SILVERCREST

SDT 1.7 A3 - Telefone SILVERCREST - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SDT 1.7 A3 SILVERCREST em formato PDF.

📄 348 páginas PDF ⬇️ Português PT 🔧 SAV 💬 Pergunta IA 🖨️ Imprimir
Notice SILVERCREST SDT 1.7 A3 - page 303
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SDT 1.7 A3

Categoria : Telefone

Baixe as instruções para o seu Telefone em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SDT 1.7 A3 - SILVERCREST e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SDT 1.7 A3 da marca SILVERCREST.

MANUAL DE UTILIZADOR SDT 1.7 A3 SILVERCREST

Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se com a forma como o telefone funciona, e leia completa e cuidadosamente estas instruções de utilização. Tenha cuidado ao seguir as instruções de segurança, e utilize o telefone apenas da forma descrita nas instruções de utilização, e para o fim a que se destina. Guarde estas instruções de utilização num local seguro. Se oferecer ou vender o telefone a outrem, assegure-se que inclui com ele todos os documentos relevantes. Fim a que se destina Este é um dispositivo de tecnologia de comunicação. Pode ligar o telefone DECT SilverCrest SDT 1.7 A3 à rede telefónica analógica. Para utilizar o dispositivo, tem primeiro de o instalar devidamente. O telefone DECT foi concebido para conversações telefónicas sem fios, enviar e receber mensagens de texto, e atender chamadas automaticamente. O dispositivo só pode ser utilizado para fins privados, não para fins industriais ou comerciais. Para além disto, o telefone, a base e o transformador de corrente não podem ser utilizados em climas tropicais. Não utilize a base ou o transformador de corrente ao ar livre. Este dispositivo cumpre todos os padrões e diretivas listados na Declaração de Conformidade. No caso de modificações não-autorizadas ao dispositivo, a conformidade com estas normas não é garantida. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou avarias causados por modificações não autorizadas. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. Este dispositivo não se destina a fins diferentes dos acima mencionados. Respeite os regulamentos e leis do país onde utilizar este telefone.SilverCrest SDT 1.7 A3

Conteúdo da embalagem Desempacote as peças e verifique se estão todas presentes. Remova todo o material de embalamento. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente.

A Telefone portátil B Base C Cabo telefónico (a figura pode diferir em função do país) D Transformador de corrente (a figura pode diferir em função do país) Fabricante: Tenpao Número do modelo: S003GV0500060 E 2 pilhas AAA (semelhantes às da figura) F Estas instruções de utilização (ilustração a preto e branco)SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 303 Especificações técnicas Normas telefónicas DECT / GAP Fonte de energia Fabricante: Tenpao Número do modelo: S003GV0500060 Entrada: 100-240V

utilização máx. 2 W Telefone portátil, pilhas recarregáveis 2 pilhas recarregáveis AAA/HR03/Micro (NiMH) de 1,2 V / 600 mAh Telefone portátil, em espera Aprox. 100 horas no modo “em espera”

Telefone portátil, tempo de conversação Aprox. 10 horas Telefone portátil, tempo de carregamento Aprox. 16 horas Tempo de gravação do atendedor de chamadas Máx. 3 minutos por mensagem Modos de marcação Marcação por tons Marcação por pulsos Gama de temperaturas de funcionamento De +5°C a +40 °C Gama de temperaturas de armazenamento De 0°C a +60 °C Humidade relativa Máx. 85 % (sem condensação) Dimensões (largura x altura x profundidade) Base 136 mm x 70 mm x 77 mm Telefone portátil 51 mm x 155 mm x 29 mm Peso Base Aprox. 190 g, inc. transformador de corrente Telefone portátil Aprox. 117 g, inc. pilhas recarregáveis Os dados técnicos e o design podem ser alterados sem aviso prévio. Instruções de segurança Antes de utilizar este dispositivo pela primeira vez, leia as notas que se seguem e preste atenção a todos os avisos, mesmo se estiver habituado/a a lidar com dispositivos eletrónicos. Guarde este manual num local seguro para futura referência. Se vender ou ceder o dispositivo a alguém, deve fazê-lo acompanhar deste manual, uma vez que ele é parte integrante do produto.SilverCrest SDT 1.7 A3

Explicação dos símbolos utilizados neste manual que alertam para perigo PERIGO! Este símbolo e a palavra “Perigo” alertam-no para uma situação potencialmente perigosa. Ignorá-los pode resultar em graves ferimentos ou mesmo morte.

AVISO! Este símbolo e a palavra “Aviso” identificam informação importante, necessária para utilizar o produto com segurança e para a segurança dos utilizadores.

Este símbolo identifica tensão elétrica prejudicial.

Quando encontrar este símbolo no dispositivo, o utilizador deve tomar nota do seguinte: Utilize apenas o transformador de corrente fornecido (fabricante: Tenpao / número do modelo: S003GV0500060 ) para a base.

Este símbolo identifica informação adicional sobre o tópico em questão.

AVISO! Assegure-se sempre que: o dispositivo não é exposto a fontes de calor diretas (por exemplo, aquecedores); o dispositivo nunca é diretamente exposto a luz solar ou artificial intensa; evita contacto com salpicos e pingos de água e fluidos perigosos, o dispositivo não é utilizado perto de água, o dispositivo não é imergido, e não coloca em cima ou perto do dispositivo itens com líquidos, tais como bebidas ou vasos; o dispositivo nunca é colocado perto de campos magnéticos (como colunas de som); não são colocadas chamas desprotegidas (por exemplo, velas acesas) em cima ou perto do dispositivo; não entram corpos estranhos no dispositivo; o dispositivo não é sujeito a grandes variações de temperatura, pois tal pode levar a condensação e curtos-circuitos. Se o dispositivo foi exposto a grandes variações de temperatura, espere até que atinja a temperatura ambiente antes de o ligar (cerca de 2 horas); o dispositivo não é sujeito a excessivas pancadas e vibrações. Se não respeitar os avisos acima, pode danificar o dispositivo ou ferir-se.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 305 PERIGO! Crianças e pessoas com deficiência Os dispositivos elétricos não são para crianças. As crianças podem não compreender que eles podem ser perigosos. Para além disto, lembre-se que pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais apenas devem utilizar dispositivos elétricos em circunstâncias apropriadas. Nunca permita que crianças utilizem dispositivos elétricos a não ser que sejam devidamente instruídas para o efeito, e supervisionadas por alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. As peças mais pequenas podem constituir perigo de asfixia. Mantenha a embalagem e o material de embalamento afastados das crianças e de pessoas com deficiência. PERIGO! Perigo de asfixia!

PERIGO! Transformador de corrente Utilize apenas o transformador de corrente fornecido (fabricante: Tenpao / número do modelo: S003GV0500060 ) para a base. Nunca ligue o transformador de corrente a outros dispositivos. Apenas ligue o transformador de corrente a uma tomada elétrica adequada e de fácil acesso. Não toque no transformador de corrente com as mãos molhadas pois tal pode causar um choque elétrico. Se o transformador de corrente tiver de ser substituído, ele deve ser substituído apenas por um transformador de corrente do mesmo tipo e fabricante. Nunca remova a cobertura da base ou do transformador de corrente. Abrir a cobertura pode expô-lo/a a choques elétricos letais. Desligue o transformador de corrente da rede elétrica nos seguintes casos: em qualquer situação perigosa; se o transformador de corrente fizer um som estranho ou deitar fumo; antes de uma tempestade e/ou trovoada; quando o transformador de corrente ou o cabo elétrico tiverem sido danificados; se o transformador de corrente tiver sido exposto a chuva, líquidos ou elevados níveis de humidade; quando quiser limpá-lo. O transformador de corrente consome energia, mesmo no modo "em espera". Para isolar completamente o dispositivo da rede elétrica, o transformador de corrente deve ser desligado da tomada elétrica. Siga estas instruções para evitar um risco de potencial ferimento fatal ou incêndio! Nunca cubra o transformador de corrente, ou há um risco de incêndio.

AVISO! Cabos Desligue todos os cabos puxando pelas respetivas fichas; nunca puxe pelos cabos em si. Nunca coloque mobiliário, ou outros objetos pesados, em cima dos cabos, e assegure-se que eles não se danificam, em particular perto das fichas e encaixes. Nunca dê nós num cabo e não ate cabos unsSilverCrest SDT 1.7 A3

aos outros. Os cabos devem ser dispostos de modo a que ninguém tropece neles ou fique obstruído por eles.

PERIGO! Pilhas Recarregáveis Insira as pilhas recarregáveis respeitando as marcas de polaridade. Nunca deite ao fogo uma pilha recarregável. Remova as pilhas recarregáveis do dispositivo se antecipar que não o vai utilizar durante um longo período de tempo. A utilização indevida das pilhas pode causar explosões ou fugas de substâncias perigosas. As pilhas recarregáveis não são brinquedos! Se uma pilha recarregável for engolida, procure imediatamente ajuda médica. Nunca deve abrir ou deformar as pilhas. Caso contrário, pode sofrer ferimentos causados pelos fluidos das pilhas. Se o fluido das pilhas entrar em contacto com a pele ou olhos, lave a área afetada imediatamente com muita água e procure ajuda médica. Nunca utilize pilhas convencionais (não-recarregáveis) em vez de pilhas recarregáveis. Utilize apenas pilhas recarregáveis do mesmo tipo. Utilize apenas duas pilhas recarregáveis do mesmo tipo e com a mesma capacidade. Esta informação encontra-se no capítulo “Especificações técnicas”. Descarte-se de pilhas recarregáveis em pontos de recolha dedicados. Para mais informação relativa ao descarte de pilhas recarregáveis, consulte o capítulo “Regulamentos ambientais e informação de descarte”. Ambiente de utilização O dispositivo não foi concebido para ser utilizado em ambientes com humidade elevada (por exemplo, casas de banho) ou com excessivos níveis de poeira. Temperatura e humidade de utilização: de +5°C a +40 °C, máximo 85% de humidade relativa. Armazenamento em períodos de não utilização Se não tencionar utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo, remova as pilhas recarregáveis do telefone portátil. Desligue o transformador de corrente da rede elétrica e desligue-a da base. Assegure-se também que a temperatura de armazenamento é mantida entre os 0°C e os +60 °C. A humidade não deve exceder os 85 % de humidade relativa. Copyright O conteúdo deste manual do utilizador está, na sua totalidade, protegido por copyright , e é fornecido ao leitor apenas para fins informativos. É expressamente proibido copiar dados e informação sem autorização prévia, escrita e explícita, por parte do autor. Tal também se aplica a qualquer utilização comercial do conteúdo e informação. Os textos e diagramas são todos atuais à data de impressão.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 307 Vista geral Na página interior da capa desdobrável deste manual do utilizador encontra-se uma ilustração adicional dos itens e controlos, e respetivos números. Mantenha esta página desdobrada enquanto lê os diferentes capítulos deste manual do utilizador. Tal permitir-lhe-á consultar os controlos relevantes a qualquer momento. Telefone portátil

3. Botão da lista telefónica

4. Controlo da direção ()

Voltar a marcar Botão do Recall/ Flash (R) Listas de Chamadas Chamada interna

5. Terminar chamada (botão Ligar/Desligar)

7. Botão # (Bloquear botões)

10. Botão do asterisco (ligar ou desligar tons

de chamada / alternar entre maiúsculas e minúsculas)

11. Botão de marcação (mãos-livres)

Funções do menu e do botão da lista telefónica O botão do menu [12] e o botão da lista telefónica [3] do telefone portátil podem ter funções diferentes, consoante o modo de funcionamento. A função de momento atribuída será indicada por um pequeno ícone no visor [2], imediatamente acima dos botões. Possíveis funções: OK / Confirmar Apagar Cortar o som Voltar Cancelar Reproduzir mensagem Mensagem seguinte Aceitar a chamada Cortar o som do microfone Abrir outro menu de opções Guardar item Cortar o som de toque No modo “em espera”, os botões têm as seguintes funções: Botão do menu [12] Botão da lista telefónica [3] Menu

Lista telefónicaSilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 309 Ícones do visor Os seguintes ícones podem aparecer na linha superior do visor: Lista telefónica aberta Nível das pilhas: Pilhas completamente carregadas Pilhas meio carregadas Pilhas gastas Som de chamada do telefone portátil desligado Mãos-livres ativo Teclado bloqueado Chamada atendida Microfone desligado (som cortado) Atendedor de chamadas ligado Nova mensagem de texto (SMS) Lista de chamadas: - item na lista de chamadas (fixo) - item novo na lista de chamadas (a piscar) Ícone da antena: - dentro de alcance RF (fixo) - fora de alcance (a piscar) Chamada interna, pagingSilverCrest SDT 1.7 A3

Reduzir o volume do som (prima brevemente para: reduzir o volume do som / mantenha premido para: definir o atraso de resposta do atendedor de chamadas; utilize os botões 19 e 22 para selecionar e o botão 14 para confirmar)

Aumentar o volume do som (prima brevemente para: aumentar o volume do som / mantenha premido para: definir o código de segurança do atendedor de chamadas; utilize os botões 19 e 22 para selecionar e o botão 15 para confirmar) 16 Apagar Mensagens 17 Visor 18 Microfone

Seguinte (prima brevemente para: saltar para a mensagem seguinte / mantenha premido para: gravar uma mensagem) 20 Reproduzir/Pausar 21 Ligar/desligar o atendedor de chamadas ou Parar

Anterior (prima brevemente para: ir para a mensagem anterior ou reproduzir a mensagem de boas-vindas atual / mantenha premido para: gravar uma mensagem de boas-vindas) 23 Estação de carregamento com contactos de carregamento 24 Altifalante (painel traseiro)SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 311 Vista inferior da base

Encaixe da ligação telefónica

Antes de começar Ligar a base Na página 302, secção “Conteúdo da embalagem”, encontra-se uma figura com os componentes abaixo mencionados. Utilizando o cabo telefónico fornecido [C], ligue o encaixe da ligação telefónica [25] na parte inferior da base [B] a uma tomada telefónica de parede. Ligue a ficha do transformador de corrente [D] ao respetivo encaixe [26] na parte inferior da base [B]. Ligue o transformador de corrente [D] a uma tomada elétrica de fácil acesso. Utilize apenas o transformador de corrente fornecido (fabricante: Tenpao / número do modelo: S003GV0500060 ) para a base. Faça passar os cabos pelas respetivas guias dos cabos [27].

Se possível, não coloque a base em salas de estar ou quartos de dormir. Escolha um lugar onde você não se encontra constantemente (por exemplo, um corredor). O modo de baixa energia ECO já evita exposição desnecessária a radiação.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 313 Inserir as pilhas no telefone portátil Abra o compartimento das pilhas premindo gentilmente a área com estrias na tampa do compartimento das pilhas e, de seguida, deslizando-a para baixo. De seguida, remova a tampa do compartimento das pilhas. Insira as pilhas recarregáveis no telefone portátil [A] da forma indicada no diagrama seguinte. Tenha o cuidado de inserir as pilhas no telefone portátil [A] respeitando as marcas de polaridade (+ e –). A polaridade correta está indicada nas pilhas e no interior do respetivo compartimento. Volte a colocar a tampa para fechar o compartimento das pilhas. (A imagem é para título ilustrativo) Carregar as pilhas PERIGO! Nunca coloque o telefone portátil na base sem inserir a tampa do compartimento das pilhas! Assim que as pilhas tiverem sido inseridas no telefone portátil [A], elas têm de ser carregadas utilizando a base [B], durante pelo menos 16 horas, antes de utilizar o telefone portátil pela primeira vez. Para tal, coloque o telefone portátil [A] na base [B], com o visor [2] virado para a frente. Ouve- -se um som de confirmação. Quando adquirir este dispositivo, as pilhas não se encontram carregadas.SilverCrest SDT 1.7 A3

Os primeiros passos Ligar e desligar o telefone portátil Assim que o telefone portátil for colocado na base, ele liga-se automaticamente. Também pode utilizar o botão Terminar chamada [5] para ligar ou desligar o telefone portátil. Para tal, prima o dito botão [5] durante mais de cinco segundos. Definir o idioma Pode definir o idioma para o telefone portátil e para o atendedor de chamadas independentemente. Definir o idioma do telefone portátil Proceda da seguinte forma para definir o idioma do telefone portátil: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Handset” (Telefone Portátil). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Language” (Idioma). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o idioma desejado (por exemplo, "English"). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação. Definir o idioma do atendedor de chamadas Proceda da seguinte forma para definir o idioma do atendedor de chamadas: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Ans Machine” (Atendedor de Chamadas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Ans Settings” (Definições do Atendedor de Chamadas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Language” (Idioma). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o idioma desejado (por exemplo, "English").SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 315 Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação. Acertar a data e as horas Quando ligar o dispositivo pela primeira vez, acerte a data e as horas antes de o utilizar. Proceda da seguinte forma: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Time” (Horas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Date and Time” (Data e Horas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. De seguida, pode definir o dia, o mês e o ano, um após o outro. Introduza os valores desejados utilizando os botões numéricos [6]. Selecione “Save” (Guardar) ou prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Pode agora introduzir as horas e os minutos. Selecione “Save” (Guardar) ou prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. As horas têm de ser introduzidas no formato de 24 horas. Se introduzir um valor incorreto, ouve-se um som de aviso. Ouve-se um som depois de todos os valores terem sido introduzidos. Definir o formato das horas O formato das horas que vem definido de fábrica é 24 horas. Pode personalizar o formato das horas do relógio da seguinte forma: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Time” (Horas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item “Set Time Format” (Definir o Formato das Horas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção “24Hour” (24 Horas) para o formato de visualização de horas de 24 horas ou selecione “12Hour” (12 Horas) para o formato de visualização de horas de 12 horas. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.

Para distinguir entre ante meridian (manhã) e post meridian (tarde), no formato de visualização de 12 horas, aparece no visor “am” para as horas da parte da manhã e ”pm” para as horas da parte de tarde.SilverCrest SDT 1.7 A3

Menu O telefone portátil possui um menu fácil de utilizar. Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para navegar no menu. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima o botão do menu [12] para voltar atrás passo a passo. Prima o botão Terminar chamada [5] para sair completamente do menu sem guardar. Se não for efetuada nenhuma introdução durante aprox. 20 segundos, o menu fecha-se automaticamente. Vista geral do menu Ans Machine Play Msgs Delete Msgs Ans On/Off Record Memo Outgoing Msg Ans Settings SMS Write Message Inbox Outbox Drafts Templates SMS Settings Phonebook New Entry* Edit Entry* Show Details* Copy Entry* Copy Append* Copy All* Delete Entry* Delete All* Mem Status* Call Lists Outgoing Calls Accepted Calls Missed Calls Handset Ring Tone Ringer Volume Handset Name Keypad Beep Contrast Auto Talk Backlight Time Confirm Beep Select Base Language Registration Hs Default Base Settings De-register Ring Tone Ringer Volume Dial Mode Recall First Ring System PIN BS Default Time Set Alarm Date and Time Set Time Format Tools Appointment Stop Watch

  • Estes itens do menu apenas estarão disponíveis se o item “Option” (Opção) tiver sido confirmado com o botão da lista telefónica [3] e tiver sido guardado pelo menos um item na lista telefónica. Se ainda não tiver sido guardado nenhum item na lista telefónica, apenas estarão disponíveis os itens do menu “New Entry” (Novo Item) e “Mem Status” (Estado da Memória).SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 317 Ans Machine (Atendedor de Chamadas) Este menu permite-lhe ajustar as definições do atendedor de chamadas. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Ans Machine” (Atendedor de Chamadas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Play Message (Reproduzir Mensagem) Isto permite-lhe ouvir as suas mensagens. Estão disponíveis as seguintes opções: Play New Msgs (Reproduzir Novas Mensagens) Reproduz apenas as novas mensagens. Se não existirem novas mensagens, ouve-se uma mensagem de voz e “00 New Msgs” (Não Há Mensagens Novas) aparece no visor. Play All Msgs (Reproduzir Todas as Mensagens) Reproduz todas as mensagens armazenadas no atendedor de chamadas. Enquanto estiver a ouvir as mensagens, os botões do menu e da lista telefónica têm as seguintes funções: Botão do menu [12]: apagar Botão da lista telefónica [3]: saltar para a mensagem seguinte. Delete Msgs (Apagar Mensagens) Este item do menu permite-lhe apagar todas as mensagens antigas. Prima o botão da lista telefónica [3] para apagar as mensagens antigas. Ans On/Off (Atendedor de Chamadas Ligado/Desligado) Aqui pode ativar ou desativar o atendedor de mensagens. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção desejada. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a opção selecionada. Ouve-se um som de confirmação. Também pode ativar ou desativar o atendedor de chamadas diretamente na base. Para tal, prima o botão “Ligar/desligar o atendedor de chamadas” [21]. Se mantiver premido o botão “Ligar/desligar o atendedor de chamadas” [21], pode escolher se as pessoas que chamam podem ou não deixar uma mensagem de voz.SilverCrest SDT 1.7 A3

Record Memo (Gravar Memo) Depois do som de confirmação, pode gravar uma mensagem no atendedor de chamadas. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar a mensagem. Será guardado um memo como se se tratasse duma mensagem. Também é possível gravar mensagens diretamente na base. Prima e mantenha premido o botão “Seguinte” [19] da base durante pelo menos 2 segundos para iniciar a gravação. Prima o botão Parar [21] para parar a gravação. Outgoing Msg (Mensagem de Boas-vindas) O atendedor de chamadas já contém duas mensagens de boas-vindas registadas (para “Answer and record” (Responder e Gravar) e para “Answer only” (Apenas Responder)). Alternativamente, pode gravar uma mensagem personalizada. Para gravar uma mensagem de boas-vindas personalizada, selecione o item do menu “Record Message” (Gravar Mensagem), selecione “Play Message” (Ouvir Mensagem) para ouvir a mensagem gravada, ou selecione “Default” (Predefinição) para repor a mensagem de boas-vindas predefinida. Em todos os casos, pode selecionar uma das seguintes mensagens de boas-vindas: Answer&Record (Responder e Gravar) Depois de ouvir esta mensagem de boas-vindas, quem lhe telefona pode deixar-lhe uma mensagem. Answer Only (Apenas Responder) Depois de ouvir esta mensagem de boas-vindas, quem lhe telefona não pode deixar uma mensagem. Para além disto, as chamadas são registadas na lista de chamadas. Se gravar uma mensagem, ela passará uma vez automaticamente. A mensagem de boas

vindas a reproduzir é selecionada em “Ans Settings” (Definições do Atendedor de Chamadas), sob o item “Answer Mode” (Modo de Resposta). Ans Settings (Definições do Atendedor de Chamadas) Aqui, pode configurar o seu atendedor de chamadas. Answer Mode (Modo de Resposta) Este item permite-lhe selecionar o modo de funcionamento do atendedor de chamadas. Answer&Record (Atender & Gravar) Com esta definição, quem lhe telefona pode deixar uma mensagem para si depois de ouvir esta mensagem de boas-vindas. Answer Only (Apenas Responder) Com esta definição, quem lhe telefona não pode deixar mensagem alguma depois de ouvir esta mensagem de boas-vindas.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 319 Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o modo desejado. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Answer Delay (Atraso Atender) Aqui, pode definir quantas vezes o telefone deve tocar antes do atendedor de chamadas atender a chamada. Pode definir entre 2 e 9 toques ou utilizar a definição “Toll Saver” (Evitar Tarifa). No modo de evitar tarifas, o dispositivo atende a chamada depois de 5 toques se não existirem mensagens novas. Se existirem mensagens, ele atende depois do segundo toque. Esta definição é útil se quiser ouvir as mensagens do atendedor de chamadas e estiver ausente. Se o número tocar mais de 2 vezes, não há mensagens novas e pode cancelar a chamada antes do atendedor a aceitar. Language (Idioma) Este item permite-lhe selecionar o idioma do atendedor de chamadas. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o idioma desejado. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Se utilizar uma das mensagens de boas-vindas pré-gravadas, o seu idioma também muda, consoante esta definição. Security Code (Código de Segurança) Para editar o código de segurança da função de ouvir remotamente, proceda da seguinte forma: Introduza o novo código de 3 dígitos. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos. Este código é necessário para ouvir remotamente as mensagens deixadas no atendedor de chamadas. Quando repor o atendedor de chamadas, o código de segurança da base é reposto para 000. Tam Default (Repor o Atendedor de Chamadas) Isto permite-lhe repor o atendedor de chamadas para as suas definições de fábrica. Para tal, introduza o PIN de 4 dígitos (predefinição 0000). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos.SilverCrest SDT 1.7 A3

SMS Este telefone permite-lhe enviar e receber mensagens de texto (SMS). Para poder utilizar esta função: A função de Identificador do Autor da Chamada da sua linha telefónica tem de estar ativada. A sua companhia telefónica tem de suportar SMS via linha fixa. A sua companhia telefónica tem de ativar o envio e receção de mensagens SMS para a sua linha telefónica. Para mais informação, contacte a sua companhia telefónica. Para poder enviar ou receber mensagens SMS, tem de configurar certas definições no seu telefone. Este procedimento é explicado no capítulo “SMS Settings (Definições SMS)” na página

324. Proceda da seguinte forma para abrir o menu “SMS”:

Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “SMS”. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Write Message (Escrever Mensagem) Introduza o texto da mensagem SMS utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão do asterisco [10] para alternar entre maiúsculas e minúsculas. Pode selecionar um conjunto de caracteres diferente mantendo o botão # [7] premido. O método de introdução de momento selecionado será indicado no canto superior direito do visor. Pode premir os botões 0 ou 1 para introduzir caracteres especiais e premir 0 para obter um espaço. As mensagens de texto (SMS) podem consistir de um máximo de 160 caracteres. Quando escrever uma mensagem de texto, pode premir o botão da lista telefónica [3] para escolher de entre as seguintes opções: Send To (Enviar Para) Introduza o número de telefone para o qual deseja enviar a mensagem ou selecione o contacto da lista telefónica desejado premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão da lista telefónica [3] para enviar a mensagem. Save Message (Guardar Mensagem) A mensagem criada será guardada em Drafts (Rascunhos). Depois da mensagem ter sido guardada, ouve-se um som de confirmação.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 321 Use Template (Utilizar Modelo) Com esta função, pode utilizar um modelo. Há cinco modelos que pode personalizar. Selecione um modelo com os botões de controlo da direção [4] ou e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. O modelo será inserido na mensagem de texto atual. Inbox (A Receber) Esta lista contém todas as mensagens SMS que receber até que as apague manualmente. Com cada mensagem, aparece o número de telefone e nome do remetente, a data e as horas e o estado (nova ou antiga). Prima os botões de controlo da direção ou [4] para navegar entre esta informação para as mensagens de SMS individuais. Prima o botão da lista telefónica [3] para ler a mensagem. Estão disponíveis as seguintes opções. Também pode abri-las premindo o botão da lista telefónica [3]. Delete (Apagar) A SMS previamente visualizada será apagada depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Reply (Responder) Para responder à SMS previamente lida. Depois de escrever a sua mensagem, prima o botão da lista telefónica [3]. Agora pode enviar a sua mensagem, guardá-la ou utilizá-la como um modelo. Para enviar a mensagem, depois de selecionar esta opção, introduza o número de telefone desejado ou selecione o contacto da lista telefónica desejado premindo o botão da lista telefónica [3]. Forward (Reencaminhar) Para reencaminhar a SMS previamente lida. Depois de escrever a sua mensagem, prima o botão da lista telefónica [3]. Agora pode enviar a sua mensagem, guardá-la ou utilizá-la como um modelo. Para reencaminhar a mensagem, depois de selecionar esta opção, introduza o número de telefone desejado ou selecione o contacto da lista telefónica desejado premindo o botão da lista telefónica [3]. Dial Number (Marcar Número) Assim que selecionar esta opção, o número do remetente será marcado. Save Number (Guardar Número) Para guardar o número de telefone na lista telefónica. Aqui tem de introduzir, em sequência, o nome, o número de telefone e o toque.SilverCrest SDT 1.7 A3

Delete All (Apagar Tudo) Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], todas as mensagens de texto serão apagadas do telefone portátil. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Outbox (A Enviar) Esta lista contém todas as mensagens SMS, a enviar ou enviadas, até que as apague manualmente. As mensagens SMS já enviadas aparecem com um ícone dum envelope aberto, e as mensagens SMS prontas para enviar aparecem com um ícone dum envelope fechado. Se uma mensagem de texto não pôde ser enviada, aparece um “X” na lista. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a mensagem desejada. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Estão disponíveis as seguintes opções. Também pode abri-las premindo o botão da lista telefónica [3]. Send To (Enviar Para) O número de telefone para onde a mensagem SMS foi enviada aparece. Pode enviar novamente a SMS para este número de telefone, ou introduzir um número novo para onde enviar. Se apagar o número de telefone premindo o botão do menu [12], pode premir o botão da lista telefónica [3] para selecionar um contacto da lista telefónica. Prima o botão da lista telefónica [3] para enviar a mensagem. Save Message (Guardar Mensagem) A mensagem será guardada em Drafts (Rascunhos). Depois da mensagem ter sido guardada, ouve-se um som de confirmação. Use Template (Utilizar Modelo) Com esta função, pode utilizar um modelo. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Dial Number (Marcar Número) Assim que selecionar esta opção, o número do remetente será marcado. Delete (Apagar) A mensagem previamente visualizada será apagada depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Delete All (Apagar Tudo) Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], todas as mensagens enviadas ou a enviar serão apagadas do telefone portátil. Prima o botão do menu [12] para cancelar.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 323 Drafts (Rascunhos) Os rascunhos que guardar serão colocados aqui. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o rascunho desejado. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Agora, pode editar o seu rascunho. Estão disponíveis as seguintes opções. Também pode abri-las premindo o botão da lista telefónica [3]. Send To (Enviar Para) Introduza o número de telefone para o qual deseja enviar a mensagem ou selecione o contacto da lista telefónica desejado premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão da lista telefónica [3] para enviar a mensagem. Save Message (Guardar Mensagem) A mensagem criada será guardada em Drafts (Rascunhos). Depois da mensagem ter sido guardada, ouve-se um som de confirmação. O visor mostra “Saved” (Guardada). Use Template (Utilizar Modelo) Com esta função, pode utilizar um modelo. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Dial Number (Marcar Número) Assim que selecionar esta opção, o número do remetente será marcado. Delete (Apagar) O rascunho previamente visualizado será apagado depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Delete All (Apagar Tudo) Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], os rascunhos do telefone portátil serão todos apagados. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Templates (Modelos) Pode utilizar estes modelos para enviar uma SMS. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o modelo desejado. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. De seguida, pode editar ou apagar o seu modelo. Para tal, prima o botão da lista telefónica [3] para abrir as opções.SilverCrest SDT 1.7 A3

Edit (Editar) Pode editar a sua mensagem. Para guardar as alterações, prima o botão da lista telefónica [3]. Delete (Apagar) O modelo previamente visualizado será apagado depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. SMS Settings (Definições SMS) As mensagens de texto (SMS) são transferidas por intermédio dos Centros de Serviço de SMS dos fornecedores deste serviço. Para poder enviar ou receber mensagens de texto, tem de registar a informação do seu fornecedor de serviço. Para mais informação, contacte a sua rede ou fornecedor de serviço. Quando utilizar o telefone numa PBX privada com uma forma da fazer chamadas para o exterior (por exemplo, com o prefixo “0”), deve incluir este prefixo no número do centro de serviço de SMS. Depois, basta introduzir o número do destinatário da mensagem SMS sem o prefixo de chamada externa. Registe a informação do seu fornecedor de serviço nas seguintes opções: Service Center (Centro de Serviço) Aqui pode adicionar até quatro (1 a 4) centros de serviço. Send Service (Serviço Envio) Selecione o centro de serviço de SMS (1 a 4) que deseja utilizar para enviar as suas mensagens de texto. Phonebook (Lista Telefónica) Isto permite ver os itens da lista telefónica. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Phonebook” (Lista Telefónica). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Se não existirem mensagens novas gravadas no atendedor de chamadas, também pode premir o botão da lista telefónica [3] para abrir diretamente a lista telefónica. Para criar um novo item ou editar um item existente, prima o botão da lista telefónica [3] para abrir as opções da lista telefónica. Para editar um item existente, tem primeiro de o selecionar utilizando os botões de controlo da direção ou [4]. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Se a lista telefónica estiver vazia quando abrir as opções, a única função disponível é “New Entry” (Novo Item).SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 325 New Entry (Novo Item) Aqui, tem de introduzir, em sequência, o nome e o número de telefone. São permitidos um máximo de 16 caracteres para o nome e um máximo de 24 dígitos para o número de telefone. Name (Nome) Introduza o nome utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão do asterisco [10] para alternar entre maiúsculas e minúsculas. Se necessário, pode escolher um conjunto de caracteres diferente. Prima o botão # [7] durante mais tempo, e múltiplas vezes, para alternar entre os diferentes conjuntos de caracteres. O método de introdução de momento selecionado será indicado no canto superior direito do visor. Pode premir os botões 0 ou 1 para introduzir caracteres especiais e premir 0 para obter um espaço. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar o nome. Number (Número) Introduza o número de telefone utilizando os botões numéricos [6]. Para definir uma pausa na marcação (por exemplo, depois de marcar “0” para obter uma linha externa), mantenha o botão "0” premindo durante mais tempo. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar o número. Edit Entry (Editar Item) Aqui pode editar, em sequência, o nome, o número de telefone e o toque dum item já existente. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar um toque diferente. Pode escolher de entre 19 toques. Tem de confirmar cada introdução selecionando “Save” (Guardar) ou premindo o botão da lista telefónica [3]. Show Details (Ver Detalhes) Tal mostra o nome, o número de telefone e o toque do item da lista telefónica previamente selecionado. Pode marcar o número de telefone premindo o botão da lista telefónica [3] ou o botão de marcação [11]. Prima o botão do menu [12] para voltar à lista telefónica. Copy Entry (Copiar Item) Se mais de um telefone portátil estiver registado com a base, pode copiar, para um telefone portátil diferente mas do mesmo tipo, o item da lista telefónica que se encontrar seleccionado. Selecione o número do telefone portátil para onde deseja copiar o item. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção.SilverCrest SDT 1.7 A3

O visor mostra a mensagem “Copying to Handset x” (A Copiar para o Telefone Portátil

x) (x = número do telefone portátil).

A receção tem de ser confirmada no outro telefone portátil premindo o botão da lista telefónica [3]. Se a receção não for confirmada ou se premir o botão do menu [12] para a rejeitar, o item não será copiado. Copy Append (Copiar Adicionando) Se mais do que um telefone portátil estiver registado com a base, pode utilizar esta função para adicionar os itens da lista telefónica dum telefone portátil à lista telefónica doutro telefone portátil do mesmo tipo. Nenhum item será apagado ou escrito por cima. Note que quaisquer itens existentes podem aparecer duas vezes depois da transferência. Selecione o número do telefone portátil para onde deseja copiar o item. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. O visor mostra a mensagem “Copying to Handset x” (A Copiar para o Telefone Portátil

x) (x = número do telefone portátil).

A receção tem de ser confirmada no outro telefone portátil premindo o botão da lista telefónica [3]. Se a receção não for confirmada ou se premir o botão do menu [12] para a rejeitar, os itens da lista telefónica não serão copiados. Copy All (Copiar Tudo) Se mais do que um telefone portátil estiver registado com a base, pode utilizar esta função para copiar a lista telefónica dum telefone portátil para outro telefone portátil do mesmo tipo. A nova lista telefónica será escrita por cima da lista telefónica existente, isto é, todos os itens existentes serão apagados. Selecione o número do telefone portátil para onde deseja copiar o item. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. O visor mostra a mensagem “Copying to Handset x” (A Copiar para o Telefone Portátil

x) (x = número do telefone portátil).

No outro telefone portátil, aparece a mensagem “Replace All Phonebook Record?” (Substituir Todos os Itens da Lista Telefónica?). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Se a mensagem não for confirmada ou se premir o botão do menu [12] para a rejeitar, os itens não serão copiados.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 327 Delete Entry (Apagar Item) O item da lista telefónica previamente marcado será apagado depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Delete All (Apagar Tudo) Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], todos os itens da lista telefónica do telefone portátil serão apagados. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Mem Status (Estado da Memória) Mostra quantas das 100 posições para itens na lista estão ocupadas. Call Lists (Listas de Chamadas) Pode utilizar este menu para ver os últimos números marcados, as últimas chamadas atendidas, e as chamadas não atendidas. Se os números de telefone estiverem guardados na lista telefónica, o respetivo nome do contacto também é visualizado. Para além disso, a data e as horas da respetiva chamada também são visíveis. A lista tem uma capacidade para 30 itens. Se todas as posições da lista estiverem ocupadas, o item mais antigo será escrito por cima com a informação da chamada atual. Outgoing Calls (Chamadas Efetuadas) Mostra uma lista dos últimos números de telefone marcados. Accepted Calls (Chamadas Atendidas) Mostra uma lista das últimas chamadas atendidas. Missed Calls (Chamadas Não Atendidas) Mostra uma lista das últimas chamadas não atendidas. Handset (Telefone Portátil) Este menu permite-lhe efetuar mais definições do seu telefone portátil. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Handset” (Telefone Portátil). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar.SilverCrest SDT 1.7 A3

Ring Tone (Toque) External (Externa) Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar um toque para uma chamada externa. Pode escolher de entre 19 toques. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar. Ouve-se um som de confirmação. Internal (Interna) Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar um toque para uma chamada interna. Pode escolher de entre 19 toques. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar. Ouve-se um som de confirmação. Note que é necessário um segundo telefone portátil para efetuar chamadas internas. Ringer Volume (Volume do Toque) É possível ajustar o volume do toque para 5 níveis (5 = muito alto; 1 = muito baixo). Prima os botões de controlo da direção ou [4] para definir o volume desejado. Ou selecione “Volume Off” (Volume Desligado) para desativar o toque. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação. Handset Name (Nome do Telefone Portátil) Aqui pode mudar o nome do telefone portátil (predefinição “Handset” – Telefone Portátil). O nome do telefone portátil pode conter até 11 caracteres. Prima o botão do menu [12] para apagar o nome existente carácter a carácter. Introduza o nome do telefone portátil através das teclas numéricas [6]. Prima o botão do asterisco [10] para alternar entre maiúsculas e minúsculas. Pode selecionar um conjunto de caracteres diferente mantendo o botão # [7] premido. O método de introdução de momento selecionado será indicado no canto superior direito do visor. Pode premir os botões 0 ou 1 para introduzir caracteres especiais e premir 0 para obter um espaço. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos. Ouve-se um som de confirmação. O nome introduzido incluirá o número do telefone portátil quando apresentado no visor [2]. Keypad Beep (Som do Teclado) Prima os botões de controlo da direção ou [4] para ativar ou desativar o som do teclado. O som de confirmação não é afetado por esta definição. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 329 Contrast (Contraste) Aqui, pode definir o contraste do visor para 8 níveis (1 = contraste baixo; 8 = contraste elevado). Prima os botões de controlo da direção ou [4] para definir o contraste desejado. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação. Auto Talk (Falar Automaticamente) Se o telefone portátil estiver na base quando receber uma chamada, ela pode ser automaticamente atendida removendo o telefone portátil da base. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para ligar ou desligar esta função. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação. Backlight Time (Tempo de Retroiluminação) Isto permite-lhe escolher quanto tempo o visor deve permanecer iluminado depois de ter sido premido um botão. Os valores possíveis são 10S, 20S, 30S ou 40S. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção desejada. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação. Confirm Beep (Som de Confirmação) Prima os botões de controlo da direção ou [4] para ativar ou desativar o som de confirmação. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação, se ele não foi agora desativado. Select Base (Selecionar Base) Isto permite-lhe selecionar a base onde deseja registar um telefone portátil. Como normalmente só existe uma base, pode utilizar a predefinição “Auto”. Quando há várias bases, pode utilizar a opção “Manual” para selecionar manualmente a base desejada, a partir da lista. Aparece um “+” na lista, depois duma base disponível. Note que o telefone portátil deve estar ao alcance de radiofrequência da base. Language (Idioma) Defina o idioma do telefone portátil da seguinte forma: Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o idioma desejado (por exemplo "ENGLISH"). Estão disponíveis os seguintes idiomas: Inglês, Francês, Espanhol, Alemão e Italiano. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.SilverCrest SDT 1.7 A3

Registration (Registo) Registration (Registo) Pode registar até 4 telefones portáteis com uma base. Por predefinição, o telefone portátil fornecido já foi registado com a base (Base 1). Para registar com a base um telefone portátil novo ou que já não está registado, proceda da seguinte forma: Aviso relativo à utilização de telefones portáteis de diferentes fabricantes Se desejar registar com a sua base SilverCrest telefones portáteis DECT de terceiros que suportem a norma GAP, leia a documentação dos seus fabricantes. Não é, contudo, garantido que telefones portáteis de terceiros sejam completamente compatíveis, mesmo quando utilizar a norma GAP. Prima os botões de controlo da direção ou [4] no telefone portátil para selecionar, a partir da lista, a base onde deseja registar o telefone portátil. De seguida, prima o botão da lista telefónica [3]. Introduza o código PIN de quatro dígitos do telefone (predefinição 0000), e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. O visor [2] mostra “Searching” (A Procurar) e o número da base disponível. Aviso relativo à utilização de bases de diferentes fabricantes Se deseja registar o telefone portátil SilverCrest com uma base dum fabricante diferente que suporta a norma GAP, leia a documentação do outro fabricante. Não é, contudo, garantido que bases SilverScrest sejam completamente compatíveis, mesmo quando utilizar a norma GAP. Prima e mantenha premido o botão Paging [13] na base durante cerca de 5 segundos. A base começa a procurar por telefones portáteis. Assim que o telefone portátil tiver estabelecido uma ligação com a base, ouve-se um som, e o nome e número do telefone portátil aparecem no visor [2]. Hs Default (Repor Telefone Portátil) Esta opção permite-lhe repor o telefone portátil. Para tal, introduza o PIN de 4 dígitos (predefinição 0000). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos. São repostos o idioma, as definições de som, e todas as listas de chamadas. A lista telefónica é preservada.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 331 Base Settings (Definições da Base) Este menu permite-lhe efetuar mais definições da sua base. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Base Settings” (Definições da Base). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado, e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. De-register (Cancelar Registo) Este item do menu permite-lhe cancelar o registo dum telefone portátil que esteja de momento registado com a base. Proceda da seguinte forma: Introduza o código PIN de quatro dígitos do telefone (predefinição 0000), e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Selecione o telefone portátil do qual deseja cancelar o registo com a base (1 a 4). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos. Depois do registo do telefone portátil tiver sido cancelado, ouve-se um som de confirmação. Em vez do nome do telefone portátil, o visor [2] do telefone portátil cujo registo foi cancelado mostra “Not Registered” (Não Registado).

Não é possível cancelar o registo do telefone portátil que estiver a utilizar. Apenas é possível cancelar o registo de outros telefones portáteis. Ring Tone (Toque) Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar um toque. Pode escolher de entre 10 toques. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar. Ouve-se um som de confirmação. Ringer Volume (Volume do Toque) É possível ajustar o volume do toque para 5 níveis (5 = muito alto; 1 = muito baixo). Prima os botões de controlo da direção ou [4] para definir o volume desejado. Ou selecione “Volume Off” (Volume Desligado) para desativar o toque. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação.SilverCrest SDT 1.7 A3

Dial Mode (Modo de Marcação) Há duas opções diferentes que pode utilizar. Tone (Tom) A marcação por tons é o modo mais popular hoje em dia. Pulse (Pulso) A marcação por pulsos é normalmente utilizada com dispositivos PBX mais antigos. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção desejada. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação. Recall Pode utilizar a função Recall/Flash (R) com o botão Recall/Flash [4] do seu telefone portátil durante uma chamada. Quando utilizar o seu telefone com uma PBX, esta função também lhe permite colocar uma chamada externa em espera e efetuar uma chamada interna, ou reencaminhar a chamada externa para uma extensão diferente. O botão Recall/Flash causa uma curta interrupção temporária da linha. Estão disponíveis as seguintes opções: Short (Curto) Interrupção de 100 ms. Long (Longo) Interrupção de 300 ms. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção desejada. Para guardar a definição selecionada, prima o botão da lista telefónica [3]. Ouve-se um som de confirmação. A função Recall/Flash permite

lhe utilizar serviços específicos para chamadas telefónicas externas, por exemplo, “Chamada em Espera”. A sua companhia telefónica tem de suportar esta funcionalidade. Também pode ser utilizada para funções adicionais ou mudar para uma conversação interna quando utilizar uma PBX. First Ring (Primeiro Toque) Por predefinição, esta função está “ON” (Ligado). Isto gera o primeiro som de toque assim que for detetado o primeiro sinal de chamada. Quando “OFF” (Desligado), o primeiro toque será gerado apenas depois do segundo sinal de chamada ser detetado. System PIN (PIN do Sistema) O PIN tem de consistir de 4 dígitos. Para mudar o código PIN do seu telefone, proceda da seguinte forma: Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], a mensagem “System PIN:” (PIN do Sistema:). aparece no visor [2].SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 333 Introduza o antigo código PIN do telefone (predefinição 0000), e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. “New PIN:” (PIN Novo:) aparece no visor [2]. Introduza um novo código PIN para o seu telefone e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. “Again:” (Novamente:) aparece no visor [2]. Introduza novamente o novo código PIN e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Ouve-se um som de confirmação. Assegure-se que se lembra do PIN do Sistema, ou guarde-o num local seguro. Se tiver perdido o seu PIN, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente (consulte a página 346). BS Default (Repor Base) Tal permite-lhe repor a base na sua configuração de fábrica. Para tal, introduza o PIN de 4 dígitos (predefinição 0000). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar os dados introduzidos. O PIN do sistema não será, no entanto, reposto. Time (Horas) Este menu permite-lhe definir a data e as horas, e também o formato do relógio. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Time” (Horas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Set Alarm (Definir Alarme) Para cada alarme (Once, Every Day, Mon to Fri / Uma Vez, Todos os Dias, Seg a Sex), pode definir as horas e a melodia. Para desativar o alarme, selecione “Off” (Desligado). Introduza as horas utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar. Selecione uma melodia. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar. Enquanto o alarme estiver ativado, é visível no visor [2] um ícone dum alarme.

O telefone portátil reproduz a melodia selecionada quando chegarem as horas definidas no alarme. Prima o botão do menu [12] para parar o alarme. Prima o botão da lista telefónica [3] para fazer repetir o alarme minutos mais tarde. Passados aproximadamente 5 minutos, a melodia voltar a tocar.SilverCrest SDT 1.7 A3

Date and Time (Data e Horas) Isto permite-lhe definir a data e as horas. Proceda da seguinte forma: Aqui, pode definir o dia, mês, ano, horas e minutos sequencialmente. Introduza os valores desejados utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar cada introdução. Ouve-se um som depois de todos os valores terem sido introduzidos. Set Time Format (Formato das Horas) O formato das horas que vem definido de fábrica é 24 horas. Pode personalizar o formato das horas do relógio da seguinte forma: Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar a opção “24Hour” (24 Horas) para o formato de visualização de horas de 24 horas ou selecione “12Hour” (12 Horas) para o formato de visualização de horas de 12 horas. Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.

Para distinguir entre ante meridian (manhã) e post meridian (tarde), no formato de visualização de 12 horas, aparece “am” para as horas da parte da manhã e ”pm” para as horas da parte de tarde. Tools (Ferramentas) Este menu permite-lhe definir compromissos e utilizar o cronómetro. Proceda da seguinte forma para abrir este menu: Com o telefone portátil no modo “em espera”, prima o botão do menu [12] para fazer aparecer o menu. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o menu “Tools” (Ferramentas). Prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar a sua seleção. Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item do menu desejado e prima o botão da lista telefónica [3] para confirmar. Appointment (Compromisso) Pode definir até 5 compromissos. Se ainda não tiver sido definido nenhum compromisso, aparece uma lista de 1 a 5. Selecione o item que deseja e prima o botão da lista telefónica [3]. Pode, de seguida, escolher a opção Edit (Editar) ou Delete (Apagar).SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 335 Edit (Editar) Para editar um compromisso, introduza Title (Título), Date (Data), Time (Horas) e Ringtone (Toque). Title (Título) Introduza o título utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão do asterisco [10] para alternar entre maiúsculas e minúsculas. Pode selecionar um conjunto de caracteres diferente mantendo o botão # [7] premido. O método de introdução de momento selecionado será indicado no canto superior direito do visor. Pode premir os botões 0 ou 1 para introduzir caracteres especiais e premir 0 para obter um espaço. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar o título. Date (Data) Introduza a data utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar a data. Time (Horas) Introduza as horas utilizando os botões numéricos [6]. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar as horas. Melody (Melodia) De seguida, atribua ao novo item uma melodia. Pode escolher de entre 19 melodias. Prima o botão da lista telefónica [3] para guardar a melodia. Depois da introdução terminar, ouve-se um som de confirmação e a mensagem “Saved” (Guardado) aparece no visor [2] durante alguns segundos. Delete (Apagar) O compromisso previamente marcado será apagado depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Stop Watch (Cronómetro) Prima o botão da lista telefónica [3] para iniciar o cronómetro. Prima o botão do menu [12] para parar o cronómetro. Se já efetuou uma medição, pode premir o botão do menu [12] para reiniciar o cronómetro. Com o cronómetro parado, pode premir o botão da lista telefónica [3] para repor o cronómetro.SilverCrest SDT 1.7 A3

Uso Diário Efetuar chamadas Chamadas externas Utilize os botões numéricos [6] para introduzir um número de telefone. Depois de introduzir o número de telefone, prima o botão de marcação [11] para chamar o número introduzido. Prima o botão do menu [12] para apagar os dígitos introduzidos passo a passo.

Para reduzir o volume durante uma chamada, prima o botão de controlo da direção [4]. Para aumentar o volume durante uma chamada, prima o botão de controlo da direção [4]. O nível do volume atual aparece no visor [2]. Chamar um número armazenado na lista telefónica Se quiser utilizar um número armazenado na lista telefónica, prima o botão da lista telefónica [3] enquanto no modo “em espera”. Prima o botão de controlo da direção ou [4] para selecionar o item desejado e, de seguida, prima o botão de marcação [11] para chamar o item selecionado. Prima os botões numéricos [6] para introduzir uma letra e ver os itens que começam com esta letra. Prima o botão Terminar chamada [5] para desligar. Para mais informação sobre como adicionar um novo item à lista telefónica, leia o capítulo “Phonebook (Lista Telefónica)” na página 324. Chamadas internas Se registou múltiplos telefones portáteis com a sua base, pode efetuar chamadas internas. Prima o botão INT de controlo da direção [4] para efetuar uma chamada interna. “Internal” (Interna) aparece no visor [2]. De seguida, marque o número do telefone portátil que deseja chamar. A ligação será imediatamente estabelecida depois de introduzir o número do telefone.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 337 Voltar a marcar Prima o botão de controlo da direção [4] para ver uma lista com os últimos 20 números de telefone marcados. Se o número de telefone estiver guardado na lista telefónica, o respetivo nome do contacto também é visualizado. Para chamar novamente o último número de telefone marcado, prima o botão de marcação [11], pois o último número já está selecionado. Para chamar qualquer outro número da lista, prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o número desejado e, de seguida, prima o botão de marcação [11] para o chamar. Atender chamadas Quando receber uma chamada, o número de quem está a chamar aparece no visor [2] do telefone portátil. Se o número de telefone estiver guardado na lista telefónica, o respetivo nome do contacto também é visualizado. Para esta funcionalidade funcionar, a sua linha de telefone precisa de ter a função Identificador do Autor da Chamada ativada e a pessoa que está a chamar não deve esconder o seu Identificador. Para receber a chamada, prima o botão de marcação [11]. Lista de chamadas Os números de telefone e os respetivos nomes na lista telefónica, se existentes, de todas as chamadas recebidas são guardados na lista de chamadas. A lista de chamadas pode guardar até 30 chamadas recebidas. Para esta funcionalidade funcionar, a sua linha de telefone precisa de ter a função Identificador do Autor da Chamada ativada e a pessoa que está a chamar não deve esconder o seu Identificador. Se todas as posições da lista estiverem ocupadas, o item mais antigo será escrito por cima com a informação da chamada atual. Aparece uma chamada nova com o ícone a piscar no visor [2]. O visor [2] também mostra o número de chamadas não atendidas. Para abrir a lista de chamadas, prima o botão de controlo da direção [4]. Aparecem os seguintes menus: Accepted Calls (Chamadas Atendidas) Mostra uma lista das últimas chamadas atendidas. Missed Calls (Chamadas Não Atendidas) Mostra uma lista das últimas chamadas não atendidas. A última chamada recebida aparece juntamente com a sua data e horas. Se a lista selecionada estiver vazia, o visor [2] não mostra nada. Se o item for maior do que a largura do visor [2], prima os botões de controlo da direção ou [4] para ver os outros dígitos.SilverCrest SDT 1.7 A3

Prima os botões de controlo da direção ou [4] para percorrer a lista de chamadas. Para sair do menu da lista de chamadas, prima o botão do menu [12]. Prima o botão da lista telefónica [3] para escolher uma das seguintes opções: Opção Save Number (Guardar Número) Para guardar o número de telefone na lista telefónica. Aqui, tem de introduzir o nome, verificar ou editar o número de telefone, e definir o toque, em sequência. Delete (Apagar) O item previamente selecionado será apagado depois de confirmar a ação premindo o botão da lista telefónica [3]. Delete All (Apagar Tudo) Depois de confirmar, premindo o botão da lista telefónica [3], todos os itens da lista serão apagados do telefone portátil. Prima o botão do menu [12] para cancelar. Chamar um número da lista de chamadas Para marcar um número de telefone a partir da lista de chamadas, proceda da seguinte forma: Prima os botões de controlo da direção ou [4] para selecionar o item que deseja chamar a partir da lista de chamadas. De seguida, prima o botão de marcação [11] para chamar o número do item selecionado. Para terminar a chamada, prima o botão Terminar chamada [5]. Função mãos-livres Para ativar a função mãos-livres, prima duas vezes o botão de marcação [11] enquanto no modo “em espera”, ou uma vez durante uma chamada telefónica. Quando a função mãos-livres estiver ativada, aparece o ícone no visor [2]. Prima novamente o botão de marcação [11] para desligar a função mãos-livres. Para reduzir o volume do altifalante mãos-livres durante uma chamada, prima o botão de controlo da direção [4]. Para aumentar o volume do altifalante mãos- -livres, prima o botão de controlo da direção [4]. O nível do volume atual aparece no visor [2]. Cortar o som do microfone Pode cortar o som do microfone durante uma chamada, para poder falar sem a outra pessoa o/a ouvir. Para tal, prima o botão do menu [12] durante uma chamada. O som do microfone será cortado e o ícone aparece no visor [2].SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 339 Prima novamente o botão do menu [12] para voltar a ligar o microfone. Reencaminhar chamadas Se registou múltiplos telefones portáteis compatíveis com a sua base, pode efetuar chamadas internas. Prima o botão INT de controlo da direção [4] durante uma chamada externa. “Internal” (Interna) aparece no visor [2]. De seguida, marque o número do telefone portátil que deseja chamar. Assim que a ligação ao outro telefone portátil tiver sido estabelecida, pode falar internamente. Prima o botão Terminar chamada [5] para terminar a chamada externa e reencaminhá-la para o outro telefone portátil. Chamadas de intercom e de conferência Se registou múltiplos telefones portáteis compatíveis com a sua base, pode efetuar chamadas de intercom e de conferência. Prima o botão INT de controlo da direção [4] durante uma chamada externa. “Internal” (Interna) aparece no visor [2]. De seguida, marque o número do telefone portátil que deseja chamar. Assim que a ligação ao outro telefone portátil tiver sido estabelecida, pode falar internamente. Prima o botão INT de controlo da direção [4] para alternar entre a chamada externa e a chamada interna. Prima o botão da lista telefónica [3] para efetuar uma chamada de conferência. Depois de premir o botão da lista telefónica [3], ouve-se um som de confirmação e a conferência começa. Bloquear o teclado Prima e mantenha premido o botão # [7] durante aproximadamente 2 segundos para bloquear o teclado contra introdução acidental. Contudo, ainda será possível responder a quaisquer chamadas recebidas premindo o botão de marcação [11]. Para desbloquear o teclado, prima e mantenha premido o botão # [7] durante aproximadamente 2 segundos. Quando o teclado estiver bloqueado, o ícone aparece no visor [2]. Ainda é possível marcar o número de emergência pan-europeu 112 quando o teclado estiver bloqueado.SilverCrest SDT 1.7 A3

Desligar o toque da chamada Prima e mantenha premido o botão do asterisco [10] durante aprox. 2 segundos para desligar o toque da chamada. Para voltar a ligar o toque da chamada, prima e mantenha premido novamente o botão do asterisco [10] durante aprox. 2 segundos. Quando o toque da chamada estiver desligado, o ícone aparece no visor [2]. Função de procura Esta funcionalidade permite-lhe localizar o telefone portátil se não sabe onde ele se encontra. Para tal, prima brevemente o botão Paging [13] na base. O telefone portátil emite um som durante aprox. 1 minuto, e o visor [2] acende-se. Para desativar a função de procura, prima qualquer botão no telefone portátil ou novamente o botão Paging [13] na base.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 341 Atendedor de chamadas Quando configurar o dispositivo pela primeira vez, o atendedor de chamadas estará ativado por predefinição com a mensagem de boas-vindas predefinida. Tem de decidir se deseja o atendedor de chamadas ligado ou desligado. É possível reconhecer o estado do atendedor de chamadas a partir do visor da base [17].

Pode convenientemente configurar o atendedor de chamadas a partir do telefone portátil. Para uma descrição mais detalhada, consulte o capítulo “Ans Machine (Atendedor de Chamadas)” na página 317. Também é possível definir algumas opções diretamente na base. Para mais informação, consulte o capítulo “Base” na página 310. Se tiverem sido deixadas mensagens no atendedor de chamadas, tal será indicado no telefone portátil. O número de mensagens novas pisca no visor [17] da base. Pode ouvir as mensagens premindo simplesmente o botão Reproduzir [20] na base. Se o visor [17] mostrar “FL”, a memória do atendedor de chamadas está cheia. Não podem ser guardadas mais mensagens, mesmo se o atendedor de chamadas estiver ativo. Apague quaisquer mensagens para ser possível gravar mais mensagens. Para apagar todas as mensagens antigas, prima e mantenha premido o botão Apagar Mensagens [16]. Quando perguntado, prima novamente o botão Apagar Mensagens [16] para apagar as mensagens. No telefone portátil, pode facilmente ouvir as novas mensagens premindo o botão da lista telefónica [3]. Se já tiver ouvido as mensagens mas não as tiver apagado, o visor da base [17] mostra o número de mensagens. Esta indicação não pisca.

Se o atendedor de chamadas já tiver começado a gravar uma mensagem duma chamada recebida, ainda é possível atender a chamada, premido o botão da lista telefónica [3].SilverCrest SDT 1.7 A3

Ouvir as mensagens remotamente / Configurar o seu atendedor de chamadas remotamente O atendedor de chamadas suporta uma função de escuta remota. Tal permite-lhe ouvir as suas mensagens ou configurar o atendedor de chamadas quando estiver a viajar. No entanto, esta funcionalidade requer que os seguintes passos sejam efetuados a partir dum telefone com modo de marcação por tons. Proceda da seguinte forma: Chame o seu dispositivo. O atendedor de chamadas atende a chamada e ouve-se a mensagem de boas-vindas e um som de confirmação. Pode cancelar a qualquer momento a reprodução da mensagem premindo o botão *. Prima duas vezes o botão *. O sistema pede-lhe que introduza o seu código de segurança de acesso remoto. Introduza o código de 3 dígitos (predefinição 000). Ouve-se um som de confirmação. Estão disponíveis as seguintes opções: Botão 0: apagar todas as mensagens Botão 2: ouvir as mensagens Botão 1: saltar para a mensagem anterior Botão 3: saltar para a mensagem seguinte Botão 7: apagar a mensagem atual Botão 4: reproduzir a mensagem de boas-vindas Botão 5: gravar uma mensagem de boas-vindas Botão 6: parar a gravação; sair do modo de escuta remota Botão 8: desligar o atendedor de chamadas Botão 9: alternar entre as chamadas de boas-vindas; ligar o atendedor de chamadas*

Quando o atendedor de chamadas estiver desligado, prima duas vezes o botão

  • e introduza o código de segurança de acesso remoto. Tal permite-lhe ligar o atendedor de chamadas.

Se ouvir as suas mensagens remotamente frequentemente, recomendamos que utilize o modo Evitar Tarifa. No modo “Evitar Tarifa”, o dispositivo atende a chamada passados 5 toques se não existirem mensagens novas. Se existirem mensagens novas, as chamadas recebidas serão atendidas depois do segundo toque. Se o número tocar mais de 2 vezes, tal indica que não há mensagens novas, e pode cancelar a chamada antes do atendedor a aceitar e sem incorrer em custos. Esta função é descrita no capítulo “Ans Machine (Atendedor de Chamadas)”.SilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 343 Resolução de problemas O telefone não funciona / visor branco. As pilhas não estão corretamente inseridas – insira as pilhas recarregáveis respeitando as marcas de polaridade. As pilhas estão gastas – recarregue-as. O telefone portátil está desligado – prima e mantenha premido o botão Terminar chamada [5] para ligar o telefone portátil. O ícone da antena está a piscar. O telefone portátil está fora de alcance – aproxime o telefone portátil da base. A base não está alimentada – verifique a fonte de energia elétrica da base. O telefone portátil não está ligado à base – registe o telefone portátil com a base. Não se ouve o toque de chamada no telefone portátil ou na base. Volte a ativar o toque de chamada ou aumente o volume do toque. Não se ouve o sinal de chamada ou de marcação para chamadas efetuadas. O cabo telefónico não está devidamente ligado – assegure-se que ligou devidamente o cabo telefónico. O atendedor de chamadas não grava mensagens. Verifique o modo de funcionamento do atendedor de chamadas. A memória está cheia. Apague as mensagens antigas. Não é possível marcar. Teclado bloqueado – desative a função de bloqueio do teclado.

Quando utilizar o modo de marcação por pulsos com uma PBX, é possível que ocorram problemas. Tal é porque a PBX pode não interpretar corretamente os pulsos de marcação. Mude para o modo de marcação por tons. Limpeza / Manutenção Deve fazer reparar o dispositivo quando ele estiver danificado, seja de que forma for, por exemplo, quando o transformador de corrente, a estação de carregamento, ou a caixa estiveremSilverCrest SDT 1.7 A3

danificados, quando líquidos ou objetos entraram no dispositivo, quando o dispositivo esteve exposto a chuva ou humidade, quando o dispositivo não funcionar devidamente, ou se deixou cair o dispositivo. Se observar fumo, ruído incomum, ou odores estranhos, desligue imediatamente o dispositivo e desligue o transformador da tomada elétrica. Se tal ocorrer, não utilize mais o dispositivo e leve-o a um perito para ser inspecionado. Todo e qualquer trabalho de reparação deve ser efetuado apenas por pessoal especializado qualificado. Nunca remova a cobertura do dispositivo, do transformador de corrente, ou dos acessórios. Abrir a caixa do dispositivo pode expô-lo a choques elétricos letais. Para limpar o dispositivo, utilize apenas um pano seco e limpo. Não utilize líquidos agressivos. Regulamentos ambientais e informação de descarte Os dispositivos marcados com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/EU. O descarte de todos os dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. O devido descarte de dispositivos antigos evita danos ao ambiente e à sua saúde. Para mais informação sobre como se descartar devidamente do dispositivo, contacte as agências governamentais locais, centros de reciclagem, ou a loja onde adquiriu o dispositivo. Respeite o ambiente. Não deve descartar-se de pilhas gastas juntamente com o lixo doméstico. Elas devem ser entregues num ponto de recolha criado para este efeito. Note que as pilhas devem estar completamente descarregadas quando se descartar delas em pontos de recolha apropriados. Se se descartar de pilhas que não estejam completamente descarregadas, tome as precauções necessárias para evitar que ocorram curtos-circuitos. Para evitar curtos-circuitos, cubra os polos das pilhas com fita isoladora. Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público adequado. Notas relativas à conformidade Este dispositivo está em conformidade com os requisitos básicos e outros requisitos relevantes da Diretiva de R&TTE 1999/5/EC, da Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU, da Diretiva ErP 2009/125/EC e da Diretiva RoHS 2011/65/EU. Para receber a declaração de conformidade da UE completa, escreva-nos para o seguinte endereço de correio eletrónico: ce@targa.deSilverCrest SDT 1.7 A3 Português - 345 Conselho relativo à garantia e assistência Garantia da TARGA GmbH Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia.SilverCrest SDT 1.7 A3

Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. - Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. - Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro.

Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY