DS14DJL - Furadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DS14DJL HITACHI em formato PDF.
| Características Técnicas | Furadeira sem fio HITACHI DS14DJL, tensão 14,4 V, motor de corrente contínua, torque máximo de 40 Nm, velocidade variável de 0 a 400/1.500 rpm. |
|---|---|
| Uso | Ideal para perfuração em madeira, metal e plástico, bem como para parafusamento. Adequada para trabalhos domésticos e profissionais. |
| Manutenção e Reparação | Verifique regularmente o estado da bateria e das brocas. Limpe o filtro de ar e lubrifique as peças móveis, se necessário. |
| Segurança | Use óculos de proteção durante o uso. Não utilize em ambientes úmidos. Siga as instruções de segurança fornecidas no manual. |
| Informações Gerais | Peso leve para fácil manuseio, bateria de íon de lítio para maior autonomia, tempo de carregamento rápido. |
Perguntas frequentes - DS14DJL HITACHI
Perguntas dos utilizadores sobre DS14DJL HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DS14DJL - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DS14DJL da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR DS14DJL HITACHI
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
Perceuse-visseuse à batterie
Trapano-avvitatore a batteria
Snoerloze boor-schroefmachine
Taladro atornillador a bateria
Berbequim aparafusadora a bateria
DS 14DJL·DS 18DJL

DS18DJL
Read through carefully and understand these instructions before use.
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfaltig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprehendequeste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing a.u.b. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.
Antes de usability, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

1

2

3


4

5

6

7

8

9



| English Deutsch | François Italiano | |||
| 1 | Rechargeable battery | Aufladbare Batterie | Batterie rechargeable | Batteria ricaricabile |
| 2 | Latch | Verriegelung | Taquet | Fermo |
| 3 | Battery cover | Akkuabdeckung | Couvercle de la batterie | Coperchio della batteria |
| 4 | Terminal | Anschluss | Borne | Terminale |
| 5 | Ventilator | Lüfter | Ventilateur | Ventola |
| 6 | Push | Drücken | Pousser | Premere |
| 7 | Pull out | Herausziehen | Tirer vers l'extérieur | Estrarre |
| 8 | Handle | Handgriff | Poignée | Impugnatura |
| 9 | Pilot lamp | Kontorollampe | Lampetémoin | Spia |
| 10 | Drill mark | Bohrer-Zeichen | Indice de forage | Simbolo di foratura |
| 11 | Clutch dial | Kupplungsskala | Sélecteur de débrayage | Ghiera frizione |
| 12 | Triangle mark | Dreiectsmarkierung | Triangle | Simbolo del triangolo |
| 13 | Weak | Schwach | Faible | Debol |
| 14 | Strong | Stark | Fort | Forte |
| 15 | Line | Linie | Ligne | Linea |
| 16 | Shift knob | Schaltknopf | Bouton de décalage | Manopola di commando |
| 17 | Low speed | Kleine Geschwindigkeit | Vitesse ralentie | Bassa velocità |
| 18 | High speed | Große Geschwindigkeit | Vitesse elevée | Alta velocità |
| 19 | Trigger switch | Trigger | Déclencheur | Interruttore |
| 20 | Sleeve | Manschette | Manchon | Collare |
| 21 | Tighten | Anziehen | Serrer | Stringere |
| 22 | Loosen | Lösen | Desserer | Allentare |
| 23 | Selector button | Währhebel | Sélecteur | Selettore |
| 24 | R2and Lmarks | R2und LZeichen | Indices (R) et (L) | Segno (R), (L) |
| 25 | Screw | Schraube | Vis | Vite |
| 26 | Hook | Haken | Crocket | Gancio |
| 27 | Groove | Nut | Gorge | Scanalatura |
| Nederland Sánchez I. Português | ||
| ① | Oplaadbare batterij | Batería recargable |
| ② | Vergrendeling | Cierre |
| ③ | Batterijdeksel | Tapa de la batería |
| ④ | Klem | Terminal |
| ⑤ | Ventilator | Ventilador |
| ⑥ | Duwen | Pulsador |
| ⑦ | Uittrekken | Sacar |
| ⑧ | Handgreep | Asidero |
| ⑨ | Controlelampje | Lámpara piloto |
| ⑩ | Boor-markering | Marca del taladro |
| ⑪ | Koppelingsinstalling | Dial del embarque |
| ⑫ | Driehoekje | Marca de triángulo |
| ⑬ | Zwak | Débil |
| ⑭ | Sterk | Fuerte |
| ⑮ | Streepje | Línea |
| ⑯ | Toerenschakelaar | Mando de cambio |
| ⑰ | Laag toerental | Velocidad alta |
| ⑱ | Hoog toerental | Velocidad baja |
| ⑲ | Trekkerschakelaar | Commutador de gatillo |
| ⑳ | Klembus | Manguito |
| ⑴ | Aandraaien | Apretar |
| ⑵ | Losdraaien | Aflojar |
| ⑶ | OMZetschakelaar | Botón selector |
| ⑷ | Ran mertekens | Marcas (R y L) |
| ⑸ | Schroef | Tornillo |
| ⑹ | Haak | Gancho |
| ⑺ | Groef | Ranura |
| English Deutsch | François Italiano | |||
| SymbolsWARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | SymboleWARNINGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie daraufuf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | SymboleAVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil. | SimboliAVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |
| Read all safety warnings and all instructionsFailure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. | Lesen Sie s'amttliche Sicherheitschinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernschaften Verletzungenkommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendes et/ou des blessures graves. | Leggere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causà di scousse elettriche, incidi e/o gravi lesions. | |
| Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververting zugeführten werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les apparilés électriques dans les ordures menagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. | Solo per Paesi UE NonGPCATTLe apparcéchiture elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparcéchiture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparcéchiture elettriche estrasse devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| Nederlandlands Espanol | Português | |||
| SymbolenWAARSCHUUNGHIeronder staan symbolen aufgebeeld die van toepassing zijn op deceptive machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | SímbolosADVERTENCIAA continuación se muestran los simboles usados para la这其中a. Asegúrese de comprendir su significado antes del uso. | SímbolosAVISOA seguir aprecemem os simboles realizados pela这其中a. Assimile bem leurs significados antes do uso. | ||
| Lees als waarschuingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instruetiones y advertencias de sécurité. Si no se siguen las advertencias e instruetiones,oulda producirse una descarga électrique, un incendio y/o daños graves. | Leia todas as instruetores e avisos de segança.Se não seguir todas as instruetores e os avisos, pode provoc um choque eletrico, incendió e/ou ferimentos graves. | ||
| Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap net met het huisvuil meel!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EC inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving, dissent gebruikt elektrisch gereedschapgeschieren te worden ingezamld en te worden afgevoerd maar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para paises de la Unión EuropeajNo deseche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos!De conformidad con la Directiva Europaea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicacion de acordo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vida对她aya隐身a su fin sedeferancarocoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico!De accordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposión para as leisnationais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em分开e e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
No cargue consecutivamente mas de dos baterias.
Leia todas as instruções e avisos de segurarça
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar umCHOque electrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os食欲es instruções para referência futura. O termo "ferramenta elétrica" em todos os食欲oresse à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica a baterias (sem fios).
As areas escuras ou cheias de material são propécias aos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tíais como na presence de liquidos inflamáveis, gases ou bó.
As ferramentas eletricas criam fáscas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travalear com uma ferramenta eletrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
2) Seguranca electrica
a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.
As fchas nao modificadas e tomas correspondentes reduzirao o risco de choques eletricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, MQinas e frigorificos.
Existe um risco acrescido deCHOque electrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições dehumidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta eletrica.
Mantenhao o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem augmentar o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize a extensão adequada para utilizesao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electrolycos.
f) Se não for possivel fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um disposicao de corrente residual (RCD).
Autilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.
3) Segurarça pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaíhar com uma ferramenta eletrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos.
Um momento de desatença quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma máscara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rigo do proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propério a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada a parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o Cableo, roupas e luvas afastados das pecas moveris.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido pode ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e sãoutilizados adequamente.
Autilização de umarecolha depo pode reduzir os perigos relacionados com o po.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurar a velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controda com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travaíhem com a ferramenta.
As ferramentas eletricas são perigosas nas maoos deutilizadores inexperientes.
e) Effectue a manutenção de ferramentas electricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionaamento das ferramentas electricas.
Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.
f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais céis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontos de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser effectuado. Autilização de uma ferramenta eletrica para operações differentes das concebidas pode resultar num mau funçãoamento.
5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria
a) Apenas é recarregável com o carregaror especialico pelo fabricante.
Um carregaro que sera adequado para um tipo de bateria可以选择 among other bateria.
b) Utilize ferramentas electricas apenas com as baterias especialmente concebidas.
Autilização de quaisquer otheras bacterias poderácriar um risco de ferimentos e incéndios.
c) quando não estiver a ser realizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metalicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metalicos preocupos que possam fazer uma ligação de um terminal para o除外.
Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderá causar queimaduras ou um incendidio.
d) Em condições abusivas, poderá ser ejectado liquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure ajuda médica.
O liquido ejectado da bateria podera provocar irritacoes ou queimaduras.
6) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas pecas de substituição IDENTicas.
Isto garantirá que a segurarca da ferramenta eletrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANÇA DO BERBEQUIM APARAFUSADOR A BATERIA
- Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode provocar lesoes.
- Secure na ferramenta pelas superficies isoladas, quando efectuar una operacao em que o acessario de corte ou a broca possa entrada em contacto com cabos ocultos. Ocontacto do acessario de corte ou a broca com um cabo com currente podera electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o'utilizar.
- Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0^ e 40^ . Uma temperatura de menos de 0^ provocar a recarga excessiva, o que é perigoso. Enquanto que numa temperatura acima
de 40^ , a bateria não pode ser recarregada. A temperatura mais apropriada para a recarga entre 20^ e 25^ .
- Quando terminar um recarregamento, liberto o recarregador por circa de 15 horas antes daproxima recarga da bateria.
Não recarregue mais do que das baterias consecutivamente. - Não deixe que materiais estranhosarethrem no orificio de conexão da bateria recarregavel.
- Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o recarregador.
- Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregável. Ao fazer istso, a bateria provocá uma grande correnteétrica e um sobreaquecido, podendo resultar em queima ou danos à bateria.
- Não jogue a bateria no fogo.
Queimando-se, ela pode explodesr.
- Leve a bateria à loja onde você a comprou assim que a vida éutilde bateria antes a recarga meçára ficar muito curta para uso práctico. Não descarte a bateria velha.
- O uso de uma bateria velha pode danIFICar o recarregador.
- Não insira nenhum的对象o nas aberturas de ventilação do recarregador.
A insença de objetivos metalicos ou inflamáveis nas aberturas de ventilação do recarregador pode fazerCHOQUESelétricosoudanificarorecarregador. - Ao montar um palhetão de chave no mandril automatico, aperte adequadamente o manguito. Se o manguito não estiver apertado, o palhetão pode deslizar ou cair, PODendo provocar ferimentos.
- Este produit contém um iman forte e permanente no motor.
Observe as precauções següntes relativas à adesão de limalhas à ferramenta e oefeito do iman permanente em dispositivos electrónicos.
CUIDADO
Nao colque a ferramenta numa mesa ou zona de travailho onde estejam presentes limalhas de metal. As limalhas podem aderir a ferramenta, resultando em ferimentos ou avarias.
Se tiverem aderido limalhas a ferramenta, não lhe toque. Retire as limalhas com uma escova.
Caso contrario, poderá resultar em ferimentos.


Se utiliser um pacemaker ou除外 dispositivo medico electrónico, não utilizes nem se aproxime da ferramenta.
Não utilize a ferramenta perto de dispositivos precisão, tíis como telemóveis, cartões magnéticos ou suportes de memória electrónicos.
Caso contrário, poderá provocar um funciona incorrecto, avaria ou perda de dados.
PRECAUÇOES PARA A BATERIA DE IÖES DE LITIO
Paraaculara vidautil,abateria de iodes del litio está equipada comumafuncaodeprotectionparaimpediratransmissao de corrente.
Nos casos 1 a 3 descriços abaixo, quando'utilizar este produit, mesmo que esteja a puxar o gatilho, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sentido o resultado da funcao de protecao.
- Quando a entrega restante da bateria se esgotar, o motor para.
Nesse caso, carregue-a imeditamente.
-
Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá parar. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar a utilizesa-la.
-
Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar.
Neste caso, pare de utiliser a bateria e deixe-a arrrefecer. Após este periodo, podevoltar autilizá-la.
Além disso, tenha em consideração os seguições avisos e precações.
AVISO
Para fazer antecipadamente qualquer fuga na bateria, producao de calor, emissao de fumo, explosao e igniao, certificque-se de que toma as seguients precauacoes.
- Certifique-se de que limalhas e po não se acumulam na bateria.
O'Durante o trabajo, certifique-se de que limalhas e po não caem na bateria.
Certifique-se de querialquer limalha e poque caia na ferramenta durante os lavorhos nao se acumulam na bateria.
Não guarde uma bateria não utilizesa num local exposto a limalhas e ao po.
Antes de guardar una bateria, remove quaisquer limalhas e po que possam existir na mesma e nao a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). - Não perfure a bateria com objectos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos fisicos severos.
- Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou deformada.
- Não utilize a bateria com a polaridade invertida.
- Não a ligne directamente a quaisquer tomadas electricas ou tomadas de isqueiro de automóvel.
- Não utilize a bateria para fins que não ospecifiedos.
- Se a bateria não carregar complemente mesmo antes passado o tempo de recarga spécifique, pare imeditamente de a recarregar.
- Não coloque nen m submeta a bateria a temperatas elevadas ou a alta pressão, como as de umorno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.
- Afaste-a imeditamente do fogo quando fugas ou maus odores forem detectados.
-
Não utilizes em locais onde sera produzida uma forte electricidade estática.
-
Se a bateria apresentar fugas, maus odeores, producao de calor, descoloracao ou deformacoes, ou parecer funcionar de forma anomal durante a utilicao, recarga ou armazenamento, remova a imeditamente do equipamento ou do carregarao de baterias e pare de a utilizear.
CUIDADO
- Se o liquidoVERTIDO pela bateria entrada nos seuis olhos, não os esfregue e lave-os bem com agua fresca e limpa como agua da torneira e contacte imeditamente um medico.
Se não for tratado, o liquido pode provocar problemas nos olhos. - Se o liquido vertear para a sua pele ou roupa, laveas imeditamente com agua limpa como agua da torneira.
Existe a possibidade do liquido provocar irritacao cutanea. - Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecido, descoloração, deformações e/ ou outras irregularidades ao utilizear a bateria pela primaira vez, pare de utilizes-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.
AVISO
Se uma MATRIX estranha conductora penetrar no terminal da bateria de iões de litio, a bateria pode sofrer um curto-circuito e causar um incendio. quando guardar a bateria de iões de litio respeite as seguentes disposções.
Nao colocque detritos conduutores, pregos e fios de arame, tais como fios de ferro e de cobre no compartmento de arrumacao.
Para impeder curtos-circuitos, coloque a bateria na ferramenta ou coloque fixamente a tampa da bateria para armazenamento de modo a que nao sera possivel ver o ventilador. (Fig. 1)
ESPECIFICAZOES
FERRAMENTA ELETRICA
| Modelo DS14DJL DS18DJL | ||||
| Velocidade sem想找 (Baixa / Alta) | 0 - 450 / 0 - 1250 min-1 | |||
| Capacidade | Perfuração | Madeira (espessura 18 mm) | 30 mm 38 mm | |
| Metal Aço: 13 mm, espessura 1,6 mm) | Alumínio: 13 mm | |||
| Aparafusa-mento | Parafuso para metal | 6 mm | ||
| Parafuso paramadeira (Requer um orifácio-piloto) | 6,0 mm (diámetro) × 75 mm (comprimento) (Requer um orifácio-piloto) | 6,8 mm (diámetro) × 50 mm (comprimento) (Requer um orifácio-piloto) | ||
| Bateria recarregavel | BSL1415: Li-ion 14,4 V | BSL1425: Li-ion 14,4 V | ||
| (1,5 Ah 4 célicas) (2,5 Ah 4 célicas) | (1,5 Ah 5 célicas) (2,5 Ah 5 célicas) | |||
| Peso* 1,6 kg 1,7 kg | ||||
- Peso: de acordo com o procedimento EPTA 01/2003
RECARREGADOR
| Modelo UC18YKSL | UC18YFSL | |
| Voltagem para recarga | 14,4 V - 18 V | |
| Peso | 0,35 kg | 0,5 kg |
ACESSORIOS-PADRAO
| DS14DJL (2LEGK) DS18DJL (2LEGK) | ① Palhetão de chave mais (N°2)....... 1 |
| ② Recarregador (UC18YKSL)....... 1 | |
| ③ Bateria (BSL1415 ou BSL1815)....... 2 | |
| ④ Estojo de plástico....... 1 | |
| ⑤ Tampa da bateria....... 1 | |
| DS14DJL (2LFGK) (2LFRK) DS18DJL (2LFGK) (2LFRK) | ① Palhetão de chave mais (N°2)....... 1 |
| ② Recarregador (UC18YKSL ou UC18YFSL)....... 1 | |
| ③ Bateria (BSL1425 ou BSL1825)....... 2 | |
| ④ Estojo de plástico....... 1 | |
| ⑤ Tampa da bateria....... 1 | |
| ⑥ Lanterna a bateria (UB18DAL)....... 1 | |
| DS18DJL (NNK) | ① Palhetão de chave mais (N°2)....... 1 |
| ② Estojo de plástico....... 1 | |
| Sem carregarador, bateria, lanterna e tampa da bateria. | |
| DS14DJL (NN) DS18DJL (NN) | ① Palhetão de chave mais (N°2)....... 1 |
| Sem carregarador, bateria, estojo de plástico, lanterna e tampa da bateria. |
Os acessórios-padrao está sujeitos a mudanças sem avisao previo.
Gancho (com parafuso)
Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem aviso previo.
APLICAÇÖES
Aparafusar e retiring parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc.
Perfuracao de variedostipsode metais
Perfuracao de variedostipsodemadeira
RETIRADA/INSTALLAÇÃO DA BATERIA
1. Retirada da bateria
Segure a empunhadeira firmamente e aperte a lingueta da bateria (2 peças) para退市ar a bateria (veja Figs. 1 e 2).
CUIDADO
Não provoque nunca curto-circuito na bateria.
2. Instalação da bateria
Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2).
RECARGA
Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da suivente forma.
- Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada.
Ao ligar a ficha do carregaror a uma tomada, a lampada avisadora piscará a vermelho (Em intervalos de 1 segundo).
- Insira a bateria no recarregador.
Insirafirmamenteabateria no recarregador,como ilustrado naFig.3.
3. Recarga
A recarga se inicia ao,inserir a bateria no recarregadora e a lampada piloto se acendera continuamente em vermelho.
Quando a bateria ficar Completely recarregada, a lampie piloto vai piscar em vermelho. (Em intervals de 1 segundo) (Veja Quadro 1)
(1) Indicação da lampaça piloto
As indicações da lampada piloto serao como as àsestradas na Quadro 1, de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregavel.
Quadro 1
| Indicações da lâmpada piloto | ||||
| Lâmpada piloto (vermelha) | Antes da recarga | Pisca | Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) | |
| Durante a recarga | Acende | Fica continuamente acesa | ||
| Recarga completeness | Pisca | Acende-se por 0,5(secondo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5?), | ||
| Standby em caso de sobreaque-cimento | Pisca | Acende-sepor 1segundo.Não se acende por 0,5segundo. (desliga-se por 0,5 ), | Bateria sobreaquecida. Não é possívelregarar (a cargo incida quando a bateria arrerefecr). | |
| Recarga imposível | Pisca | Acende-se por 0,1segundo. Não se acende por 0,1segundo. (desliga-se por 0,1 ), | Defeito na bateria ou no carregarador | |
(2) Quanto a temperatas da bateria recarregavel As temperatas aplicáveis as baterias recarregáveis está指示ada na Quadro 2; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algo um tempo antes de serem recarregadas.
| Baterias recarregáveis | Temperatas nas quais a bateria pode ser recarregada |
| BSL1425, BSL1415 | 0°C – 50°C |
| BSL1825, BSL1815 |
(3) Quanto ao tempo de recarga
Conforme a combinação do recarregador e das baterias, o tempo de recarga sera o que minha ou Quadro 3.
Quadro 3 Tempo de recarga (a 20^ C)
| Bateria\Recarregador | UC18YKSL UC | 18YFSL |
| BSL1415, BSL1815 | Aprox. Aprox. 40 min. 22 min. | |
| BSL1425, BSL1825 | Aprox. Aprox. 75 min. 35 min. | |
NOTA
O tempo de recarregamento podeVAR consoante a temperatura ambiente e a voltagem da fonte de alimentacao.
-
Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador.
-
Segure o recarregador firmamente e puxe a bateria para fora
NOTA
Não esqueça deutar a bateria do recarregador deposito dautilização e de guardá-la de forma correta.
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc.
como a substancia química interna das novas baterias e daquelas que não foram usadas por um
prolongado periodo não está"Ativada, pode haber uma pequena descarga elétrica ao uso-las pela primaira e seguda vezes. Este fenômeno étemporário e o tempo normalrequiredo para arecarga sera restabelecido antes da recarregar abateria umas Doubas ou theres vezes.
Como prolongar a vidautil das baterias
(1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem completeness.
Quando sentir que a potência da ferramenta entraince, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se Continuing a usar a ferramenta e descarregar a corrente elétrica, a bateria pode se danIFICAR e sua vidautil ficará menor.
(2) Evite fazer a recarga em altas temperatas.
A bateria recarregável se aquece imeditamenteAFPdo uso. Se for recarregada imeditamentedepos de ter sido usada, sua substancia quimica interna pode deteriorar e sua vidautil pode diminuir. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somentedepos que tiver esfiado por algo tempo.
CUIDADO
Se a bateria for carregada quando estiver quente por ter permanecido por um longo tempo em local sujeito à luz directa do sol, ou porque acabou de ser usada, a lampada piloto do carregador piscá acendendose durante 1 segundo e não se acende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5segundos). Nesse caso, primeiro deixe a bateria esfriar para(before iniciar a recarga.
Quando a lampada piloto piscar (em intervalos de 0,2 segundo), verifique se existe algojho objeto estranho no conector do carregador da bateria. Caso exista, retire-o de la imeditamente. Se nao pouver nenhum objeto estranho, é provavel que a bateria ou o recarregador estejam com defeito. Leveondheim o service autorizzato.
Como o microcomputador integrado leva circa de 3 segculos para confirmar se a bateria que está送去 recarregada com UC18YKSL/UC18YFSL foi retirada, espere no minimum 3segundos antes de reinserila para que continue a ser recarregada. Caso sera reinserida dentro de 3segundos, ela pode não estar送去 recarregada de maneira correta.
ANTES DA OPERACION
Definicao e verificacao do ambiente de trabalho
Confirme se o ambiente de trabajo é apropriadó, seguido as precauções.
MODO DE USAR
1. Verifique a posicao do disco de entate (Veja Fig. 4)
O torque de aperto deste aparecido pode ser ajustado de acordo com a posicao que foi estabelecida no disco de entate.
(1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhe a com os他们在“1, 3, 5 ... 22” da tampa, ou os pontos, com a marca de triangulo da parte externa do corpo.
(2) Ao uso este aparelho como furadeira, alinne a marca "M" da broca do disco de entgate com a marca de triangulo da parte externa do corpo.
CUIDADO
disco de entagate nao pode ser ajustado entre os numerais "1, 3, 5 ... 22" nem entre os pontos.
Nao utilize com os numerais do disco de engate entre "22" e a LINHA no meio da marca da broca. Isto poderia provocar danos (Veja Fig. 5)
2. Ajuste do torque de aperto
(1) Torque de aperto
O torque de aperto deve corresponder em sua intensidade ao diametro do parafuso. quando se Employment um torque forte demais, aCESSA do parafuso pode se quebrar ou se danificar. Certifique-se de fazer a posicao do disco de engate de acordo com o diametro do parafuso.
(2) Indicação do torque de aperto
O torque de aperto differse conforme o tipo de parafuso e de material que está sentido apertado.
O aparelho indica o torque de aperto com os números "1, 3, 5 ... 22" no disco de entgate e os pontos. A posicao "1" indica o torque de aperto mais fraco, quando o número maior corresponde ao torque mais forte. (Veja Fig. 4)
(3) Ajuste do torque de aperto
Gire o disco de engate e alinne os números "1, 3, 5 ... 22", ou os pontos, com a marca de triângulo da parte externa do corpo. Ajuste a tampa na direção de torque fraco ou forte, conforme sua necessidade.
CUIDADO
Enquanto o aparelho é usado como berbequiv, a rotação do motor pode ser travada para parar. Enquanto o berbequiv aparafusadora é operado, fique atento para não fazer o motor.
O Uma martelada muito longa pode provocar uma quebra do parafuso devido a forca de aperto excessiva.
3. Mudança na velocidade de rotação
Opere o comutador para mudar a velocidade de rotação.
Desloque o comutador na direção da seta (Veja Figs. 6 e 7).
Quando o comutador estiver ajustado para "LOW", o berbequim gira em velocidade baixa. Quando ajustado para "HIGH", o berbequim gira em velocidade alta.
CUIDADO
Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, confirma que o interruptor está desligado. Mudar a velocidade quando o motor estiver girando danifica as engrenagens.
ao ajustar o comutador para "HIGH" (velocidade alta) e a posicao do disco de entange for "17" ou "22" pode acontecer que a embreagem nao engrene e que o motor trave. Caso isto aconteça, ajuste o comutador para "LOW" (velocidade baixa).
Se o motor travar, desligue-o imeditamente. Se o motor estiver travado por algo um tempo, ele ou a bateria podem queimar.
Não se esqueça de rodar o comutador.
4. A finalidade e sugestões de uso
A finalidade de uso para varioustipsodetrabalhos baseados na estrutura mecanica deste aparelho e mostrada na Quadro 4.
Quadro 4
| Trabalho | Posão do disco de engate | Suggestões | |
| Perfuração | Madeira | perfuração. | |
| Metal Utilize para per | |||
| Alumínio | |||
| Aparafusamento | Parafuso para metal | 1 - 22 | Use abroça ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. |
| Parafuso para madeira | 1 - Usedecessos deperfurar um orifácio-piloto. | ||
5. Como的选择ar a potência de aperto e a velocidade de rotação
Quadro 5
| Uso | Posicao do disco de entate | Selecao da velocidade de rotação (Posicao do comutador) | ||
| LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) | ||||
| Aparafusamento | Parafuso de metall 6 mm | 1-22 ou meiros. 6 mm | Para parafusos de diâmetro de um ou menores. | Para parafusos de diâmetro de um |
| Parafuso demadeira | - | Para parafusos de diâmetro nominal de 6,8 mm ou menores. (DS18DJL) (DS18DJL) | Para parafusos de diâmetro nominal de 4,8 mm ou menores. | |
| Para parafusos de diâmetro Par nominal de 6 mm ou menores. (DS14DJL) (DS14DJL) | a parafusos de diâmetro nominal de 3,8 mm ou menores. | |||
| Perfuracao | Madeira | Para diâmetros de 38 mm Para um menores. (DS18DJL) ou menores. | diâmetros de 24 mm (DS18DJL) | |
| Para diâmetros de 30 mm Para um menores. (DS14DJL) ou menores. | diâmetros de 12 mm (DS14DJL) | |||
| Metal Para perfurar travaíhos em metal com broca. | ||||
CUIDADO
A selecao de exemplos mostados na Quadro 5 deve ser realizada como um padr oeral. Como sao usados differentes tipo de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos lavorhos normais, e naturalmente necessario que se faça os ajustes adequados.
Aoutilizar o berbequim aparafusadora com um parafuso de metal em HIGH (velocidade alta), podese danificar um parafuso ou afrouxar uma broca, devido a um torque de aperto muito forte. Utilize o berbequim aparafusadora em LOW (velocidade baixa) ao usar um parafuso de metal.
NOTA
O emprego da bateria em condição de baixas temperatas (abaixo de 0^ ) pode às vezes resultar num torque de aperto frac o numa reduzida quantidade de trabalho. No entanto, este é um fenômemo temporário e o returno à normalidade ocorre quando a bateria se aquece.
6. Utilizar a iuz
Prima o interruptor do gatilho para acender a luz. A luz acende quando o gatilho é premido. A luz apaga quando soltar o gatilho. (Fig. 8)
(A luz se apaga automaticamente 10segundos après soltar o gatilho.)
ATENÇAO
Não olhe directemente para a luz.
Se os seu olhos estiverem continuamente expostos à luz,sofarres.
7. Montagem e desmontagem da broca
(1) Montagem do palhetão
Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorário visto de frente) para abrir o fecho no mandril automatico. Depois de inserir uma chave de fenda etc., no mandril automatico, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente). (Veja Fig. 9)
Se o manguito ser tornar frouxo durante a operacao, aperte-o ainda mais.
A pressão do aperto se torna mais forte quando mais o manguito for apertado.
(2) Desmontagem do palhetão
Arouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorário visto derente), e então retire o palhetão etc. (Veja Fig. 9)
NOTA
Se o manguito for apertado numa posicao onde o fecho do mandril automatico for aberto no seu limite maximo, pode ocorro um ruido de clique. O ruido ocorre quando o afrouxamento do mandril automatico e vegetado e não é nenhum defeito de fabricacao.
CUIDADO
Quando não for mais possível afrouxar o manguito, use uma morsa ou algoinstrumento similar para prender a broca. Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e quando gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) quando opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito.
8. Mecanismo automatico de trava do eixo
Este aparelho possui um mecanismo automatico de trava do eixo para permitir a mudança<rapida do palhetão.
9. Verifique se a bateria está montada corretamente
10. Verifique a direção de rotação
A broca gira no sentido horario (vista deTRS) ao aperture o lado R (direito) do seletor. O lado L (esquerdo) do seletor é apertado para girar a broca no sentido anti-horário. (Veja Fig. 10). (As marcas L e Restão no corpo do aparelho.)
O gancho é utilizado para prender a ferramenta eletrica ao cinto quando travaça.
CUIDADO
Quando utiliser o gancho, prenda a ferramenta electricafirmamente,de modoanao cair acidentalmente.
Se a ferramenta eletrica for deixada cair, pode ocorrer um acidente.
Quando transporte a ferramenta eletrica presa ao cinto, não encaixe uma ponteira na ponta da ferramenta eletrica. Se uma ponteira aguçada, tal como uma broca, for encaixada na ferramenta eletrica, quando a transporte presa ao cinto, sofrera ferimentos.
Coloque o gancho fixamente. Se o gancho não for colocado fixamente, poderá fazer ferimentos durante a utilização.
(1) Colocar o gancho e aperture os parafusos. Instale o gancho fixamente na ranhura da ferramenta eletrica e aperte os parafusos para fixar firmamente o gancho. (Fig. 11)
(2) Remover o gancho. Retire os parafusos que fixam o gancho com uma chave de parafusos Philips. (Fig. 12)
12. Operação do interruptor
Quando o interruptor de gatilho é apertado, a ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a ferramenta para de funciona.
○A velocidade de rotação do berbequim pode ser controlada pela variação da但对于aperto no gatilho. A velocidade é baixa quando o gatilho é apertado um pouco e augmente à medida que o gatilho é apertado com mais para.
NOTA
Pode ser producido um som de pio quando o motor estiver para fazer a girar, mas é apenas um ruido, não um defeito da boa.
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO
1. Inspeção da ferramenta
como o uso de uma ferramenta sem fio diminui a eficiência e causa possível falhas no motor, afie ou troque a ferramenta assim que notar que ela está ficando cega.
2. Inspeção dos parafusos de fixação
Inspecione regularamente todos os parafusos de fixação e se certifique de que está corretramente apertados. Caso algo germ parafuso se afrouxe, reaperto imeditamente, do contrário existe risco de graves problemas.
3. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparecido é o "coração" da ferramentaétrica.
Tome o devido cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou fique molhado com oleo ou agua.
4. Limpeza externa
Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com agua com sabão. Não utilize solventes cloríficos, gasolina ou solventes de tinta, pouco eles derretem plácicos.
5. Armazenagem
Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja temperatura sera menor que 40^ e fora do alcance de crianças.
NOTA
Certifique-se de que a bateria se encontra totalmente carregada quando a mesma tiver sido armazenada durante um longo periodo (3 meses ou mais). Poderá não ser possivel utiliser uma bateria com menor capacidade(before de a mesma ter estado armazenada durante um longo periodo.
NOTA
Guardar baterias de joes de lito
Certifique-se de que as baterias de ioes de litio foram totalmente carregadas antes de guarda-las. Armazenamento prolongado das baterias com pouca carga pode resultar em deterioracao do desempenho, reducao significativa do tempo deutilizacao das baterias ou tornar as baterias incapazes de manter a carga.
Contudo, o tempo de'utilisation da bateria significativamente reduzido pode ser recuperado corregrando e utilizesdo repetidamente as baterias das a cinco vezes.
Se o tempo de utilizesao das baterias for extremamente curto apesar do correamento e utilizesao repetidos,considere as baterias inactivase adquira baterias novas.
6. Listade peças para conserto
CUIDADO
Consertos, Mudicacoes e inspecao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicar conserto ou manutenção.
Na operacao e na manutencao das ferramentas eletricas, devem-se observar as normas de seguranca e os padros prescritos por cada pais.
MODIFICACAO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre sentido aperfeçoadas e modificadas para incorpolar os mais recentes avanços technológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio.
Aviso importante sobre as bacterias para as ferramentas sem fios Hitachi.
Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segança e desempenho da)nossa ferramenta sem fios quando éutilizada com baterias differsentes das baterias designadas por nos ou quando a bateria é desmontada e modificada (assim como desmontagem e substituição das celulas ou outras peças internas).
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece as respectivas normas espécicas estatutárias/de pais.Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de mautilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções deutilização, para um Centro de Servico Autorizzato Hitachi.
NOTA
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificaçõesquiry contidas está sujeitas a mudanças sem aviso precedo.
Informação a respeito de rquivos e vibração do ar
Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de pressao sonora ponderada A medida: 86 dB (A)
Impreciso KpA:3 dB (A)
Use proteção auditiva.
Os values totais da vibração (somá do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Perfuracao:
Valor de emissão de vibrações _h , D = 4,5m / s^2
Incerteza de K = 1,5m / s^2
O valor total de vibração declarado FOi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.
valor de emissao de vibrations durante a utilizacao da ferramenta eletrica pode ser Differente do valor total declarado, consoante as formas de utilizacao da ferramenta.
- Identificar as medidas de segurar para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuals condições deutilização (tendo em conta todas as partes do ciclo deestrionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcional ao ralenti,agem do tempo de acontecimiento do gatilho).
| Item No. | Part Name | Q'TY |
| 33 | HOUSING (A) (B) SET | 1 |
| 34 | SHIFT KNOB 1 | |
| 35 | LOCK NUT M4 2 | |
| 36 | INTERNAL WIRE (RED) | 1 |
| 37 | PUSHING BUTTON | 1 |
| 38 | SWITCH TERMINAL SET | 1 |
| 39 | SUPPORT (D) | 1 |
| 40 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×16 | 9 |
| 41 | NAME PLATE | 1 |
| 42 | BATTERY (BSL1415 / BSL1425 / BSL1815 / BSL1825) | 2 |
| 501 | CHARGER (UC18YFSL) | 1 |
| 502 | CHARGER (UC18YKSL) | 1 |
| 503 | PLUS DRIVER BIT NO.2 65L | 1 |
| 504 | BATTERY COVER | 1 |
| 505 | TORCHLIGHT (UB18DAL) | 1 |
| 506 | CASE | 1 |
| 507 | CASE (FOR TORCHLIGHT) | 1 |
| 508 | CASE ASS'Y (STACKABLE) (INCLUDE. 509-511) | 1 |
| 509 | HANDLE | 1 |
| 510 | LATCH | 4 |
| 511 | HINGE | 2 |
| 512 | INNER TRAY 1 |
| Item No. | Part Name | Q'TY |
| 1 | SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6×23 | 1 |
| 2 | KEYLESS CHUCK 13MM 1 | |
| 3 | GEAR BOX ASS'Y (INCLUDE.4-28) 1 | |
| 4 | CLUTCH DIAL 1 | |
| 5 | CLICK SPRING 1 | |
| 6 | NUT 1 | |
| 7 | SPRING 1 | |
| 8 | WASHER (D) 1 | |
| 9 | FRONT CASE 1 | |
| 10 | ROLLER SET 6 | |
| 11 | STEEL BALL D5 6 | |
| 12 | LOCK RING 1 | |
| 13 | RING GEAR 1 | |
| 14 | NEEDLE ROLLER (A) SET 6 | |
| 15 | CARRIER 1 | |
| 16 | PLANET GEAR (C) SET | 3 |
| 17 | WASHER (A) 1 | |
| 18 | REAR CASE | 1 |
| 19 | SCREW SET D3×12 | 4 |
| 20 | SHIFT ARM 1 | |
| 21 | SLIDE RING GEAR (B) | 1 |
| 22 | PINION(C) | 1 |
| 23 | PLANET GEAR (B) SET | 3 |
| 24 | PINION (B) | 1 |
| 25 | PLANET GEAR (A) SET | 3 |
| 26 | FIRST RING GEAR | 1 |
| 27 | WASHER (B) 1 | |
| 28 | MOTOR SPACER | 1 |
| 29 | MOTOR 1 | |
| 30 | MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4×6 | 2 |
| 31 | INTERNAL WIRE FERRITE SET | 1 |
| 32 | INTERNAL WIRE (BLACK) | 1 |

| English | Nederlandlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS ①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutsch | Espanol | ||
| GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número de modelo ②Número de série ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poner el sellú del distribuidor con su nombre y direccion) | ||
| François Portugués | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de modèle ②No. de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelo ②Número do série ③Data de compra ④Nombre e morada do cliente ⑤Nombre e morada do distribuidor (Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquireasto ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quosti dati) | |||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |
ManualFácil