 ml | | ou EP |
| 2 x 1 | 2 x 20 a 30 ml Eminous ciclos |
| ESPRESSO | 1 30 a 70 ml | | ou EP |
| 2 x 1 | 2 x 30 a 70 ml Emousiclos |
| CAFÉ ou LUNGO | 1 80 a 220 ml | | ou EP |
| 2 x 1 | 2 x 80 a 220 ml Emousiclos |
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACAO
Preparação da boaquina
Retire e encha o deposito de agua - Fig. 1 e 2.
Volte a colocá-lo pressionando firmamente e volta a fechar a tampa - Fig. 3.
Abra a tampa do deposito de café em grão. Introduza o café - Fig. 4.
Volte a fechar a tampa do deposito de café em grao.
Não encha o deposito com água quente, leite nem qualquer outras liquido. Se, ao colocar a boaina em funcaoamento, o deposito de agua não estiver presente ou não tiverágua suficiente, o sinal luminoso liga-se e é provisoramente impossivel preparar um café ou café expressive.

NUNCA COLOCAR CAFÉ MOÍDO NO DEPOSITO DE CAFÉ..
Desaconse-ha-se a utilizao de grao de cafe oleos, caramelizados ou aromatizados estaquina. Estes tipo de grao podem danificar aquina.
Certificque-se de que nenhum corpo estranho, comoPEGas pedras contidas no cafe en grao, e introduzido no deposito de cafe em gra. Qualquer dano devido a presenca de corpos estranhos no deposito de cafe anula a garantia.
Não verta água no deposito de café em grão.
Por forma axitar que a agua usada suje a superficie de trabajo e para prevenir riscos de queimaduras, não se esqueça de colocar a gaveta de recolha de pingos.
Ciclo de inicialização- duração total: circa de 3 minutos
Coloque a boaina em funcaoamento, premindo a tecla -Fig.5.O indicator luminoso ao pisca.
Coloque um recipiente com capacidade minima de 0,6 litro, debaixo das saidas de café e do tubo de vapor.
Prima a tecla - Fig. 6: a boaina inicia o ciclo de inicialização para a lavagem do circuito de vapor e do circuito de café. O indicator luminoso bisca.
O ciclo encontra-se conclusido quando o sinal luminoso de piscar. A boa está pronta para confecionar as suas receitas.
Se nao utilize a maquina durante varios dias, é preferivel realizar um ou mais enchaguamente dosinous circuitos.
Sempre que liga a boaquina, esta efetua um ciclo de inicialização.
Preparação do moinho
Pode definir a forca do café regulando a finura de moagem dos grados de cafe. Quanto mais Fiona for a moagem, mais forte e cremoso sera o seu cafe. Regule o grau de moagem pretendido rodando o botao «Regulação do grau de moagem». Rodando para a esquerda, a moagem é mais Fiona. Rodando para a direita, a moagem é mais grossa.
PREPARACAO DE UM CAFÉ ESPRESSO E DE UM CAFÉ

Ao preparar o seu primeiro café, après um longo periodo de inatividade ou depois de um processo de limpeza ou descalcificacao, poder sair do tubo de vapor um pouco de vapor e de agua quente (auto-inicializacao).
Se as saidas de café estiverem instaladas demasiado alto em RELATED a altera das suas chavenas, existe um risco de salpicos ou queimaduras.
Observação:
A quantidade de agua para um espressoro varia entre os 30 e os 70 ml.
A quantidade de agua para um café varia entre os 80 e os 160 ml.
Iniciar um espresso ou um café
Ligue a suaquina.
Prima a tecla O indicator luminoso pisca durante o aquecimento daquina.
O indicator luminoso de piscar.
Coloque uma chavena debaixo das saidas de café. Pode baixar ou subir as saidas de café consoante o tamanho da sua chavena - Fig. 7.
Selezione a tecla 已 para obter um café expresso forte ou a tecla 已 para obter um café normal - Fig. 8.
Pode, em qualquer alta, regular o volume de agua - Fig. 9.
Para interromper a extracao de cafe, pode voltar a premir uma das teclas 品 Prodar o botao rotativo na posicao mini..

O café moido é humedecido com um pouco de água quente après a fase de moagem. Alguns instantes deposit, inicia- se a extracao propriamente dita do cafe. A partir de una certa quantidade na chavena, é aconsehavel dividir a preparacao em bois ciclos para obter um cafe mais forte. Por example, 2 vezes 70ml para uma chavena de 140~ml
Função 2 chávenes
A suaquina permite-lhe preparar 2 chávenes de café ou um café espresso.
Prima a tecla o indicator luminoso pisca durante o aquecimento daquina.
O indicator luminoso deixa de piscar.
Coloque duas chávenes debaixo das saídas de café. Pode baixar ou subir as saídas de café consoante o tamanho das suas chávenes - Fig. 10.
Seleciona a tecla du soante o caso, clique duas vezes rapidamente. O indicator luminoso acende-se piscando duas vezes para informar que selecionou duas chavenas de café.

A boauna efetua automaticamente 2 ciclos completos de preparacao de cafe.
Não retire as chávenes antes o primeiro ciclo.
Se premir uma primaira vez a tecla é uma segunda vez na tecla (5) vice versa), a primaira pressão não é considérada.
O vapor serve para fazer espuma no leite para confecionar, por exemplo, um cappuccino ou um galão, e también para aquecer os liquidos. Dado que a produção de vapor exige uma temperatura superior à da preparação de um espresso, a boaira realiza um preaquecidoamento adicional para o vapor.
Ligue a sua maquina.
Prima a tecla o indicator luminoso pisca durante o aquecimento daquina.
O indicator luminoso deixa de piscar.
Prima a tecla Fig.11.
O indicator luminoso Pisca durante o preaquecisionto.
Depois de terminada a fase de preaquecimento, o indicator luminoso Mantem-se fixe e podemaker a produzir vapor premindo novamente a tecla
Prima novamente a tecla para parar o ciclo.
Aquina volta a posicao inicial se o commando de vapor nao for acontecido no espoço de 2 minutos.

Espuma de leite
Recomendamos autilização de leite pasteurizado ou UHT aberto recentemente. O leite cru não permite obterresultados ideais.
Mergulhe o tubo de vapor no leite - Fig. 12.
Quando a espuma de leite é suficiente - Fig. 13 - volte a premir a tecla para parar o ciclo.
Para remover quaisquer vestigios de leite do tubo de vapor, colque um recipiente debaixo do tubo e volta a iniciar uma preparacao com vapor (cerca de 10 s).
O tubo de vape pode ser desmontado para permitir uma limpeza mais minuciosa. Lave-o com uma escova, agua e um pouco de detergente não abrasivo. Passe por água e seque - Fig. 14. Antes de voltar a colocá-lo, certifique-se de que os orificios de entrada de ar não está entupidos com resíduos de leite. Desentupa-os com uma agulha fornecida, se necessário - Fig. 15.
Não lave o tubo de vapor na区管委会 de lavar louça.
Para interromper a funcao de vapor, basta premir qualquer tecla.
Se o bico estiver obstruido, desentupa-o com a agulha fornecida.
A duração Tmaxa de producao de vapor por ciclo está limitada a 2 minutos.

Apos a utilização das funções de vapor, o tubo pode ficar quente, pelo que recomendamos aguardar algoguns momentos antes de o Manipular.
Conjunto Auto-cappuccino XS 6000 (vendido em分开ado)
Este acesorio auto-cappuccino facilita a preparacao de um cappuccino ou de um galao - Fig. 16. Ligue os various elementos uns aos outros. Certificque-se de que o tubo não está torcido para manter devidamente a posicao da tecla.
Depois de retirar a tampa do recipiente, encha-o com leite - Fig. 17 e colque uma chávena ou um copo debaixo do tubo auto-cappuccino - Fig. 18. SeLECTIONA posicao de cappuccino ou de galao no tubo para oefeito - Fig. 19.
Ative o vapor, conforme indicado no capuito Preparacoes com vapor.
Depois de obtida a espuma de leite, coloque a sua chávena debaixo das saidas de café e inicie um ciclo de café - Fig. 20.
Para registrar que o leite seque em cima do acesssorio auto-cappuccino, tem de o limpar bem. Recomendamos que o lave imeditamente, ativando um ciclo de vapor com o recipientido do acesssorio com aigua para limpar o tubo a partir do interrior. Para tal, pode utilize o liquido de limpeza KRUPS disponivel como acesssorio.
MANUTENÇÃO DA MAQUINA
Esvazie o coletor de borras de café e a gaveta de recolha de pingos.
Se o indicator luminoso, biscar,
Retire, esvazie e limpe o deposito de borras de café - Fig. 21.
Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22.
Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23.
A gaveta de recolha de pingos está equipada com boias que lhe indicam sempre em que quando deve esvazia-la.
Volte a colocar todos os elementos.
Assim que retira o deposito de borras de café, delve esvaziá-lo por completeness para evitar qualquer transborde subsequente.

O indicator luminoso mantém-se ligado se o coletor de borras de café (1) não estiver pressionado ou instalado corretemente ou se tiver sido colocado novamente num periodo inferior a 4 segundos.
Quando o indicator luminoso esta ligado ou pisca, nao é possivel preparar um cafe expresso ou cafe normal.
O deposito de borras de café tem capacidade para 9 cafés.
Lavagem dos circuitos
Estas daas funcoes estao acessiveis em qualquer altura, excepto se a maquina preciar de manutenao CLEAN' e/ou 'CALC'.
Lavagem do circuito de café:
Coloque um recipiente debaixo das saidas de café. Prima brevemente a tecla - Fig. 6 para fazer um ciclo de lavagem do circuito de café que para automaticamente antes circa de 40ml
Lavagem do circuito de vapor
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor. Em seguida, prima a tecla durante 3hhos para inciar um ciclo de lavagem do circuito de vapor, que para automaticamente aps os circa de 300 ml.
Programa de limpeza - duração total: circa de 13 horas
Quando é necessário efetuar uma limpeza, o sinal luminoso 'CLEAN' pisca para emitir um aviso.
Este programa está disponible apenas quando a boaina o Solicita (isto é, aproximamente a cada 300 prepações de café ou espresso).

Para respeitar as condições de garantia, é indispensable que o ciclo de limpeza da boaina sera efetuido sempre que o aparecido o indicar. Siga criteriosamente a ordem das operações.
Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS. As pastilhas de limpeza está disponible nos Serviços de Assistência Tecnica autorizados KRUPS.
Quando o indicator luminoso fisca, pode Continuing a utilizear a maquina, mas é recomendavel inicia o programa assim que possivel.
Inicio o programa de limpeza premindo a tecla A. O indicator luminoso 'CLEAN' deixa de pisar e os indicadores P piscam.
Retire, esvazie e limpe o deposito de borras de café - Fig. 21.
Volte a colocar o coletor de borras de café. Fig.22.
Retire, esvazie e limpe a gaveta de recolha de pingos - Fig. 23.
Volte a colocar todos os elementos.
O indicator luminoso desliga-se.
Retire, encha e volta a colocar o deposito de agua.
Coloque debaixo das saidas de café um recipiente com capacidade minima de 0,6 l - Fig. 24.
Abra a tampa de manutenção - Fig. 25 e insira uma pastilha de limpeza KRUPS (XS3000) na ranhura de limpeza - Fig. 26.
A prima fase (cerca de 10 m) inicia. No fim esta fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos. Pode entao esvaziar o recipiente de aguas usadas, bem como a gaveta de recolha de pingos.
Volte a colocar a gaveta de recolha de pingos e o recipiente no devido lugar para a fase segunte.
Prima novamente a tecla para iniciaar a fase final. O sinal sonoro é interrompido.
Fase final (± 3m)
O programa continua. Permite lavar a boaina e eliminar residuos de agente de limpeza.
O ciclo de limpeza encontrar-se conclusido e o indicator 'CLEAN' apaga-se..
Retire e esvazie o recipiente de águas usadas.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos e volta a colocá-la no devido lugar.
A suaquina está pronta a ser usada novamente.

Se o deposito não contiverágua suficiente aquando do inico do programa, o sinal luminoso acende para emitir um avis. Adicina a quantidade adequada deágua no deposito. A limpeza continua automaticamente.

Se deslagar a sua性强a durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha eltrica, o programa de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessario insertir outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao fim para garantir a correta manutenção da性强a.
O ciclo de limpeza é um ciclo descontinuado. Não colque as mãos debaixo das saidas de água 'E 'e 'W' durante o ciclo.
Utilize apenas pastilhas de limpeza KRUPS (XS3000). Quaisquer danos devidos à'utilização de pastilhas de outras mar-cas isenta o fabricante de qualquer responsabilité.
As pastilhas de limpeza está disponible nos Serviços de Assistencia Tecnica autorizados KRUPS.
Programa de descalcificação - duração total: circa de 20 minutos
A quantidade de deposito de calculo depende da dureza da agua realizada. quando é necessario efetuar uma descalcifica, o sinal luminoso 'CALC' pisca automaticamente para emitir um aviso.
Este programa está disponible apenas quando a boaquina o Solicita.

Para respeitar as condições de garantia, é indispensable que o ciclo de descalcificação da boaina sera efetuado sempre que o aparecido o indicar. Siga criteriosamente a ordem das operações. quando o indicator luminoso está aceso, podeContinuar autilizar a boaquina,mas é recomendavel iniciar o programa assim que pos-sivel.
Se a sua性强ina estiver equipada com o cartucho Claris - Aqua Filter System F088, retire-o antes de proceder a operacao de descalcificacao.
Utilize apenas produits de descalcifica ção KRUPS. Os produits de descalcifica ção encontrar-se disponíveis nos Serviços de Assistência Técnica autorizados KRUPS.
Quaisquer danos devidos àutilização de pastilhas de otheras marcas isenta o fabricante de qualquer responsabilité.

Proteja bem a sua superficie de trabalho durante os ciclos de descalcificacao, nomeadamente se a mesma for de marmore, pedra ou madeira.
Inicie o programa de descalcifica o premindo a tecla . O indicator luminoso 'CALC' deixa de piscar e os indicadores piscam
Retire e limpe a gaveta de recolha de pingos..
Coloque um recipiente com capacidade minima de 0,6 l de agua debaixo das saidas de café e debaixo do tubo de vapor - Fig. 24.
Esvazie o recipiente e encha-o com agua morna ate ao traço 'CALC' - Fig. 33.
Dissolva una saqueta de agente descalcificador Krups (40 g) F054 no recipiente - Fig. 33.
Volte a colocar o recipiente de agua. O indicator luminoso Lapaga-se..
O ciclo de descalcificacao ocorre de forma automatica.
No final lista fase, é emitido um sinal sonoro a cada 10 segundos e o indicator @pisca.
Esvazie o recipiente de águas usadas e volta a colocá-lo.
Esvazie e exhague o recipiente de agua - Fig. 34.
Encha o deposito de agua e volta a colocá- lo. O indicator luminoso deslga-se.
Prima novamente a tecla para iniciaar a SECONDA fase. O sinal sonoro é interrompido.
A primaira fase (cerca de 6 min) inicia.
O programa continua. Permite lavar a boaina e eliminar residuos de agente descalcificador.
No finalomensfase,emitidou sinal sonoro acada 10 segundos.
Retire e esvazie o seu recipiente de águas usadas e volta a colocá-lo.
Prima novamente a tecla para inicia a fase final. O sinal sonoro é interrompido.
O programa continua. Permite eliminar as ultimas particulas de agente descalcificado.
O ciclo de limpeza encontrar-se conclusivo e o indicator 'CALC apaga-se.
A suaquina está pronta a ser usada novamente.
Se o deposito não contiverágua suficiente, o sinal luminoso acende para emitir um aviso.
Adicione a quantidade adequada de agua no deposito. A descalcifica o continua automaticamente.

Se desligar a sua maquina durante a limpeza, caso prima a tecla ou em caso de falha elétrica, o programa de limpeza é reiniciado. Neste caso, é necessário insertar outra pastilha. Realizar o ciclo de limpeza até ao fim para garantir a correta manutenção da maquina.
O ciclo de limpeza é um ciclo descontinuado. Não colque as mais debaixos das saidas de água 'e 'W' durante o ciclo.
Programa de lavagem longa - duração total: circa de 2 min.
Quando é necessário efetuar uma lavagem longa, os sinais luminosos 'CLEAN' e 'CALC' piscam para emitir um aviso.
Retire, encha e volta a colocar o deposito.
Coloque debaixo das saidas de café e do tubo de vapor um recipiente com capacidade minima de 0,6 l.
Inicie o programa de lavagem longa premindo a tecla A. Os indicadores luminosos 'CLEAN' e 'CALC'aretham de piscar e o indicator o comeca a piscar.
Depois de conclusia a lavagem longa, os individores luminos 'CLEAN' e 'CALC' apagam-se o indicator do dexa de piscar.
A sua máquina está pronta a ser usada novamente.
Desligar a máquina da tomada
Pode desligar a sua mhquina a qualquer momento. Durante a paragem, é emitido um duplo sinal sonoro. Todos os indicadores vermelhos piscam sucessivamente. A mhquina teve em consideracao o seu pedido e ira parar o mais rapidamente possivel.
Instalacao do cartucho de filtragem - duracao total: circa de 2 horas
Para otimizar o sabor das suas preparacoes e prolongar a vidautil da sua maquina, recomendamos que utilize unica-mente o cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como acessario.
Fig. 30: Mecanismo que permite memorizar o mês de instalacao e de substituicao do cartucho (no maior, après 2 mezes).
Instalacao do cartucho naquina: enroscar o cartucho do filtro - Fig. 31.
Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor de 0,6 l.
Prima a tecla / durante mais de 3 segundos (exceto se a boa necessitar de manutencao 'CLEAN' e/ou 'CALC').
O indicator luminoso Pisca.
Depois de conclusa a instalacao do cartucho de filtragem, o indicatore cheixa de piscar..
A suaquina está pronta a ser usada novamente.
O cartucho Claris tem de ser substituido aproximamente a cada 50 litres de agua ou, no minimo, de 2 em 2.
mes. Caso utilize o cartucho Claris - Aqua Filter System, regule a dureza da agua para o;nivel O.
Regulações
Ligue o cabo da maquina a tomada mas nao ligue a maquina.
O eça digital de regulação dos parâmetros encontrar-se debaixo da tampa de manutenção - Fig. 28.
Olhe bem na vertical, no fundo do visor - Fig. 29.
Ordem das regulacoes propostas:
- Regulacao da dureza da agua
- RegULAção da temperatura do café
- RegULAço do mecanismo de corte automatico da alimentacao eletrica
- Informacoes
1. RegULAÇÃO da dureza da água
As maquinas vem predefinidas da fabrica para um nivel de dureza de 4.
Antes de utilizes a其间a pela primeira vez ou antes de ter constatado umal alteracao na dureza da agua, convem regular a其间a em funcao da dureza aplicavel. Para saber qual a dureza da agua, entre em contacto com a sua empressa fornecedora de agua.
| Grau de dureza | 0
Muito macia | 1
Macia | 2
Média Dura | 3
Dura | 4
Muito dura |
| °f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° | > 37,8° | | | | |
| °dH < 3° > 4° | > 7° > 14° > 21° | | | | |
| °e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° | > 26,25° | | | | |
| Regulações | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
O sinal luminoso "I do deposito de agua acende.
Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes foram necessarias para selecionar o nivel de dureza da agua realizada: 0 = mucho macia, 1 = macia, 2 = media dura, 3 = dura, 4 = mucho dura.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla de vapor ou para sair do modo de regulaçao, prima .
2. RegULAção da temperatura do café
As maquinas vem predefinidas da fabrica no nivel 2.
O indicator luminoso 'CALC' acende-se.
Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes foram necessarias para regular a temperatura pretendida para o café: 1,2 ou 3.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla 山 , para sair do modo de regulaço, prima .
3. RegULAÇÃO do mecanismo de corte automatico da alimentação eletrica
As maquinas vem predefinidas da fabrica para 1 hora.
Pode desligar a boaina antes um determinado numero de horas preprogramado.
O indicator luminoso 'CLEAN' acende-se.
Prima a tecla - Fig. 32 quantas vezes foram necessarias para obter a duração pretendida: 1 = 1h 2 = 2h 3 = 3h 4 = 4h
Para passar para a fase segunte, prima a tecla 山 , para sair do modo de regulação, prima .
O indicator luminoso figa-se.
Para passar para a fase segunte, prima a tecla ou para sair do modo de regulacao, prima Volta a regulacao 1.
Para sair do modo de regulacao, prima

A cada una destas etapas, pode sair do modo de regulacao premindo a tecla se tiver conclusio as sus regulações. Todos os indicadores luminos desligam-se. A memorização destas regulações mantém-se em vigor mesmo em caso de falha eletrica. Pode, em qualquer momento, alterar estas regulacoes repetindo estas operações.
| PROBLEMA ANOMALIA AÇÊOS CORRETIVAS | |
| A suaária apareça uma anomalia. | Desígue aária e o cabo de alimentação, retire o cartucho de filtragem, agarde um minuto e reinicie aária. |
| Aária não liga(before do premir a tecla ① | Veríque os fusições e a tomada de alimentação da sua instalação eletrica. Certifique-se de que as 2 fichas do cabo está corre- tamente introduzidas do(lado daária) e do(lado da tomada. |
| O moinho emite um barulho anomalo. | Existem corpos estranhos no moinho. Desígue a maior naixa antes de efetuar qualquer intervenção. Certifique- se de que pode extrair o corpo estranho com o auxílio do seu aspirador. |
| O tubo de vapor emite um rúido. | Veríque se o tubo de vapor está bem posicionado no respetivo tubo principal. |
| O tubo de vapor da suaária parece estar parcial ou totalmente obstruído. | Certifique-se de que o orifácio do tubo não se encontrar obstruído por residuos de leite ou calcário. Desentupa os orificios com a agulha fornecida com aária. |
| O tubo de vapor não faz espuma no leite ou faz pouca espuma. | Para as preparações à base de leite: recomendamos a utilização de leite fresco, pasteurizado ou UHT, aberto recentemente. Recomendamos également a utilityação de um recipientivo frio. |
| Não sai vapor do tubo de vapor. | Esvazie o deposito e retire temporariamente o cartucho de filtragem. Encha o deposito com água mineral com forte teor de cálcio (>100 mg/l) e execute sucessiva- mente ciclos de vapor. |
| O Conjunto auto cappuccino não produz espuma ou produz pouca espuma. O Conjunto auto cappuccino não aspira o leite. | Veríque se o acessório está corretramente montado naária. Retire-o e volté a colocá-lo. Veríque se o tubo flexível não está obstruído nem tor- cido e se está bem introduzido no acessório para fazer qualquer entrada de ar. Lave e limpe o acessório (cons- sulte o capítulo «Acessório auto cappuccino»). |
| PROBLEMA ANOMALIA ACADES CORRETRIVAS | |
| Existeágua debaixo do aparecido. | Antes de retiring o depessoito, aguarde 15 segundos après asaido café para que a boaquina termine corretamente o seu ciclo.Certificado-se de que a gaveta de recolha de píngos está bem posicionada sobre a boaquina. Deve estar sempre colocada, quando a boaquina não está a ser realizada.Certificado-se de que a gaveta de recolha de píngos não está cheia.A gaveta de recolha de píngos não deve ser retirada durante o ciclo.Limpe regularamente o recipienté e a respetiva ligação para fazer o depessoito de calcário que pode originar fugas. |
| Após ter esvaziado o coletor de borras de café, a men-sagem de aviso permanece visível | Volte a colocar corretemente o coletor de borras de café e siga as指示oes que aparecem no ecra. Espere, pelo menos, 6segundos antes de voltar a colocá-los. |
| O café corre demasiado lentamente. | Rode o botão da finura de moagem para a direita para obter uma moagem mais grossa (pode depender do tipo de caféutilizando).Execute um ou vários ciclos de lavagem.Substitua o cartucho Claris Aqua Filter System (ver «Instalaçao do filtrro»). |
| A água ou o vapor saem de forma anomala do tubo de vapor. | No inico ou no fim da receita, algumas gotas podem sair do tubo de vapor. |
| O botão de regulação da finura de moagem está dificil de rodar. | Alterere a regulação do moinho apenas quando o mesmo se encontrar em funconamento. |
| O café expresso ou o café não está suficientemente quente. | Mude a regulação da temperatura do café. Aqueça a chávena, passando-a porágua quente, antes de iniciai a preparação. |
| O café está demasiado claro ou frac. | Evite utilizes cafés oleiros, caramelizados ou aromati-zados. Certificado-se de que o depessoito deiores con-ém café e que este dese corretemente.Reduzo o volume da preparação, aumento arengtha de preparação.Rode o botão de regulação da finura de moagem para a esquerda para obter uma moagem mais boa Execute a sua preparação em País semois. Execute a sua preparação em País,utilizando afunção 2 chávenes. |
| A boaquina não extraiu café. | Foi detetado um incidente durante a preparação.A boaquinauíreiniciada automaticamente e está pronta para um novo ciclo. |
| Porque não consigo,inicair a descalcificação ou a lim-peza? Por que motivo a boaquina não me pede para fazer uma descalcificação ou uma limpeza? | A boaquina apenas Solicita uma limpeza se um deter-minado número de receitas de café tiver sido realizado.A boaquina apenas Solicita uma descalcificação se um determinado número de receitas de vapor tiver sido realizado. |
| Ocorreu uma falha de energia durante o ciclo. | A boaquina reinica automaticamente quando é ligada à corrente. |
| Escorre café atrás das saidas de café. | Verta no depessoito,água fresca ou a temperatura am-biente. Reduzo oivel de temperatura. |
| PROBLEMA ANOMALIA AÇões CORRETIVAS | |
| Aáriagua funciona mais não sai qualquer liquido. | Verifique se o reservatório de água está colocado cor- retamente e se o cabo de alimentação não está preso entre o corpo daáriagua e o deposito de água. |
| A gaveta de recolha de pingos contém café moído. | Sim, para se manter limpa, aáriagua evacua o café moído caído fora da-camera de percolação. |

Perigo : Apenas um专业技术e qualificado está autorizzato a realizar reparacoes no cabo eletrico e a intervir na rede eletrica. Caso esta indicação não sera cumprida, colocar-se-a um risco de morte associado à eletricidade. Nunca utilize uma boa que aparece danos visíveis,
Cappuccino
Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as segui; 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
Caffe Latte
Para esta preparação, también chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguições: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
Para estas preparacoes à base de leite, utilize preferencialmente leite meio gordo muito fresco (acabado de sair do frigorifico, o ideal sento entre 6 e 8^ C).
No fim da receita, pode polvilhar com chocolate em po.
Prepare um espresso clássico numa cháena grande.
Junte um pouco de natas para obter um café cremoso.
Café corretto*
Em seguida, retifique ligeiramente o paladar jintando 1/4 ou 1/2 copo de licor de conhaque.
Existem ainda numerousas除外as possibilidades para enriquecer o cafe espressoro.
A imaginação não tem limites.
Licor de café*
Misture numa garrafa vazia de 0,75 l, 3 chávenes de café espresso, 250 g de acúcar mascavado, 1/2 litro de conhaque ou Kirsch.
Deixe macerar a mistura durante pelo menos 2 semanas.
Obtera assim um licor delicioso, sobretudo para os appreciadores de café.
Misture o cafe espresso frio com o leite.
Distribua as bolas de gelado pelos copos, deite o café por cima e decorre com natas e com o chocolate ralado.
Café à la frisonne*
Junte um pequeno copo de rum a uma chávena de café espresso acucarado.
Decore com una boa camada de natas e sirva.
Espresso flambe*
2 chávenes de café espresso, 2 niños copos de conhaque, 2 colheradas de café de acúcar mascavado, natas.
Junte o acucar, misture, deite o cafe e decore com natas.
Deite o conhaque em copos resistentes ao calor, aqueça e flameje.
Junte o acucar, misture, deite o cafe e decore com natas.
Espresso perfeito*
2 chávenes de café espresso, 6 gemas de ovo, 200 g de acúcar, 1/8 I de natas com acúcar, 1 calice de licor de laranja.
Bata as gemas de ovo com o acucar ate obter una massa espessa e cremosa.
Junte o espresso frie e o licor de laranja.
Misture em seguida as natas batidas.
Deite tudo em taças ou copos.
Coloque as taças no congelador.
T Epiote To 0xio vepou.
H oukeun oac eivai etoiu yia vxa xpon.
Eav to doxio 0ev exi apkettnootnta vepou, 0 avayei n evdiig
PoooTheoTo 8oxEio Etnapkn TnooTnTa Vepou Ka n apalatwn Oa ouvexioe autopata.

Eav aioouvfoeTe Tn oukeun oac katotov kaopiao aalatwv, eva patnoet To koupti 0e Tepittwn diakottnc nAektpikou peuatoC, to npoypaumkaopiaoou alatwv gavapxizai anTnv apx. Ze autn tvn Tpeittwn, 0a xpeiaotei aa lo eva oakoukai kaopiaoou alatwv. Ppaayatoonote tov pAnpkn kuklo kaopiaoou wote va Eaaopaiaoe Tnv opohn suvtnpn on ts unxavns.
O kukloç kaθapiou éivai diakotóevoc. Mny βaεte ta xépiα αac katw aTó Tc εξöouc vepou «E» kai «W» kata tη δiapkeia tou kuklou.
ToTOnTe nTe eva doxieio 0,6 L katw aTTO aKpOuio aTou.
NATNOTE TO KOUPTI ETI 3 DEUTEPOLETTA (EKTOC EAV N UNXAVN ATAITEIOUVTIPON TUIOU CLEAN'KAI/N'CALC').H TEIVN EVDEIGN CVABOBNEI.
Otau eaioei n tooetnon tou iatpou, n otwevn evdseign ctaepotoiitai.
H oukeun oac evai etoiu yia vxa xpon.
H kaetetc Claris πeitv aalacetai touaixotov kθε 2 mveç n eτ xphon npiinou 50 atpwv vepou. ΣπepiTTwαn xphonç tnc kaetac Claris - Aqua Filter, puθμiσe tn σλnpoTnta vepou o0.
Puθμioεις
BáLTE TO φIC OTNv TpiCi, χωPiC ὄμωCs VA aváΨET η Σ OUKEUn.
Pnucpii roTOBni do po6OTn.
JaioBpe3epByapi HeoctaTHBO BOnn, npnaCnOicNTb Bac npo 3a DonomoroIO IHdkaTopaI OdaTe DocTaTHIO KInbKiCTb BOIN B pe3epByap, iuKn OUnueHnB iHaKny aTOMaTHNO npodOBXHTbcra.

JaKIO BmKHyTn npncpti 3 po3eTKn iD qac BuaJaleHnHaKIny, HATNCHTN KONky 6oB pa3i 36oJXNBHeHH, nporpaMy BuaJaleHnHaKIny 6yde BUNOHO 3 camoro noaTKy. Y cbOMy BuaJADy Bam 3HaNoBtbc HoBa Ta6neTKa dna OunuHHe. BnKOHte NOBn cIKN oUHcHn, 06 3a6e3neHTn HaneKHN DORIa 3a KabOMaunHOIO.
Lukn ouuueHH npoxoHTb i3 nepepbam, ni d yac noro BkoHaHH He cni d nctabTn pyk nD BxOOn dna BOHN 'E' i W.
Pnucpii roTOBni do pOboTn.
KabomauHa Moke 3anponohyBaTu Bam cnopoxhntu pe3epByap dny KaBOOiyu.
IHWIΦYHKU
BumkHeHH npncToPO
Bn MaTe 3M0rgy BmKHytn npncptpi 6ydb-KoN. Pid yac BmKHeHn JyHae NDoBiHn 3ByKOu CnHaI, yci cepBOHi iHNkAtopn 6nMaIOb OOnH 3a IHsUm. Pnpctpi BnKOHae BaUy KOMAnDy Ta IWBnKO BmKHeTbcra.
BCTAHOBJIENHЯ φİnbtpyBaIbHoro KapTpndka - 3araIbHa TpNbAicTb: np6Jn3Ho 2xbuInn
3aJn ONTmAbHOrO cMky KaBn Ta 3a6e3neHHe NOBrotpBaNoCT CnyK6n npnaNy BnKOpncTOBy Te BnKJIIOUHO KapTrnck Claris - Aqua Filter System, uo npodaetbca rak akcecyap.
Man. 30: Φυκια ΣΟ Αε 3MORY 3anaM'ATOByBAtu MICAUB BCTaHOBNeHHa Ta 3amHn KapTpua (MaKcIMyM nicna 2 Micraui bpo6oTu).
BctaHOBNeHHA pInbTaBnTb B npinad: BiDrBnHTiB pInbTp Ha nHi pe3epByapy. - Man. 31.
IocTabeEMHicThb0,6PiNi conNo napn.
HaTnCHiB i ytpmUyTe KONky B npOTaROM 3 cekyHd (KpIM BUNaAdKiB, KOIN MaunHa nOtpe6ye o6cnyroByBaHHA 'CLEAN' /a6o'CALC'). IndkaTop 5nmae.
KoBCTAHOBJIeHHaIbTpYBaIbHOrO KapTpIaKa 3aBepWeHo, iHnKaTOp cNouHae CBITNTcR 6e3nepepBHO. Pnucpi roTOBm do po6OtN.
Kaptpnck Claris Heo6xio 3amHOBATn np6n3no uepe3 KOxhi 50 ntpib BOu a6o npnaMHI KOxhi Dba mciui. y pa3i BkOpncTahnnk Kaptpnka Claris - Aqua Filter System bctaHObTB pBeHb KOpCTKoCTI BOU O.
HanaWtyBaHH
IiiknHcyTb npnaad do po3ETKn eJektpuHoi Mepeki, ane He BMkaTe Horo.