HITACHI DS14DJL - Perforar

DS14DJL - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DS14DJL HITACHI en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HITACHI DS14DJL - page 50
Características Técnicas Taladro inalámbrico HITACHI DS14DJL, tensión de 14,4 V, motor de corriente continua, par máximo de 40 Nm, velocidad variable de 0 a 400/1.500 rpm.
Uso Ideal para perforar madera, metal y plástico, así como para atornillar. Adecuado para trabajos domésticos y profesionales.
Mantenimiento y Reparación Verifique regularmente el estado de la batería y las brocas. Limpie el filtro de aire y lubrique las piezas móviles si es necesario.
Seguridad Use gafas de protección durante el uso. No utilice en ambientes húmedos. Respete las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual.
Información General Peso ligero para un manejo fácil, batería de iones de litio para una autonomía prolongada, tiempo de carga rápido.

Preguntas frecuentes - DS14DJL HITACHI

¿Cómo cargar la batería del taladro HITACHI DS14DJL?
Para cargar la batería, insértela en el cargador suministrado y conecte el cargador a una toma de corriente. La luz indicadora se pondrá roja durante la carga y verde cuando la batería esté completamente cargada.
¿Qué hacer si el taladro no funciona?
Primero, verifique si la batería está completamente cargada. Si la batería está cargada pero el taladro aún no funciona, revise las conexiones de la batería y asegúrese de que estén limpias y bien fijadas.
¿Cómo cambiar el sentido de giro del taladro?
Para cambiar el sentido de giro, use el interruptor ubicado cerca del gatillo. Empújelo hacia adelante para un sentido y hacia atrás para el otro.
¿Qué tipo de broca debo usar con el taladro HITACHI DS14DJL?
Use brocas adecuadas para el material que está perforando. Para madera, use brocas para madera, y para metal, opte por brocas de acero rápido.
¿Cómo mantener mi taladro HITACHI DS14DJL?
Para mantener el taladro, limpie regularmente el polvo y los residuos, revise las piezas móviles y asegúrese de que la batería esté cargada y almacenada correctamente.
¿El taladro se sobrecalienta durante el uso? ¿Qué hacer?
Si el taladro se sobrecalienta, detenga inmediatamente su uso y déjelo enfriar. Asegúrese de usar velocidades adecuadas y que el taladro no esté bloqueado.
¿Cómo saber si la batería debe ser reemplazada?
Si la batería ya no mantiene la carga o el taladro funciona menos tiempo que antes, puede ser momento de reemplazar la batería.
¿Es posible usar el taladro en modo percusión?
El HITACHI DS14DJL no está diseñado para funcionar en modo percusión. Úselo solo para perforación estándar.
¿Dónde puedo encontrar repuestos para mi taladro HITACHI DS14DJL?
Los repuestos pueden solicitarse a distribuidores autorizados de HITACHI o directamente en el sitio web oficial de HITACHI.

Preguntas de los usuarios sobre DS14DJL HITACHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DS14DJL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DS14DJL de la marca HITACHI.

MANUAL DE USUARIO DS14DJL HITACHI

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DEL LA HERRAMIENTA ELECTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguidad del area de trabajo

a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.

Las herramientes electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.

c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.

Las distracciónes mueben hacer que pierda el control.

2) Seguridad electrica

a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.

No实用性 enchufes adaptadores con herramientos electricas conectadas a tierra.

Si no se modifican los enchufes y se utilizes toman de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.

Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.

d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados o piezasVRTES.

Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descargaelectrica.

e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.

Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.

f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediating un disposito de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.

3) Seguridad personal

a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.

No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.

La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.

b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.

El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adequadas reducirá los daños personales.

c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.

El transporte de herrimrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herrimrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.

Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrjan producirse daños personales.

e) No se extralimits. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramenta electrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quentes alejados de las piezas míviles.

La ropa suelta, las joyas y el peso largoSEO pueeden pillarse en las piezas moviles.

g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adequamente.

Lautilizacion de un systema de recogida de polvo.
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas

a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicación.

La herramiente electrica correcta travajará mejor y de forma más segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disnada.

b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramrientas electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/ o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.

Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herrimienta electrica seonga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.

Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.

e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u另一边 condidion que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas. Si la herramipta electrica está danada, Ilevela a reparar antes deutilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramientos de corte aflidas y limpias.

Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.

La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.

5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria

a) Recargue solo con el cargador asignado por el fabricante.

Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.

b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas asignadas asignadas.

Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.

c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de otros objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos≦queiros que pueda hacer una conexión de un terminal a除外.

Si se acortan y acercan los terminales de las baterias, podrjan producirse quemaduras o un incendio.

d) Bajo conditiones abusivas, podra salir liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Sienta liquido en los ojos, busque ayudamédica.

El liquido de la batería podra Causeirritacion o quemaduras.

6) Revisión

a) Lleve su herramienta a que la revise un expertoriallicado que utilise solo piezas de repuestosidenticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.

PRECAUCION

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR A BATERIA

  1. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proportionscen con la herramienta.

La perdida de control puede causar daños personales.

  1. Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte o el pasador pueda entrada en contacto con el cableado oculto. Si el accesorio de corte o los pasadoresenta en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica peuvent transmitir esta corriente y producir una descarga electrica al operador.

  2. Siempre cargar la bateria a una temperatura comprehensa 0 - 40^ . Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .

La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25^

  1. Cuando se complete la energia, dejan descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente.
  1. NoURT que entre sociedad por el orificio de conexión de la batería recargable.

  2. Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.

  3. Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Poner en cortocircuito la bateria produce una corriente electrica enorme y el consecuente recalentimiento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.

  4. No tirar la bateria al fuego.

Si se quema la bateria可以选择 explotar.

  1. Llevar la bateria al situ de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.

  2. El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.

  3. No insertar objetos en las ranuras de ventilacion del cargador.

La insertion de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras pueda provocar descargas electricas o做不到 el cargador.

  1. Cuando monte una BROCA o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la BROCA o la barrena puede deslizar y caerse, causando heridas.

  2. Este produit contiene un fuerte imán permanente en el motor.

Cumpla las siguientes precauaciones referentes a adherir astillas a la herramienta y el efecto del iman permanente en dispositivos electrónicos.

PRECAUCION

No coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o un area de trabajo en el que haya astillas de metal.

Las astillas peuvent adherirse a la herramienta, causando lesiones o un funciona不到位 incorrecto.

Si se han adherido astillas a la herramienta, no la toque. Retirelas con un cepillo.

De lo contrario podrjan producirse lesiones.

HITACHI DS14DJL - PRECAUCION - 1

HITACHI DS14DJL - PRECAUCION - 2

Si utilizes marcapasos u other dispositivo medico electrónico no utilise o acerque la herramienta. El funciona del dispositivo electrónico podría verse afectado.
No utilise la herramienta circa de dispositivos de precision como Telefonos moviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos. Esto pourrait落户 a una operación Incorrecta, funciona incorrecto o perdida de datos.

ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO

Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la calidad. En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, inclujo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la funciona de protección.

  1. Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene. En este caso, carguela inmediamente.
  2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
  3. Si la bateria se caliente excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse. En este caso,cede de utiliser la bateria y deben que se enfié. Posteriormente pueda usarla de nuevo. Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauaciones.

ADVERTENCIA

Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.

  1. Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
    Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
    OAseguresede que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entrane en la bateria.
    No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
    Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene jusqu a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
  2. No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
  3. No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
  4. No utilise la batería con las polaridades转型发展as.
  5. No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
  6. No utilise la bateria para un fin diferente a lossonianicos.

  7. Si la energia de la bateria no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.

  8. No colocque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
  9. Aléjela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olr raro.
  10. No la utilise en un lugar donte se generate gran electricidad estatica.
  11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su Utilización, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su Utilización.

PRECAUCION

  1. Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lavelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase encontacto con un medico inmediamente. Si no se tratate, el liquido podra Causear problemas de vision.
  2. Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente. Podría producir irritación de la piel.
  3. Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la利用率 y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.

ADVERTENCIA

Si penetran materiales conductivos en el terminal de la bateria de ion-litio, la bateria podra experimentar un cortocircuito y provocar un incendio. Al guardar la bateria de ion-litio, siga las normas de seguridad siguientes.

No deja restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.

Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta quecede de verse el ventilador. (Fig. 1)

ESPECIFICACIONES

HERRAMIENTA MOTORIZADA

Modelo DS14DJL DS18DJL
Velocidad de noarga(Baja/Alta)0-450/0-1250 min-1
CapacidadTaladradoMadera(Grosor 18 mm)30 mm 38 mm
Metal Acero:13(Grosor 1,6 mm)mm,Aluminio:13 mm
Apriete de tornillosTornillo para metales6 mm
Tornillo para madera(Requiere un agujero guía)6,0 mm (diámetro) × 75 mm (longitud)(Requiere un agujero guía)6,8 mm (diámetro) × 50 mm (longitud)825:Li-ion 18 V
Batería recargableBSL1415: Li-ion 14,4 VBSL1425: Li-ion 14,4 VL1815: Li-ion 18 V BSL1815: Li-ion 18 V BSL1825: Li-ion 18 V
(1,5 Ah 4 elementos)(2,5 Ah 4 elementos)Ah 5 elementos) (2,5 Ah 5 elementos)
Peso*1,6 kg 1,7 kg
  • Peso: según procedimiento EPTA 01/2003

CARGADOR

ModeloUC18YKSLUC18YFSL
Tensión deuda14,4 V - 18 V
Peso0,35 kg0,5 kg

ACCESORIOS ESTANDAR

DS14DJL (2LEGK) DS18DJL (2LEGK)① Destornillador en cruz (+) (No. 2)....1
② Cargador (UC18YKSL)....1
③ Batería (BSL1415 o BSL1815) .......2
④ Caja de plástico....1
⑤ Tapa de la batería....1
DS14DJL (2LFGK) (2LFRK) DS18DJL (2LFGK) (2LFRK)① Destornillador en cruz (+) (No. 2)....1
② Cargador (UC18YKSL o UC18YFSL)....1
③ Batería (BSL1425 o BSL1825) .......2
④ Caja de plástico....1
⑤ Tapa de la batería....1
⑥ Linterna a batería (UB18DAL)....1
DS18DJL (NNK)① Destornillador en cruz (+) (No. 2)....1 ② Caja de plástico....1 Sin cargador, batería, linterna y tapa de la batería.
DS14DJL (NN) DS18DJL (NN)① Destornillador en cruz (+) (No. 2)....1 Sin cargador, batería, caja de plástico, linterna y tapa de la batería.

Los accesorios estandar estánsujetosacambiosin previoaviso.

ACCESORIOS OPCIONALES (de vente por separado)

Bacteria

BSL1415, BSL1425

BSL1815, BSL1825

Gancho (con tornillo)

Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necessitanAbrirantesuagujero,etc.

Taladrado de variedes metales
Taladrado de varias maderas

DESMONTAJE E INSTALLACION DE LA BATERIA

  1. Desmontaje de la bateria

Sujetarfirmamenteelasideroypresionar el cierre de la bataria(2pzas)para desmontarla(VerlasFigs. 1y2).

PRECAUCION

No cortocircuutar nunca la bateria.

  1. Instalación de la bateria

Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig. 2).

CARGA

Antes de usar la herramienta electrica, cargar la bateria del modo suiviente:

  1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.

Cuando haya connectado el enchufe del cargador a una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo (A intervals de 1 segundo).

  1. Inserte la bateria en la cargador

Introduzca firmamente la bateria en el cargador como se muestra en la Fig 3.

3.Carga

Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerly continuamente encendida en rojo.

Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpádearé en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Vea las Tabla 1)

(1) Indicaciones de la lámpara piloto

Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condidón del cargador o de la bateria.

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara indicadora
Lámpara piloto (rojo)Antes de la energiaParpadeoSe encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Durante la energiaIlluminaciónIlluminación permanente
Carga completaParpadeoSe encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos)
Espera por recalentimientoParpadeoSe encenderá durante 1 segundo. No se encenderá durante 0,5segundos. (Apagada durante 0,5segundos)Batería recalentada. No pueda cargarse (la energia comendará cuando la bateria se enfrie).
Carga imposibleDestelloSe encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos. (Apagada durante 0,1segundos)Mal funciona de la battería o del cargador

(2) Temperatura de las baterías

Las temperatas para las baterías recargables se muestran en la Tabla 2; las baterías calientes debenemarks enfiar antes de volver a cargarlas.

Tabla 2 Margenes de energia de las baterias

BateríasTemperatura con la que Podrá cargarse la bateria
BSL1425, BSL14150°C - 50°C
BSL1825, BSL1815

(3) Tiempo de recarga

Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de entrega sera como se muestra en la Tabla 3.

Tabla 3 Tiempo de energia (a 20^ )

Batería\ChargadorUC18YKSL UG18YFSL
BSL1415, BSL1815Aprox. Aprox. 40 min. 22 min.
BSL1425, BSL1825Aprox. Aprox. 75 min. 35 min.

NOTA

El tiempo de recarga podra variar según la temperatura ambiente y la tension electrica.

  1. Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.

  2. Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria NOTEA

Asegürese de extraer la batería del carrgador antes del uso, y guardela antes.

Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.

Como la substancia química interna de las baterías新动能as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se usaçen por primera ysegunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normalrequiredo para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2-3 vezes.

Forma de hacer que las baterias duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completeness.

Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cke deutilizarla y recargue su bateria. Si continuase utilizinga la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podria danarse y su duracion util podria acortarse.

(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas. Una batería se calentará inmediamente después de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmediamente après de haberla utilizado, su subsistencia química interna se deteriorará, y la duración臾 de la batería se acortará. Deje la batería y recárguelaupon de que se haya enfiado durante, cierto tiempo.

PRECAUCION

Si energia la bateria晕 quando está caliente por haber estado muito tempo en un lugar sometido a la luz solar directa, o por haber acabado de'utilizarla, la lampara de piloto del cargador parpadea durante 1 segundo y no se enciende durante 0,5 segundos (apagada durante 0,5segundos).En tales casos, deje primero que se enfrie la bateria e inicie bajo la carga.

Cuando la lampara piloto destelle (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobacion y extraigal los objetivos extraños de la bateria del cargador. Si no hay ningun objeto extraño, es possible que la bateria o el cargador funciona mal. Llevelos a un agente de serviceo techniciano autorizzato.

como el microprocesador incorporeal tarda 3segundos en confirmar que la bateria que estabacargandose con el UC18YKSL/UC18YFSL se haestrado, espere 3 segudos como minimumantes dereinsertarla para continuar cargando. Si reinserta labateria antes de 3 segudos, es possible que no secarge adecuadamente.

ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA

Instalación y comprobación del ambiente de trabajo Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauciones siguientes.

COMO SE USA

1. Confirmar la posicion del dial del embrague (Ver la Fig. 4)

El par de apriete de esta unidad se pueda ajustar en base a la posicion de ajuste del dial del embarque.

(1) Cuando utilise esta unidad como destornillador, alinee uno de los nombres "1, 3, 5 ... 22" del dial del embrague, o los+puntos, con lamarca de triángulo del cuerpo exterior.
(2) Cuando utilise esta unidad como taladro, alinee lamarca de taladro """ del dial del embrague con lamarca de triángulo del cuerpo exterior.

PRECAUCION

OEi dial del embrague no se pueda ajustar entre los nombres "1, 3, 5 ... 22" ni los+puntos.
Evite using la unidad con el numero del dial del embarque entre "22" y la linea provista en el medio de lamarca del taladro. Si lo hicies, se podrian produir danos. (Consulte la Fig. 5)

La intensidad del par de apriete deben corresponder con el diametro del tornillo.

Cuando se utilizes un par excessivo el tornillo se romperá o se dañará suckeba. Asegürese de ajustar la posición del dial del embrague de acuerdo con el diametro del tornillo.

(2) Indicación del par de apriete

El par de apriete difiere según el tipo de tornillo y del material que se estácomingsando.

La unidad indica el par de apriete mediante los nombres "1, 3, 5 ... 22" que aparecen en el dial del embrague, y los+puntos. El par de apriete en la posicón "1" es el más débil, y el más fuerte es el del número más alto. (Consulte la Fig. 4)

Gire el dial del embrague y alinee los nombres "1, 3, 5, ... 22" del dial del embrague, o los+puntos, con lamarca de triángulo provista en el cuerpo exterior. Ajuste la tapa en la direccion de par debil o fuerte, según el par que necesite.

PRECAUCION

El giro del motor podra trabarse cuando que se uas la unidad como taladro.

Tenga cuidado de no bloquear el motor@mstead que se está operando el atornilador taladro.

3. Cambio de velocidad de rotacion

Operar la perilla de cambio paraCambiar la velocidad de rotacion. Oprimir el boton de ciderre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direction de la flecha (Ver la Figs. 6 y 7). Cuando la perilla de cambio sedea en "LOW",el taladro gira despacio,@m间隙 que en la marca "HIGH"gira rapidamente.

PRECAUCION

Cuando se cambia la velocidad de rotacion con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en "O" (OFF).

Cambiar la velocidad@m间隙as rota el motor可以使hacer que se danen los engranajes.

Cuandoonga el mando de cambio en "HIGH" (alta velocidad) y la posicion del dial del embrague sea "17" o "22",uede suceder que el embrague no entre en toma y que el motor se bloquee. En tal caso,onga el mando de cambio en LOW" (baja velocidad).

Si se traba el motor, desconectario de inmediato. Si el motor se traba por cierto tiempo, pueda quemarse tanto el como la bateria.

Asegürese de girar el mando de cambio.

  1. Ambito y sugerencias para las realizaciones

El ambito de uso de la diversidad de los roles de los工作的ales basados en la estrctura mecaica de esta unidad es como se indica en la Tabla 4.

Tabla 4

TrabajoPosición de la cubiertaSugerencias
Taladrado AMaderataladrar.
cerró Utilizar par
Aluminio
Apriete de tornillosTornillo para metales el diámetro del tornillo.1-22Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con
Tornillo para madera1-2Utiliser après forage d'un trou de préparation.

5. Modelo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotacion

Tabla 5

UtilizacionesPosición de la cubiertaSelección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio)
LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad)
Apriete de tornillosTornillo para metales diámetro o menos. diámetro1-22Para tornillos de 6 mm de Para o menos.tornillos de 6 mm de
Tornillo para madera1-2Para tornillos de 6,8 mm de Para diámetro nominal o menos. diámetro nominal o menos. (DS18DJL) (DS18DJL)a tornillos de 4,8 mm de diámetro nominal o menos. (DS18DJL) (DS18DJL)
Para tornillos de 6 mm de Para diámetro nominal o menos diámetro nominal o menos. (DS14DJL) (DS14DJL)tornillos de 3,8 mm de diámetro nominal o menos. (DS14DJL) (DS14DJL)
TaladradoMadera2Para diámetro de 38 mm o Para menos. (DS18DJL) menos. (DS18DJL)diámetro de 24 mm o便秘. (DS18DJL)
Para diámetro de 30 mm o Para便秘. (DS14DJL)便秘. (DS14DJL)diámetro de 12 mm o便秘. (DS14DJL)
Metal Para taladrar con un taladro de工作的 en hierro.

PRECAUCION

Los ejemplos de selecciónmostatados en la Tabla 5deferanconsiderarse como el estandar general ya que en laactualidad seutilizardifferentestipos de tornillosdeapriteydifferentementasera的前提下tosalloscuales,necesitannaturalmente losajustesapropiadose.

Si emplea la unidad con un tornillo para metal en HIGH (alta velocidad), es possible que tal tornillo se dañe o que se afloje la broca bajo a que el par de apriete es demasiado fuerte. Cuando utilise tornillos para metal emplee LOW (baja velocidad).

NOTA

Lautilacion de la bateria n lugares frios (menos de 0 grados centigrados)uederesultaravecen en la reduccion del pardeaprieteyelrendimiento del trabajo.Sin embargo,este es un fenomeno temporal y,whenla bateria se caliente,volvera a la normalidad.

6. Utilización de la luz

Tire del interruptor de activacion para encender la luz. La luz sueige iluminando,mientras se tire del interruptor de activacion. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activacion. (Fig. 8)

(La luz se apaga automatistically 10segundos despues de soltar el interruptor de activacion.)

PRECAUCION

No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacía ella directamente.

Si los ojos estan expuestos de manera continua a la luz,可以更好 resultar lesionados.

7. Montaje y desmontaje de la broca

(1) Montaje de la broca

Afloje el manguito girandolo hacía la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde elante) paraAbrir las mordazas del portabrocas sinllave.Despues de insertar una broca,etc.,en elportabrocas sin llave,apriete el manguito girandolo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj visto desde el feste).(Vexe Fig.9)

Si se afloja el manguito durante la operation, aprietelo adiconalmente.

La fuerza de apriete aumento al apretar el manguito adicondionalmente.

(2) Desmontaje de la broca

Afloje el manguito girandolo hacla izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frunte),yextraiga la broca,etc. (Vexe Fig.9)

NOTA

Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el limite máximo, se podra eschar un ruido de的比例。Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evaporar que se afloje, y no es una anomalía.

PRECAUCION

Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujeta la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1-11, y gire el manguito hacía la izquierda@m间隙as发展机遇el embrague.

  1. Mecanismo debloqueo delhusillo

La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poderCambiar labrocarapidamente.

  1. Confirmar que la bateria estáongaorrectamente

10. Examinar la direccion de rotacion

La broca rota hacla derecha (mirandola desdede atras) al openerim el lado R (der.) de inversionion. El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda. (Vea las Fig. 10). (Las marcas y R estan en el cuerpo del taladro.)

  1. Uso del gancho (De vente por separado)

El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentacion electrica del cinturon@mrientas se trabajo.

PRECAUCION

Cuando se utilizes el gancho, se debe sutar la herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente.

ONo ajusteaculara broca en el extremo de la herramienta de alimentacion eletrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una brocaulfillada, por exemple una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón, pueda resultar lesionado.

Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, pueda provocar lesiones durante su uso.

(1) Colocar el gancho y aplar los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentacion electrica de forma segura y apriete los tornillos deforma que el gancho quede firmamente sujeto.(Fig.11)

(2) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 12)

12. Operación del interruptor

Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se sueña el gatillo, la herramienta se detiene.
La velocidad rotacional de la taladradora pourrait controlarse variano la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad sera bajo cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumento a medida que se tire más de él.

NOTA

Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empiece a girar, lo cual no indica problema algo.uno de la maguina.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccion de la herramienta

Debido a que cuando se usa una BROCA en malas conditiones se des Mejora la eficiencia y pueda producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la BROCA afliladas. Afillar inmediamente la BROCA en cuando se note abrasión.

2. Inspeccion de los tornillos de montaje

Inspeccionar regularamente los tornillos de montaje y asegurar que estan bien apretados. Si se afloja algo nurnillo, hay que apretarlos inmediatamente. De lo contrario, en este,uede ser muy peligioso.

3. Mantenimiento de motor

La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramrientas élctrias.

Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dae y/o se humedezca con aceite o agua.

4. Limpieza del exterior

Cuando el taladro atornillado está sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa.

No utiliser disolventes cloricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que"These funden los materiales plácicos.

5. Almacenamento

Guardar el taladro atornillador en un lugar en el.
cual la temperatura sea inferior a 40^ y este alejado del alcance de los niños.

NOTA

Asegürese de que la bateria está Completely cargada si la va a almacenar durante un prolongado periodo de tiempo (3 días o más). Es posible que la bateria con una capacité másPICQUEña no se pueda cargar cuando se utilizes si se ha almacenado durante un prolongado periodo de tiempo.

NOTA

Almacenar baterías de ion-litio
Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado Completely antes de almacenarlas.
Un almacenimiento prolongado de las baterías conarga baja podra deteriorar su funciona, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de

la bateria o hacer que las baterias no podan mantener una carga.

No obstarte, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria能把 recuperarse si se carga y utilizes de dos a cinco veces.

Si el tiempo de uso de la bateria es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizdo la bateria varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.

6. Liga de repuestos

PRECAUCION

La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso de lapellidad si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedefer an observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pavis.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constamenteolestojas y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.

Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.

Aviso importante sobre las pilas de las herramentas inalámbricas de Hitachi

Utilice siempre una de nosñas pilas genuinas. Noacons garantizar la seguridad y el funciona de vuestra herramienta electrica inalámbrica cuando se usa con pilas发展模式 a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifica (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u另一边 piezas internas).

GARANTÍA

Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reclamento especialico legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o días debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.

NOTA

Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas asignaciones está susjetas a cambio sin previo aviso.

Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.

Nivel de potencia auditiva ponderada A: 97 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 86 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)

Utilice protecciones auriculares.

Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.

Taladrado:

Valor de emisión de la vibración a_n , D = 4,5 ~m / s^2

Incertidumbre K = 1,5 m/s²

El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unareshramrientasconotras.

Tambienresultautiliparalearvaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.

ADVERTENCIA

La emisión de vibración durante la realización de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposacion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuiata todas las partes del ciclo de functonamento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA

AVISO

1) Segurarca da area de trabajo

a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.

Nunca modifique a ficha.

O funciona do dispositivo electrónico poderá fi car afectado.

ACESSORIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)

Bateria

BSL1415, BSL1425

BSL1815, BSL1825

Quadro 2 Limites para recarga de baterias

11. Utilizar o gancho (Vendidos separadamente)

Nivel de potencia sonora ponderada A medida: 97 dB (A)

Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de exposicao.

AVISO

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HITACHI

Modelo : DS14DJL

Categoría : Perforar