Alan 42 multi - Walkie-talkies MIDLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Alan 42 multi MIDLAND em formato PDF.
Perguntas frequentes - Alan 42 multi MIDLAND
Perguntas dos utilizadores sobre Alan 42 multi MIDLAND
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Walkie-talkies em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Alan 42 multi - MIDLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Alan 42 multi da marca MIDLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR Alan 42 multi MIDLAND
45 mA quando é inserta la funzione save
TRASMETTITORE
Potenza d'uscita duty cycle 10% 4W AM/FM
FUNCTIONAMENTO DEL TRANSCEPTOR .PAG.5
ALAN 42 MULTI é um radiotelefone de algumas dimensoes que garante um óptimo desempenho nas mais variadas condições de uso. É um aparecido inovativo, quando é o single CB portátil que Oferece ao utiliser a possibídade de seleçãoar qualquer banda CB europeia de modo simples e rápido. ALAN 42 MULTI é controlado por um sintetizador de frequência (PLL) e por um dispositivo automatico de economia de baterias.
Dispõe de um amplo display, que pode ser iluminado com uma tecla, consenting ao visualização mesmo em condições de luminosidade escassa. A tomada externa para um microfone fala/escuta permitte a conexão com microfones acessórios.
O aparelho é fornecido com a banda "EC" CEPT 40CH FM 4W.
DESCRÊÇÃO DOS COMANDOS



- Conector da antenna. Nesta tomada se insere a antenna fornecida com entrada de encaixe. Para prolongar o alcance da cobertura, poder ser realizadas antenas externas veiculares ou mais eficientes.
- Botão Squelch. Este controlo serve para eliminar o ruido de fundo do receptor. Girando o botão para a direita é activadata a função, girando-o para a esquerda a função é desactivadata. Para obter a maior sensibilitadde do receptor é preferivel que o commando sera regulado somente no nível exacto em que o ruido de fundo do receptor é eliminado.
- Botão Off-Volume
Posicao OFF. Aparelho desligado
Posicao Volume. Girando o botao, regular o volume no nivel desejado.
Girando o botão para a direita, o volume augente, girando-o para a esquerda, o volume diminui.
- Tomada do microfone除外. Conectar inserinindo no pino o microfone altifalante (ou vox) acesssorio.
- Tomada do altifalante除外. Conectar inserindo no pino o microfone altifalante (ou vox) acessario.
- Clip para cinto
7. Display multifunção com iluminação traseira

O display de cristais liquidos foi projetado especialmente para indicar a modalidade operativa corrente.
a. EMG: indicator piscante do canal de emergência activado
b.Numero de canais seleccionados (de 1 a 40)
c. LOCK: indicator da funcao bloqueio do teclado activada
d. BATT: indicator de bacterias descarregadas
e. AM/FM: indicator do modo de transmissao
f. SC: indicator da funcao SCAN activada
g. DW: Dual Watch
h. P.S.: indicator da funcao SAVE activada
i. LOW: indicator de baixa potência
j. Indicador da intensidade do sinal recebido e da potencia do sinal transmitido.
k. RX/TX: indicator de recepçao (RX) e transmissao (TX)
I. Banda de frequência的选择性
- Botão EMG: canal de emergência: premindo esta tecla o aparecido se posicionará automaticamente no canal 9, canal de emergência. No display piscará "EMG" e não está possível mudar acidentalmente o canal. Para desinserir esta função, prima novamente a tecla.
- Botão A/F-LCR: para selecionar o modo de emissão (AM/FM). A relativa escolha sera visualizada no display. Se for selecionada uma banda de frequência que opera somente em FM, a tecla A/F-LCR activara a funcao LCR (chamada doultimate canal正常使用).
- Microfone: durante a transmissão, aproxime o aparecido da boa (cerca de 4 cm) e fale com um tom de voz normal, na direção do microfone.
- Botão H/L. Selecção do[nível de potência em transmissão. Ao ser ligado o aparecido transmitirse sempre com o[nível mais alto ("HIGH") de potência. Premindo está teça o aparecido transmitirá com potência reduzida, às vezes ao mesmo tempo no display areshrita "LOW". Prima novamente está teça para voltar à alta potência. Em alta potência o aparecido emite 4W, em baixa potência emite 1W.
- Botão LOCK: com esta tecla é possível bloquear o teclado evitando pressões acidentais das teclas.
- Botoes QUICK UP/DOWN: para mover-se dedez canais para cima (UP) ou para baixo (DOWN).
- Altifalante
- DualWatch: comestateclapode-sepermanecersintonizado contemporaneamente emdoes canais à escolha do'utilizar.
Com esta funcao um segudo canal sera monitorado ciclicamente. Em presenca
de um sinal no segundo canal, a conversa no canal inicial se interrompera e o receptor comutará automaticamente para o segundo canal. A monitoragem reiniciará 4 segundos antes que cesser o sinal.
Com este commando pode-se fazer automaticamente um canal no qual有多么 comeculdação (ocupado). Procede da segunte maneira:
- Gire o squelch no sentido horario até desaparecer o ruido de fundo em um canal livre.
- Prima o botão "SCAN". O radiotelefone fara o scanning automatico e repetido de todos os canais até encontrar um canal em uso.
- quando encontrar um canal em uso, se interrompera e recomeçará os segços antes o fim da comunicação no canal.
-
Effectuando uma transmissao com o radio, a funcao SCAN se desactiva.
-
Botão: Tecla da iluminação do display (temporizada) que permite operar mesmo no escuro. Esta tecla permite que o display se ilumine por 5 segundos.
- Interruptor PTT: tecla de comutation RX/TX. Premindo-a se desactiva o transmissor, soltando-a se activa o receptor.
- Vano para baterias: o aparelho funciona com 6 baterias alcalinas ou Ni-cd recarregáveis.


- Furo para pulseira
- Botão Channel UP: Permite sintonizar-se no canal successivo. Mantendo premida esta tecla obém-se a funcção autorepeat.
- Botão Channel DOWN: Permit sintonizar-se no canal precedente. Mantendo premida esta tecla obtém-se a funcção autorepeat.
- Gancho para baterias: levantar o botão e deslizar as baterias (ver desenso).
- Contacto da antenna auxiliar: para a conexão ao adaptor voicular.
USO DO APARELHO
- Conecte a antenna ao radiotelefone
- Insira 6 baterias alcalinas Ni-Cd no o vano, prestando atençao na correcta polaridade (as baterias alcalinas nao são recarregaveis).
- Gire o botão liga/des Liga no sentido horário, em seguida regule o volume no;nível adequado para escuta.
- Regule o squelch como descririto no punto 2.
- Selecciono o canal desejado com as teclas UP/DOWN (ou QUICK UP/QUICK DOWN)
Nota: se o canal não mudar, certifique-se que não foi premida a tecla EMG ou LOCK. Neste caso prima nuovamente a tecla EMG ou LOCK para desactivar a funcção de emergência.
Para as outras funções refira-se às instruções descritas precedente.
Para Transmitir: prima e mantenha premida a tecla PTT situada no lado esquerdo do aparelho. Aproxime o aparelho da Boca e fale na direção do microfone.
Para receber: simplemente solte a tecla PTT.
ATENÇA: NÃO EXPONHA O DISPLAY A TEMPERATURAS Muito ALTAS OU Muito BAIXAS.
SELECADEOSBANDASDEFREQUENCIA
A escolha das bandas de frequência deve ser efectuada de acordo com o País em que se pretende operar.
Procedimento:
- Desligue o rádio.
- Ligue o aparelho premindo contemporaneamente as teclas A/F-LCR e SC.
- Com as teclas e , selección a banda de frequência desejada (ver tabela de bandas).
- Prima a tecla A/F-LCR para terminar a seleção.
NOTA: Se for selecionada uma banda de frequência que opera somente em FM, a tecla A/F-LCR activará a funcao LCR (chamada doultimate canal selecionado).
LABELA DAS BANDAS DE FREQUÊNCIA
| Sigla no display País | |
| I | Itália 40 CH AM/FM 4Watt |
| I2 | Itália 34 CH AM/FM 4Watt |
| D | Alemanha 80 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1 Watt |
| D2 | Alemanha 40 CH FM 4Watt / 12 CH AM 1 Watt |
| EU | Europa 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt |
| EC | CEPT 40 CH FM 4Watt |
| E | Espanha 40 CH AM/FM 4Watt |
| F | França 40 CH FM 4Watt / 40 CH AM 1 Watt |
| UK | Inglaterra 40 CH FM 4Watt Frequências insgesas + + EC 40 CH FM 4Watt Frequências CEPT |
ATENÇA:
O standard seguramente reconhecido em todos os Países europeus é 40CH FM 4W (EC) - Verabela “Restrições de uso”
CHARACTERISTICAS TÉCNICAS
Canais 40 FM (verabela das bandas)
Gama de frequência 25.615-30.105 MHz
Impedência da antenna 50 ohm
Altifalante 8 ohm 0.5W
Microfone a condensador
Selectividade . major que 60 dB
Potência de saía audio .0.5W 8 ohm (10% distorsão)
Distorsão com uma entrada de 1000 V 3%
Resposta na frequência 400-2400 Hz
Frequências intermediarias 1° 10.695 MHz
1° 455 KHz
Rejeção às respostas espúrias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrente absorvida em standby 100 mA quando é desinserida a funcao save
45 mA quando é inserida a funcao save
TRANSMISSOR
Potência de saía duty cycle 10% 4W AM/FM
Tolerância de frequência 0.005%
Supressao de emissao harmonicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Corrente absorbida 900 mA
ModULO 90% (±5%)
FM dev. 2.0KHz
As specifications estao sujeitas a variações sem pré-aviso.
SPIS TRESCI
WPROWADZENIE 1
FUNKCJE I ELEMENTY STEROWANIA 2
UZYTKOWANIE ALANA 42 MULTI .5
WYBOR STANDARDU CZESTOTOLIWOSCI 5
TABLEA CZESTOTLIWOSCI 6
DANE TECHNICZNE 7