STS3000ES - Receptor áudio-vídeo SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho STS3000ES SONY em formato PDF.
| Características técnicas | Receptor de áudio digital, compatível com os formatos DAB/DAB+/FM. |
|---|---|
| Potência de saída | 2 x 100 W (8 ohms) |
| Conectividade | Entradas HDMI, USB, Ethernet, Bluetooth, Wi-Fi. |
| Uso | Ideal para sistemas de áudio domésticos, integração em instalações multiroom. |
| Manutenção e reparação | Verificar regularmente as conexões, atualização de firmware via USB. |
| Segurança | Evitar exposição à humidade, não bloquear as ventila\u00e7\u00f5es. |
| Informações gerais | Garantia de 2 anos, suporte técnico disponível online. |
Perguntas frequentes - STS3000ES SONY
Baixe as instruções para o seu Receptor áudio-vídeo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STS3000ES - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STS3000ES da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR STS3000ES SONY
Usted pode utiliser dos antenas de FM
Consejos para melhorar la recepción de FM
Para evitar o risco de incendidio ou deCHOque electrico, nao exponha oaparelho a chuva nem ahumidade.
Para evaporar descargas eletricas, não abra o aparelho. Solicite assistencia somente a技术和 especializados.
Precauções
Acerca da segurarca
- Se algo umo objecto solido ou liquido cair dentro do aparcho, este deve ser desligado da rede eletrica e submetido a uma averiguação专业技术 por pessoal qualificado antes de voltar a ser realizado.
Acerca das fontes de alimentacao
- Antes de utiliser o aparelho, certificque-sc de que a voltagem de funcaoamento do mesmo e identica a tensiona da rede eletrica local.
- Quando este aparecido não for ser realizado por um periodo prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-oPGA ficha; nuncaaveled propriofo.
- O cabo de alimentacao CA deve ser alterado somente em serviços tecnicos qualificados.
Acerca da instalacao
- Instale o aparelho num local com ventilacao adequada, a fim de evaporar o seu sobreaquascimento interno e prolongar a vidautil dos seu componentes.
- Não instale este aparelho nas cercanias de fontes de calor, não em locais sujeitos à luz solar直达, muito pouco ouCHOQUES MECAHICOS.
- Não coloque sobre a superficie superior do aparelho nada que possa bloquear os orificios de ventilação e fazer algo mau funciona.
- Não instale o aparecido em um espaço confinado, tal como uma estante de livros ou um armário embutido.
Acerca da limpeza da parte externa do aparecido
- Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levamente humedecido com uma solucao de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, po saponaceo ou solventa, tal como alcool ou benzina.
- Não jogue fora caixa e o material de empacotamento. Estes constituem a embalagem ideal para o transporte do aparelho. Quando necessitar transporte o aparelho, reempacote-o da maneira como voio da fabrica.
Casourjam quaisquer dudas ou problemas concerntes a este aparelho, nao abordadoseste manual, consulto o seu agente Sony maisproximo.
Bem-vindo!
Agradecemos-lhePGAquisao do Sintonizador FM-AM/Estereo FM da Sony. Antes deutilizarosteaparelho, leia atentamente estemanuale guardeo para futuras consultas.
Acercaarethemanual
Indica conselho e lembretes para tornar as operacoes mais fáccis.
INDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação doSYSTEMA4
Selecao do主義者 em alemao 6
Armazenamento automatico de estações FM (seleção alfabetica automatica) 6
Operaçõesbasicas
Recepção de estações programadas 7
Operações avançadas do sintonizador
Acerca do Sistema de entrada no menu 8
Personalização do主義者 8
Recepção de transmissões por varredura de estações
(Sintonização automática) 9
Conselhos para a melhor recepçao de FM 10
Programação de estações de rádio 11
Intitulacao de estacoes programadas 12
Organização das estações programadas 12
Utilização do Sistema de dados radiofónicos (RDS) 14
Outras informacoes
Certifique-se de ter recebido os itens a seguir jinto com o seu sintonizador:
Cabo deligaçao de audio (1)
- Antena de quadro AM (1)
- Antena filiforme FM (1)
Ligação doSYSTEMA
Medidas preliminares
- Desligue a alimentacao de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligoacoes.
- Não ligue o cabo de alimentação CA antes de ter completing todas as ligações.
- Certifique-se de effetuar firmamente as ligações, a fim de fazer a captação de zumbidos ou interferências.
- Quando da ligação de um cabo de ligação de audio, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas correspondentes: branco (esquerda) com branco; vermelho (direita) com vermelho.
Ligaoes da antenna AM
Esta secção descreve como ligar a antenna de quadro AM fornecida. Quanto à localização espécífica dos terminals AM ANTENNA, consulta a ilustração abaixo.

O que é necessário?
- Antena de quadro AM (fornecida) (1)

1 Antes de instalar a antenna fornecida, puxe o fio de chumbo para fora da abertura do quadro da antenna.
2 Desenrole 3 comprimentos do fio de chumbo trançado do quadro da antenna. Seja cuidadoso para.desenrolar somente a seção trançada do fio de chumbo. Não desenrole mais do que 3 extensoes do mesmo. Ademais, sera cuidadoso para não destrança-lo.

3 Instale a antenna fornecida tal como ilustrado abaixo.

4 Ligue a antenna de quadro AM aos terminais AM na parte posteriormente aparelho.

5 Ajuste a orientacao da antenna para a melhor recepcao.
A antenna de quadro AM possui uma direc巾idade que detecta o sinal mais intensamente a partir de eles angulos do que de outros. Ajuste a antenna para a orientacao que proportione a melhor condição de recepcao.
Casou um ruido de alta tonalidade (ruido de batida) sera produzido durante gravações de transmissões AM, ajuste a posção da antenna de quadro AM de modo que o ruido desapareça.
Casomore num edificio construido de concreto reforcado ou com una estrutura de aço, pode nao ser possivel atingir uma boa recepcao,visto que as ondas de radio tornam-se fracas em interiores.

Para estações de dificil receção
Experimentepositionar a antenna de quadro durante asintonização.A instalação da antenna de quadro AM fornecida nas proximidades de uma janela auxiliará o aprimorado da qualidade de receção.
Ligaoes da antenna FM
Com uma antenna externa FM, pode-se obter uma melhor qualidação sonora nas transmissões de FM. Recomenda-se a utilização da antenna filiforme FM fornecida somente temporariamente, às que seja instalada uma antenna externa FM. Quanto à localização específica do terminal FM ANTENNA, consulta a ilustração abaixo.

O que é necessário?
- Antena filiforme FM (fornecida) (1)

- Antena externa FM (não fornecida) (1) e cabo coaxial de 75 ohms com conector IEC do tipo femea (não fornecido) (1)

Conector IEC do tipo femea
Ligue a antenna filiforme FM fornecida ou uma antenna externa FM (venda avulsa) a um dos terminais FM na parte posteriormente aparelho.

Antenna filiforme FM

Antena externa FM
Conector IEC do tipo femea

Podem-se utilizes duals antennas FM
Este sintonizador possui doit terminais FM ANTENNA, A c B, para autilização comDifferentestips de antenas FM. Porexample,pode-se ligaruma antenna externa à tomadaA e ligaruma antenna de caboàtomadaB.Pode-se,already,comutaranenta duranteautilizaçãodo medidorde sinalpara determinar qual antenna ofereacemelhor recepçao parauma estação em particular.
Ligação de um fio terra
Casoglueuma antenna externa,certificque-se del ligar um fio terra (venda avulsa) ao terminal AM ANTENNA (em adicao a antenna de quadro AM) para a protecao contra relampagos. Para evitar explosoes de gas, no ligue o fio terra a um tubulacao de gas.

Ligações do amplificador
Ligue o sintonizador a um amplificador. Certifique-se de desligar a alimentacao deodos equipamentos antes de efectuar a ligation. Quanto a localização especifica dos terminais, consulte a ilustracao abaixo.

Quais os cabos necessários?
Ligue as fichas brancas as tomadas brancas (L), e as fichas vermelhas, as tomadas vermelhas (R). Insira as fichas completeness nas tomadas; ligações frouxas podem causar interferências.

(continua...)
Preparativos
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentacao CA a uma tomada da rede après completing todas as ligações precedas.

Selecao do主義者 em alemano
Pode-se optar entre o idioma ingês e o alemão para as indicações do主義ador. O idioma pré-ajustado na fabrica é o ingês. Para alterar a指示ação do主義ador para o alemão, execute os passos abaixo.

1 Carregue em POWER para desligar o sintonizador.
2 Enquanto mantém pressionada a tecla MENU, carregue em POWER para ligar o sintonizador. «Deutsch» aparece no restrador.
Para returnar as indentacoes em inlgés
Armazenamento automatico de estações FM (seleção alfabetica automatica)
Com «Auto-betical select», pode-se armazenar automaticamente um total de 30 estagens FM e FM RDS em ordem alfabetica, sem redundancies. Além do mais, «Auto-betical select» armazena somente as estagens
com os sinais mais nitidos. Caso deseje armazenar estacoes FM ou AM (MW e LW) uma a uma, consulte «Recepcao de transmissoes por varredura de estacoes (Sintonização automatica)» na páginá 9 e «Programação de estações de rádio» na páginá 11.

1 Ligue a antenna FM. Consulte «Ligações da antenna FM» na páginá 5.
2 Carregue em POWER para ligar o sintonizador.
3 Carregue em MENU repetidamente, até que «Auto-betical» apareça noestrador.
4 Pressione ENTER.
«Yes» ou «No» aparece no主義。
5 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para fazer piscar «Yes» no主義者。
6 Pressione ENTER. O sintonizador subpoena e armazenia todas as estações FM e FM RDS da região de transmissao. Para estações RDS, o sintonizador primeiro verifica quais as estações a transmitir o mesmo programa, e entao armazenia somente aquela com o sinal mais nitido. As estações RDS selecionadas são ordinadas em ordem alfabetica pelos respectivos nomes de programa de service, e entao recebem um��do de memoria de dois characteres.Consulte a pagina 14 quando a maiorres detalhces sobre o RDS. Estacoes FM regulares recebam codigos de memoria de dois characteres e sao armazenadas aposo as estações RDS.
Para alterar a localização da, ou apagar a estação programada
Consulte «Organização das estações programadas» na págnia 12.
Notas
- Caso se desloque para uma outra regiao, repita este procedimento para armazenar as estantes da nova area.
- Quanto a detailhes sobre a sintonização das estações armazenadas, consulte a párgina 11.
- Os ajustes ANTENNA, ANT ATT, IF BAND e FM MODE也是非常 são armazenados com a estação.
- Caso desloque a antenna après o armazenamento de estacoes mediante a utilizaao de «Auto-betical select», os ajustes armazenados podem perdier a sua validade. Neste caso, armazene novamente as estacoes.
Recepção de estações programadas
Esta secção minha como receiveber these programadas.

- Para sintonizar uma estação não-programada, consulte «Recepção de transmissões por varredura de estações (Sintonização automatica)» na págnina 9.
1 Certifique-se de ter efectuado as ligações do sintonizador e programado estasões. (Consulte as páginass 4 - 6 quando às ligações, e a páginá 6 ou 11, quando à programação.)
2 Ligue o amplificador e selezione o modo TUNER.
3 Pressione POWER para ligar o sintonizador.
4 Pressione SHIFT para seleccionar A, B ou C.
5 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para selecionar o número de memória desejado. O sintonizador salta automaticamente números que não contentham these programadas.
Acerca do Sistema de entrada no menu
Este sintonizador utilizes umsystemade entrada no menu que possibita-lhe operar varias funcoes, segundo as mensagens no restrador. Utilize os controlos a seguir para a的操作do menu.

| Utilize | Para: |
| a tecla MENU | entrar no modo do menu. |
| Toclas TUNING/ SELECT | obter aindersação de diferentes itens ou ajustes. |
| a tecla ENTER | seLECTION o item ou ajuste currentemente indicado. |
| a tecla RETURN | returnar a um estágio anterior no modo do menu. |
Personalização do主義者
Pode-se selecionar o aspecto visual do主義dentre os quatroiros de indicationa seguir.

1 Carregue em MENU e entao pressione TUNING/ SELECT + ou - ate que «Disp-Mode» apareça no主義者。
2 Carregue em ENTER.
Aparece a indentação «Select» no主義者。
3 Pressione TUNING/SELECT + ou - para selecionar um modo de indicatorio.

4 Pressione ENTER. O ajuste permanece valido até que sera novamente alterado. Caso pressione uma das teclas no aparecido principal, a indicação minima altera-se para a indicação Tmaxima com o brilho selecionado. Após circa de 4 segundos, oadora returna ao mode de indicação selecionado.
Recepção de transmissões por varredura de estações (Sintonização automática)
Com a sintonização automática, pode-se rapidamente sintonizar um estação mesmo sem saber a sua frequência.
Antes devenir, certifique-se de ter:
- ligado uma antenna AM, FM ao sintonizador, tal como indicaçao nas páginasas 4 e 5.

1 Carregue em BAND para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Pressione TUNE MODE de forma que «AUTO» apareça no主義or.
3 Carregue em TUNING/SELECT + ou -. Quando o sintonizador localizar uma estação, a varredura está cessada automaticamente e «TUNED» aparecerá noestrador. O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissão.
4 Repita o passo 3 até sintonizar a estação apropriad. Para armazenar a estação, consulte «Programação de estações de rádio» na páginá 11.

Na sintonização de estações AM (MW e LW)
Ajuste o direcionamento da antenna de quadro AM para obter uma recepçao optima.

Caso o indicator STEREO permaneça desligado
Utilize o Sistema de entrada de menu paraaabstar FM Mode" a AUTO". Consulte Paraaabstur o modo FM manualmente" na pagina 10 quando aes detahtcs.

Casou um programa FM estéreo presente distorções
O indicator STEREO pisca. Utilize o Sistema de entrada de menu para ajustar «FM Mode» a «MONO». Não se obterá o efeito estéreo, porque a distortion está reduzida. Consulte «Para ajustar o modo FM manualmente», na págnla 10 quando os detalhes.

Caseno sera possessivel sintonizar a colocao desejada (Sintonização Manual)
Com a sintonização manual, pode-se executar a varredura de todas as estações transmissoras em cada banda, c sintonizar estações com sinais extremamente fracos, não captaveis por meio da sintonização automatística.
1 Pressione BAND repetidamente para seleccionar FM, MW ou LW.
2 Carregue em TUNE MODE de modo que somente «TUNING» apareça no主義or. A indentacao AUTO" nao deve aparecer no主義or.
3 Pressione TUNING/SELECT + ou - repetidamente, até sintonizar a��a desejada.
O medidor de sinal indica a intensidade do sinal de transmissao.
Nota
Quando a estação mais alta ou a maior baixa é atingida, a sintonização écessada.
Conselhos para a melhor recepçao de FM
Este sintonizador possui varias funções designadas para a obtenção da melhor recepçao. Primeiro, experimente RECEIVER estações com os ajustes padronizados. Caso a recepçao não sera satisfatória, experimente alterar a qualidade de recepçao para obter um sinal mais nítido. O sintonizador armazena os ajustes a seguir+junto com a frequência, quando uma这对于 a programada.

Selecao das antennas FM
Caso esteja a utiliser dos antenas FM, pressione ANTENNA para selección o terminal FM ANTENNA A ou B. Mediente a seleção da antenna, pode-se RECEIVER uma estação não recebível de outras forma.
Alteracao do modo de selecao activa (ASM)
O modo de seleção activa (ASM/Active Selection Mode) deste sintonizador é pré-ajustado na fibrica para localizar automaticamente os melhores ajustes do atenuador de antenna (ANT ATT), da banda de frequência intermediária (IF BAND) e de FM MODE para cada frequência. Pode-se, todavia,的选择ar cada ajuste manualmente, de acordo com a preferência pessoal. Caso não queira utilizear a funcão ASM, deslgue-a.
Selecione ASM do Sistema de entrada de menu para deslugar ou ligar o modo de selecao activa.
Quando ASM forcciono, o indicator ASM aparecerao no ].
mostrador ao se seleccionar a banda FM.
1 Pressione MENU.
2 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repetidamente, às Reception® aparecer no主義or, e entao pressione ENTER.
3 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repeditamente, até «A.S.M» aparecer no主義者, e então pressione ENTER.
4 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para escolher «ON» ou «OFF», e entao pressione ENTER.
Para ajustar manualmente ANT ATT e IF BAND
1 Pressione MENU.
2 Pressione TUNING/SELECT + ou - repetidamente, às que «Reception» apareça noestrador, e entao carregue em ENTER.
A indentação «FM Only» aparece no主義者, caso selecionne «Reception» durante a sintonização de uma estação MW ou LW.
3 Pressione TUNING/SELECT + ou - para escolher «ATT/IF Band» e entrada carregue em ENTER.
4 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para escolher o ajuste ANT ATT preferido e entao pressione ENTER.
- «ANT ATT: ON» reduz o;nével do sinal de entrada para receber transmissões com níveis de sinal extremamente altos.
- «ANT ATT: OFF» corresponde à sintonização normal.
5 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para escolher o ajuste IF preferido e entao pressione ENTER.
- «IF: Wide» sintoniza somente as estagens com alta qualidade sonora e baixa distorção.
- «IF: Narrow» aprimora a selektividade e reduz interferências para tornar as transmissões com sinais fracos mais fáccis de se escatur.
Paraajustar o modo FMmanualmente
Utilize o Sistema de entrada de menu para seleccionar «AUTO» estereo (nenhuma indentacao) ou «MONO».
1 Carregue em MENU.
2 Pressione TUNING/SELECT + ou - repetidamente, às que «Reception» apareça no≧no≧o≧e≧e≧a≧c≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧e≧ e≧
“FM Only” é exibida no主義者, caso escolha “Reception” quando umaburgh MW ou LW está sintonizada.
3 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repetidamente, às que «FM Mode» apareça no≧no≧ador, e≧entao pressione ENTER.
4 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para seleccionar o ajuste preferido e entao pressione ENTER.
- O modo estéreo «AUTO» receive transmissoes em estéreo com sinais intensos. O indicator «MONO» desaparece do meuadrador.
- «MONO» receive estações com sinais fracos.
As estações são recebidas em mono como acredemiros ruido.
Verificacao da intensidade do sinal
Pode-se utilizes o medidor de sinal digital para verifiar a intensidade do sinal das frequencias FM. A gama de indicatore de 16 a 70 dB (1 V da voltagem de radiofrequencia = 0 dB). Para se obter uma RELATEDina/ruido suficiente para a recepcao de transmissoes em estereo, recomenda-se uma leitura maior que 50 dB. Este aparelho permite-lhe, tambem, utilizing o medidor de sinal digital com a banda AM. Com AM, a gama de indicatore de 0 a 10 (valores maiores indicam sinais mais intensos).
1 Sintonize uma estação FM ou AM.
2 Pressione DISPLAY repetidamente para obter a indicação do medidor de sinal digital.
3 Cire a antenna FM ou AM para obter o sinal mais intenseo.
Programação de estações de rádio
Esta secção minha como armazenar manualmente um total de 30 das suas estações FM ou AM (MW e LW) favoritas em)códigos de memória compostos de caracteres (A, B ou C) e他们在 A7. Pode-se armazenar um total de 10 estações com cada uma das tres letras differsente. Tais letras podem ser realizadas para classifcar estações de acordo com a categoria musical ou banda da estação.

1 Sintonize a estaqao em FM, MW ou LW que deseja armazenar.
2 Pressione MEMORY.
Aparece a indentação «MEMORY» jusqu'àmosais baixo��e vago para indicar que osintonizador está prontopara armazenar a estacao.
3 Carregue em SHIFT para seleccionar A, B ou C. A letra seleccionada aparecerá no主義者。
4 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repetidamente para escolher o número desejado.
5 Carregue em ENTER para armazenar a estação. O sintonizador armazena a estação noatório de memória Shopsicado.
6 Repita os passos de 1 a 5 para armazenar outras estações.
Os nomes das estações RDS são armazenados automaticamente
Quando uma estação RDS a transmitir a informação do nome da estação é programada, o nome da estação é automaticamente armazenado na memória da estação.
Casodeje intitularsistacoes
Execute o procedimento descririto em «Intitulacao de estacoes programadas» na pagina 12.
Intitulacao de estacoes programadas
Podem-se designar nomes compostos de até 5
caracteres para cada estação programada, (excepto as
estações FM RDS).Quando a estação for sintonizada,o
nome designado aparecerá no lugar da frequência.

1 Utilize as teclas SHIFT e TUNING/SELECT + ou - para especificar a memória onde deseja armazenar o nome da本站.
2 Pressione CHARACTER. O cursor passa a piscar no restrador.
3 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repetidamente para seleccionar um character.
4 Quando o caracter desejado aparecer, pressione CHARACTER para deslocar o cursor até a posicao doproximo character.
Casoeffectuealgumerro
Pressione CHARACTER repetidamente, até que o character que deseja alterar passa a piscar (cada vez que se pressiona CHARACTER, oproximo character passa a piscar).A seguir, pressione TUNING/SELECT ^+ ou - para seleccionar um novo character.
5 Repita os passos 2 e 3, até que o nome desejado para a mesma apareça no restrador.
6 Pressione MEMORY. «MEMORY» aparce.
Nota
O meuétror returna ao modo de indentação normal, caso não pressione ENTER dentro de 8 segundos après o pressionamento de MEMORY. Neste caso, comoce novamente a partir do inicial.
7 Pressione ENTER para armazenar o nome da��.

Para obter a frequência do nome de estação em indicatoração
Organização das estações programadas
Este sintonizador torna fácil arranjar as estações programadas na ordem da sua preferência. Podem-se arranjar todas as estações programadas automaticamente, de acordo com a ordem alfabetúca, a intensidade do sinal, o Código do País ou a banda do sintonizador, ou ainda utilizes as funções de «Move» (Realocação) e «Erase» (Apagamento) para deslocar e apagar estações programadas espécicas.

1 Pressione MENU.
2 Carregue em TUNING/SELECT + ou - repetidamente, até que «Edit» apareça no主義orador, e entao pressione ENTER. Caso nenhuma estacao tenha sido armazenada nasmemorias, «No Preset» é indicada no主義orador.
3 Carregue em TUNING/SELECT + / - repetidamente para escolher um dos métodos de classificacao a seguir:
Selezione Para
| Move (Realocação) | alterar a localização de uma estação programada específica. |
| Erase (Apagamento) | apagar uma estação programada específica. |
| Alphabet (alfabETO) | ordenar as estações programadas em ordem alfáctica, deordo com os seu títulos inscritos. Estações sem títulos inscritos são arranjadas por frequência, da maiis baixa para a maiis alta. |
| Strength (intensidade) | ordenar as estações programadas na ordem de intensidade intensidade dos seu sinais (somene estações FM). Estações de MW e LW são arranjadas por frequência. |
| Country (país) | ordenar as estações FM RDS com informações PI alfabeticamente por País. As demais estações são arranjadas por frequência. |
| Band (banda) | ordenar as estações na ordem de suas bandas de frequência (FM - MW - LW). |
4 Carregue em ENTER.
O sintonizador classifica as estagens e entao returna ao modo de sintonização normal para receber a estagem programada A1, a menos que se selecione "Move" ou "Erase".
Nota
Alguns Países utilizem o mesmo.).dois;portanto,as estaceos de tais paises podem ser arranjadas em conjunto.
Realocação de estações programadas
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e seleção «Move» no menu de edicao. A seguir, corregue em ENTER.
2 Carregue em TUNING/SELECT + ou - de forma que o)codigo de memoria que deseja deslocar apareça noestrador, e entao pressione ENTER.
3 Carregue em TUNING/SELECT + ou - para selecionar a nova posicao para o documento de memória, e entao pressione ENTER. A estacao programada selecionada é deslocada para a nova posicao e as outras estacoes programadas de tal grupo («A», por exemplo) deslocam-se paraTRS, Abrindo escao para a nova programacao.
EXEMPLO:
CaserealookeA4paraA1.

Apagamento de estações programadas
Podem-se apagar estações programadas uma a uma.
1 Siga os passos de 1 a 3 em «Organização das estações programadas» e seleção «Erase» no menu de edicao. A seguir, carregue em ENTER.
2 Carregue em TUNING/SELECT + ou - de forma que o)codido de memoria que deseja apagar apareça no主義or, e entao pressione ENTER. A estacao programada selecionada é apagada da memoria programada e as otheras estaceoes programadas dalgroupo(A»,porexample) deslocam-se para frente, preenchendo o espaço em branco.
EXEMPLO:
CasopagueA1.
| Código de l memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 89.5 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Frecência | |
| Código de l memória | A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 |
| 94.5 96.5 98.0 100.5 103.0 104.5 106.0 Frecência |

Casodeasejapagartodasasestaoesprogramadas
1 Desligue a alimentacao.
2 Enquanto mantem pressionada a tecla ANTENNA e ENTER, carregue em POWER para ligar a alimentacao.
Utilização do Sistema de dados radiofónicos (RDS)
O que se pode fazer com o RDS
O Sistema de Dados RadiofONicos (RDS) é um服务于transmissão que possibila as estações de radio, oenvio de informacoes adcionais jusqu o sinal deprogramas de radio regulares. Este aparelho permite-lhe exibir uma variedade de informacoes RDS e oferece um indicator de estacoes designadas para transmitirinformacoes de trafego. RDS está disponible somente nas estacoes FM*.
Nota
O RDS pode não funciona adequadamente, caso a estação sintonizada não esteja a transmitir o sinal RDS apropiadamente, ou caso a intensidade do sinal está fraça.
- Nem todas asIGHLIGHTS FM oferecem os serviços RDS, e os serviços oferecidos podem não ser do mesmo tipo. Caso não estja familiarizarado com o Sistema RDS, informe-se nas estações de radio locais quando aos detalhes sobre os serviços RDS na sua regiao.
Recepção de transmissões RDS
Simplemente selección uma estação da banda FM. Quando uma estação fornecadora de serviços RDS é sintonizada, o indicator RDS e o nome da estação aparecem no主義者.
Indicação de informações RDS
Pressione DISPLAY algumas vezes, até que a informação desejada sera indica.
| Informação em indicatoria: Possibilita: | |
| Nome da estatão* | localizar cada estatão por nome (ex.: WDR) ao他们在 de por frequência. |
| Frequência* | localizar cada estatão por frequência. |
| Relógio (ciclo de 24 horas) | obter a indicação da hora presente. |
| Tipo de programa | localizar um tipo específico de programa em transmissão. |
| Radiotexto | a indicação de mensagens em texto enviadas pela estatão RDS. |
| Identificacao do programa | determinar o País de origem de cada transmissão. |
| Medidor de sinal digital* | (Consulte a páginha 11 quando os detalhes.) |
*Esta informação también aparece para estações FM não-RDS.
Notas
- Caso Hajá um noticiário de emergência emitido por autoridades governentais, «ALARM», passa a piscar no主義or.
- Caso umaestrutura não esteeja a fornecer um service RDS em particular, NO (tal como NO PTY*) aparece no公共场所。
- Conforme o método utilizao pada estacao de rado para enviar o texto, algumas mensagens de texto pode estar incompletas.
Localização de estações transmissoras de informações de trajego
Quando se sintoniza uma estaqao RDS que transmite informacoes de trafego, o indicator TP acende-se.
Caso alguma das dificuldades a seguir surja durante a operacao do sintonizador, utilize este guia de verificacao de problemas para SOLUTIONAR o problema. Caso algo problema persista, consulte o seu agente Sony mais proximo.
Ausência de som.
Ligue as antenas.
Ajuste a fonte, ligando o amplificador a TUNER.
Não é possível sintonizar uma frequência.
Ajuste a posicao da antenna.
Ligue uma antenna externa para transmissoes de FM.
Ajuste IF BAND para NARROW.
Programe as estagens novamente, caso tenha mudado de lugar.
Ocorrência de zumbidos e/ou ruidos de fundo intensos.
→ Ajuste o posicaoamento ou a orientacao da antenna.
Sintonize umafrequencycorrecta.
Ligue uma antenna externa para transmissoes de FM.
Aumente a distancia entre o sintonizador e a fonte de interferencia.
RDS não-functionante.
Certifique-se de ter sintonorado umaizacao FM RDS.
→ Selecione uma estação FM RDS com sinal mais intenso.
«No preset» aparece no mostrador.
CA tenha sido desligado da tomada da rede por mais de um mês, a memória é apagada. Realize as programações novamente.
A indentacao ou informacao apropriadna nao aparece.
Desligue a alimentação. Mantenha pressionadas ANTENNA e a ENTER, e então carregue em POWER para voltar a ligar a alimentação. Isto apaga todas as frequências armazenadas na memória e returna o主義orao idioma original (ingles).
Entre em contacto com a�� de rado e confirme se esta realmente oferece o service en questioned. Em caso positivo, o service pode estar temporariamente interrompido.
Especificações
Secção do sintonizador de FM
Gama de frequencies 87,5-108,0 MHz
Terminais de antenna 75 ohms, desbalancedo IEC macho
Frequência 10,7 MHz intermediária
Sensibilidade a 26 dB inerte (mono) 10,3 dBf, 0.9 V / 75 a 46 dB inerte (estéreo) 38,5 dBf, 23~ V / 75
Sensibilidadeutilizavel 10,3 dBf; 0.9 V/ (IHF) 75Ω
Relação sinal/ruido a 40 kHz de desvio 80 dB (mono), 76 dB (estéreo)
Distortion harmonic a 40kHz de desvio WIDE 0,04% (mono), 0,05% (estereo) NARROW 0,06% (mono), 0,08% (estereo)
Resposta de frequência 30 Hz -15 kHz (+0,2/-0,3 dB)
Separação de canais 50 dB a 1 kHz
Secção do sintonizador de AM
Generalidades
Selectividade a 400 kHz WIDE 80 dB NARROW 90 dB a 300 kHz WIDE 45 dB NARROW 70 dB
Saida a 40 kHz de desvio 600mV
Gama de frequencies MW: 522 - 1.611 kHz (9 kHz dc intervalo) LW: 144 - 288 kHz (1 kHz de intervalo)
Frequência 450 kHz intermediária
Sensibilidadeutilizavel (com antenna de quadro AM) MW: 200 V / m LW: 700~ V / m
Relacao sinal/ruido MW:54 dB (50mV/m, 999kHz) LW:50dB (50mV/m, 216 kHz)
Distortion harmonic 0.3% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividade 50 dB
Alimentação 220 - 230 VCA, 50/60 Hz
Consumo 12W
Dimensoes 280× 80× 400mm (1 / a / p)
Peso 4,3 kg
Acessórios fornecidos Cabo de ligação de audio (1) Antena de quadro AM (1) Antena filiforme FM (1)
Design c espécificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Indices remissivo
P, Q
Programacao\ estacoes AM, de 11\ estacoes FM, de 6, 11
A
Ajuste banda IF, da 10
Amplificador ligações do 6
Antena AM, ligacoes 4 FM, ligacoes 5
Armazenamento de estações de radio. Veja programacao
R
Recepção de estações programadas 7
RDS 13
S,T,U
Selecao auto-betical 6 Sintonização. Consulte Recepção de transmissões
Sintonizada automática 9
Sintonização manual 9
Sintonização programada estáções AM, de 7 estáções FM, de 7
B, C
Banda IF 10
D, E, F, G, H
Desempacotamento 4
V
Ligação. Consulte Ligações
Ligações
amplificador, do 5
antenna AM, da 4
antenna FM, da 5
cabo de alimentação CA
do 6
M
Medidor de sinal 10
Memória 6, 10, 11
Modo FM 10
Mostrador
modo do 8
idioma do 6
N
NARROW 10
0
Organização das estações programadas 12
ManualFácil