SC145SS - Forno CDA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho SC145SS CDA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre SC145SS CDA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SC145SS - CDA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SC145SS da marca CDA.
MANUAL DE UTILIZADOR SC145SS CDA
Manual de instruções para: Instalação - Manutenção - Uso


Esta aparelhagem, antes de sair da fabrica, foi submetida a provas e regulações por pessoal especializzato, de modo a fornecer as melhores resultados de funcaoamento. Qualquer reparacao ou regulação que se torno necessaria deve ser feita com o maiorcio cuidado e atencao. Por este motivo recomendamos contactar sempre o Concessionario que efectuou a vendu ou o"Ourso Centro de Assistencia mais proximo, especificando o tipo de inveniente e o modelo de aparelhagem em
Vosso possesso.
Não esquecer que as peças sobresselentes originais encontrar-se somente nos)nososCentros de Assistencia Tecnica.
Nãodeerosresiduoadembalagemnaovigiados,querparaasegurancdascriançasquerparaasalvaguardadoambiante,destinando-osaumcentredecolha diferenciada.
O*símbolo no produit ou na embalagem indica que este produit não pode ser tratado como lixo dométrico. Em vez disso, deve ser entrega ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eletrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produits, irá fazer a évitar eventuels consequências negativas para o meio ambiente e para a saudé Pública, que, de outras forma, poderiam ser provocadas por um tratamento Incorrecto do produit. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produit, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua area de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produit.
IT
Instruções para a instalação 62-63
Instruções para o uso 64-65
Instruções para a cozedura 66-68
Limpeza e manutenção 69-70
Moveis e caracteristicas
técnicas 71
Gentile Cliente,
COLLEGAMENTO ELETTRICO
| Natura dei cibi | QuantitàKg | N° guidare | Temper.°C | Tempi di preri-scaldamentoin min. | Tempo in min. |
| Cotolette di vitello | 1 | 3 | 200 | 5 | 8-10 |
| Cotolette d'agnello | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Fegato | “ | “ | “ | “ | 10-12 |
| Involtini di carne tritata | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Cuore di vitello | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Arrostoto dentro la rete | “ | “ | “ | “ | 20-25 |
| Mezzo pollo | - | “ | “ | “ | 20-25 |
| Filetto di pesce | - | “ | “ | “ | 12-15 |
| Pomodori farciti | - | “ | “ | “ | 10-12 |
MOTOR DE ENFRIAMENTO
| Alimentos | Cantidaden Kg | Altura parrilla4 | °Temper.°C | Tiempo preca- len. en min. | Tiempoen. min. |
| Chuletas ternera | 1 | 3 | 200 | 5 | 8-10 |
| Chuletas cordero | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Higado | “ | “ | “ | “ | 10-12 |
| Rollitos de carne picada | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Corazón de ternera | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Asado | “ | “ | “ | “ | 20-25 |
| Medio pollo | - | “ | “ | “ | 20-25 |
| Filete de pescado | - | “ | “ | “ | 12-15 |
| Tomates rellenos | - | “ | “ | “ | 10-12 |
Atencion: Ante de cada operacion, desconectar elorno electricamente.
Limpieza general
Agradecemos por ter escolhido o meuço produits. O uso esta aparelhagem é muito fácil; antes de a instalar e de a utilizesar é necessario que leia com atenção estamanual, no qual poderá encontrar as correctas indicacoes para efectuar a instalacao,utilização e manutençao deste produits.
- É muito importante que esta manual de instruções sera conservado juntamente com a aparelhagem no caso de transferência do aparecido para outras pessoas.
- Este aparelho foi projectado para uso não profissional por parte de particulares no interior de habitações. Tem de ser utilizado por pessoas adultas conscientes. Recomenda-se, portanto, nãoDEXEAR aproximar ascriancas para brincarem. Durante autilização o aparelho pode ser submetido a um sensivel aquecimento das partes dianteiras accesíveis.
- Vigiar as crianças e as pessoas não auto-suficientes durante todo o tempo de utilizesaçao, de modo que não toquem nas superficies quentes e não estacionem perto do aparelho em funcao.
- Faça atençao a não tocar os elementos aquecedores (resistências) al interno doorno.
- A instalação do produits deve ser efectuada por pessoalístico competente e ao corrente das normas de instalação em vigor.
- Antes de se proceeder as operacoes de manutencao e de limpeza desligar o aparelho da electricidade e aquardar que o mesmo esta complementamente frio.
- O cabo de alimentação do aparecido nunca deve ser substituído pelo usuario. Para a sua substituição Contacts exclusivamente pessoal的技术ico competente.
- Nunca revestir oorno com folhas de alúnio a fim de fazer fechar as aperturas de passagem do ar e也是非常 para não alterar a normal permutação tírmica com consequente danificacao do esmalte.
- ATENÇA: durante o uso as partes acessíveis podem ficar muito quentes. Portanto éopportuno manter ascriancas à distência.
- No caso de eventuales reparacoes contactar sempre um Centro de Assistencia Tecnica autorizzato e exigir peças sobreselentes originais. As reparacoes efectuadas por pessoal não competente podem causar danos.
LIGAÇAO ELECTRICA
As aparelhagens são dotadas de cabo de alimentação tripolar e são predispostas para funcional com corrente alternada, com tensão indicada na placar contento os "datas caracteristicos do aparelho" colocada em fim manual e sobre el aparelho. O conductor de Terra do cabo eletrico é caracterizzato pelas cores amarelo/verde.
LIGAÇÃO DO CABO DE ALIMENTação À REDE
Introduza o cabo de alimentação doorno numa tomada de corrente apropriadna para a entrega indica na placar contento os "dados caracteristicdo produits".No caso de ligaço directa à rede (cabo sem ficha) é necessario introduzir a montante do aparelho um interruptor omnipolar de capacidade adequada, com abertura minima dos contactos de 3 mm (fio de ligaço à Terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
Antes de proceder a ligaçao a rede eletrica verificar que:
- o controle eletrico, a valvula de proteção, a LINHA DE alimentação e a tomada decorrente sejam adequados a Supports a全球最大 satisfacada (ver placu comdados caractésticos);
- a instalação de alimentação está dotada de uma eficiente instalação de Terra, de acordo com as normas em vigor;
- a tomada e o interruptor omnipolar se jam fácilmente acessveis(before o tempo de instalação doorno;
- uma vez efectuada a ligaçao à rede eletrica verificar que o cabo de alimentacao nem entre em contacto com partes sujeitas a aquecimento;
- não utilizes reduções, derivadores, adaptadores, dato que se pode verificar sobreaqueçimentos ou queimaduras.

O fabricante não se responsabiliza por eventuels danos directos ou indirectos que tenham sido causados por uma instalação ou por uma ligação errada. Portanto é necessário que todas as operações relativas à instalação e ligação eletrica sejam efectuadas por pessoal especializzato e que o trabalho sera feito de acordo com as normas locais e gerais em vigor.
Esta aparelhagem è conforma às Directivas CEE:
- 73 / 23 + 93 / 68 (aparelhos de baixa tensao)
- 89/336 (compatibilitade electromagnétique)
- 89/109 (partes em contacto consubstências alimentares)
-2002/96 (WEEE)
COLOCAÇÃO E MONTAGEM
Introduzir oorno na abertura do mover apoiando-o na base e empurrando-o ate ao final dos montantes laterais contra as costas do mover. No que diz respeito às dimensoes doorno e do não consultar as movweis e caracteristicas痫icas.
Abra a porta, onde necessario, e fixe oorno com quatre parafusos de madeira quedeerao ser aparafusados atraves dos furos dos montantes laterais doorno.
Prestar muito atençao a fim de que os fornos sejam fixados em modo absolutamente estavel, tal como acima indica e que as partes electrolyticas resultem bem isoladas de modo a não entrada em contacto com as partes metálicas.

Além disto, a cola que une o liminado ao molev deve resistir a temperatas superiores a 90^ a fim de evacar deformacoes e que o revestimento se descole. Nos casos em que se efectue tambem a montagem de um plano dotado de chapa electrica, a ligação eletrica do plano e do forno devem ser feitos separadamente, quer por motivos tecnicos relativos a ligação eletrica quer para fazer a extracção frontal del forno.
Uma vez que ligação eletrica estiver acabada, dar tensão somente(before de se ter introduzido o forno no movable.
Antes de seURTAR ausror o fornno,aconsehamos:
- retiring a especial película protectiva que reviste o vidro da porta doorno (se existir);
- aquecer o forno sem alimentos à maior temperatura durante circa de 45 Minutes (eliminação de cheiros desagradáveis e fumo causados pelos resíduos de fabricação eleo isolamento tírmico);
- limpar cuidadosamente o interno doorno con agua e sabão e passar bem po água limpa.

IMPORTANTE: durante o uso a aparelhagem está susieita a um sensivel aquecidoamento da parte frontal. Recomenda-se portando de Maintener as crianças afastadas doorno.
O Manipulo de commando do selector A e termostato B consente seleccionar as diversas funcais do forno e escolher as varias temperatas mais indicadas para os varioustips de alimentos. Durante o functiomento do forno a lampada permaneceras sempre acesa.

A lâmpada doorno está acesa e no se encontra ligada nenhuma resistência eletrica. Durante o funcçãoamento doorno a lâmpada fica sempre acesa.
COZINHA TRADICIONAL

Os elementos aquecedores, superior e inferior está ligados. Temperatura regulavel de 50^ a MAX do termostoato.
CONVECÇA O

Os elementos aquecudos, superior e inferior e o motoventilador está ligados; temperatura regulavel de 50^ a MAX do termostoato.
USO DO GRILL

O grill está ligado. Colocar o termóstato em correspondência da posão 200^ .

O elemento grill e o motoventilador está ligados. Colocar o termóstato em correspondência da posão 200^ .
DESCONGELAMENTO

Quando o ventilador doorno está em funciona agita o ar frio no interior doorno favorecido um rápidoscongelamento dos produits congelados. Nenhum elemento aquecedor está aktivado.
Em todas as funções a porta doorno deve estar fechada

A

B
SINAL LUMINOSO TERMOSTATO [^ C]
Acende-se todas as vezes que intervém o termóstato para estabilizar a temperatura do funciona no interior doorno e apaga-se quando oorno atinge a temperatura programada.
TERMOSTATO DE SEGURANÇA
Interrompe a alimentação elétrica para fazer excessivos sobreaquecimentos devidos a uso Incorrecto da aparelhagem ou a um eventual defeito dos componentes. Se a intervenção deste dispositivo é causado por um uso Incorrecto é suficiente aguardar o arrefecimento doorno para o poder usar novamente.
Seelo contrario a intervencaofoi causada por um defeito dos componentes, e necessario chamar o service de Assistencia Tecnica.
MOTOR DE ARREFECIMENTO
O aparecido é dotado de um motor para arrefecer dos componentes internos. Este dispositivo activa-se automaticamente quando oorno está ligado.
ASSADOS NO FORNO
Para assar bem é preciso pré-aquecer oorno até à temperatura desejada. So no caso em que se trate de carnes muito gordas é que se deve usar oorno frio. Nunca utilize recipientes com o bordo baixo ou o tabuleiro doorno como travessa para assados a fim de fazer o manos possível as paredes doorno, evitando que a gordura respingue, o molho se queime rapidamente e a produção de fumo. Utilize recipientes

com o bordo alto, preferivelmente dearro, colocados na grelha a circa de metade da altura doorno. Na respective tabela está indicados, a titulo de exemple, a regulação do termostato e do tempo de functimento. Os tempos para assar podem variar conforme o tipo de alimentos, a sua homogeneidade e a sua dimensão. EstamosCERTOS que antes de tereffectuadoalgumasprovasa experiênciaadquiridasugeriráeventuaisvariaçõesnosvalores indicados na tabela com os tempos defuncaoamento.
Alguns conselhos práticos para poupar electricidade
O forno pode ser desligado algunos Minutes antes que os alimentos estejam Completely assados; a temperatura residual sera sufficiente para os acabar de assar. Abra o menos possivel a porta do forno; para controlar o estado de cozedura veja atraves do vidro da porta do forno (a lampaada do forno está sempre acesa).
Conselhos gerais
- aquecidonto tradicional para a realização de especialis temas de assados
- aquecidonto ventilado para a preparação de bolos, tortas, biscoitos, etc.
No caso de se escolher o tipo de aquecimento ventilado é aconselhável usar máximo as suas vantages: para a preparação de assados, bolos sobre various planos ou para a preparação de menús completeness, com economia de tempo e de energia.

Com esta função provocá-se uma circulação continua do ar quente, particulamente indicada para cozhar sobre various planos deorno. As temperatasão Inferiores à que-las tradicionais.

Aquecimento tradicional
É particulamente indicado para cozinharça e aves de capoeira, para cozer o pão e os bolos de pão de ló. É boa forma que os alimentos sejam introduzido no forno quando o mesmo j tenha atingido a temperatura de cozedura, isto é quando se apaga o sinal luminoso termostato.
USO DO GRILL


Para utiliser o grill é necessário aquecer primaryo oorno durante hora de 5 Minutes.
Quando se alla no grill o calor provém do alto baseando-se na irradiação de raios infravermelhos sendo o seu uso indica para carnes de很小a espessura e toasts. As carnes e os peixes que se devem cozinhar no grill devem ser ligeiramente oleados com oleo e colocados na grelha. A grelha deve ser colocada nas guias mais proximas oais distantes do elemento grill, em proportao a espessura da propria carne; aabela indica mais adiante fornece somegns exemplos dos tempos de preparacao e da posicao dos alimentos. Os tempos de preparacao podem variar segudo a natureza dos alimentos, a sua homogeneidade e o seu volume.
DOCES
A circulacao do ar noorno garante uma distribucao uniforme do calor. Portanto nao é preciso efectuar o pre-aquecido do forno. Todavia, no caso de bolos muito delicados oorno pode ser pre-aquecido. poder-se introduzir no fornso varios recipientes com doces não utilizes nada a primarya prateira do alto. Juntamente com os doces podem-se tambem preparar outros alimentos de outra espécie (peixe, carne, etc.) sem que se verifique a transmissao de gosto ao cheiros.
Estoistema de preparar various alimentos ao mesmo tempo pode ser feita desde que, emerga com tempos diversos, a temperatura de preparacao dos various alimentos sera igual.
GRATINAR

Com este termo indica-se a transformação da camada superficial de um alimento geralmente précozido, quando se introduz no forno para fazer um aspecto seco e dourado. Empaôoes, arroz, lasanhas, massa e verduras com uma base de bechamel são o modo típico para this tipo de preparação.
DESCONGELAR

O descongelamento realiza-se como se fosse feito em temperatura ambiente con a vantage de ser muito mais rápido. As dez horas que levaria a descongelar no frigorífico reduzem-se a.kraca de uma hora por cada quilo de carne. Ponha a carne embrulhada na sua confecção num prato. Introduzça todo noorno.
TEMPOS DE PREPARACÇÃO
Naabela segunte são indicados algunos exemplos de regulacao do termostato e do tempo de preparacao. Os tempos de preparacao podem varuar em conformidade com o tipo de alimento, com a sua homogeneidade e com o volume. Temos a certeza queropsos de algumas provas a experiencia sugerirá eventuels variações nos values indicados naabela.
NOTA:
- Para os assados de carne de vaca, vitela, porco e perú com ossso ou carnes enroladas,;aunte os tempos indicados naabela de circa 20 minutos.
- A indicação descrita naanela para o uso das varías alturas das prateleiras é aquele ideal no caso de preparação simultanea de varíos alimentos ao mesmo tempo.
- Os tempos descriritos naanela referem-se à preparação de apenas um alimento, no caso de various alimentos ao mesmo tempo aumente os tempos de preparação de circa 5 - 10 Minutes.
Tabela dos tempos de cozedura
| Tipo de alimento | n° guía Temperatura | Tempo minutos | |
| 4 | doorno °C | ||
| ALIMENTOS | |||
| Assado de grande cozedura | 2 | 220-230 | seg. quant. |
| Assado de breve cozedura | 2 | 225-230 | 50-60 |
| Voláteis (galinha da india, pato, etc.) | 1 | 210-230 | 150-180 |
| Aves de capoeira | 2 | 225-230 | 50-60 |
| Caça | 1 | 200-225 | seg. quant. |
| Peixe | 1 | 180-200 | 20-25 |
| BOLOS | |||
| Bolo de Natal | Noargo | 160-200 | 60-70 |
| Plum-cake | “ | 170-180 | 90-100 |
| Bolo de laranja | “ | 170-180 | 80-100 |
| Biscoitos La Reine | 2 | 200 | 40-45 |
| Croissants | 2 | 215-230 | 35-40 |
| Massa cevada | 2 | 215 | 30-40 |
| Púo de Ló | 2 | 200-215 | 30-35 |
| Suspiros | 1 | 140 | 60-80 |
| Massa para rins | 2 | 215-230 | 30 |
| Tartes de fruta (massa folhada) | 2 | 230 | 30-35 |
| Tartes de fruta (massa tenra) | 2 | 230 | 20-30 |
Tabela dos tempos de cozedura no grill
| Tipo de alimento | Kg | n° guia | Tempera- tura °C | Tempo de pré- aquecimento em minutos | Tempo em minutos |
| Costoletas de vitela | 1 | 3 | 200 | 5 | 8-10 |
| Costoletas de borrego | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Fígado | “ | “ | “ | “ | 10-12 |
| Trouxas de carne picada | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Coração de vitela | “ | “ | “ | “ | 12-15 |
| Carne em rede | “ | “ | “ | “ | 20-25 |
| Meio frango | - | “ | “ | “ | 20-25 |
| Filetes de peixe | - | “ | “ | “ | 12-15 |
| Tomates recheados | - | “ | “ | “ | 10-12 |
Atença: antes de realizar qualquer operação desligar o forno da electrédica.
Limpeza general
Para manter durante muito tempo o brinho das partes esmaltadas, limpe oornoundy de cada vez que for usage. Depois de ter deixado arrefecer oorno pode faculdamente eliminar os depositos de gordura,utilizing uma esponja ou um pano humido com agua morna e deterrente ou eventualmente um produitspecífico que se encontra no commercio. Não use panos ou esponjas abrasivas, as quais poder danificar irreparavelmente o esmalte. Nos fornos esmaltados, todas as vezes que foram usados, devem ser limpas todas as partes do painel com os botões, os Manipulos e a maior doorno a fim de evaporar que com o tempo, a saída dos vapores de gorduras amareleçam aquelas partes. Depois do uso, passe com agua limpa as partes de aço inox e seguidamente enchugue-as com um pano macio ou com uma pele de camurça
No caso de manchas persistentes use os normais detergentes não abrasivos, os produits especialicos para aço inox ou um peu de vinagre quente. Limpe o vidro da porta doorno exclusivamente com água quente evitando o uso de panoasperos.
1.Abrir completeness a porta doorno.
2.Levantar com o polegar e o indicator os cavaletes das dobradiças rodando-os completeness para o exterior (Fig. A)
3.Rodar a porta para a posicao de encerramento até ficar apoia na s cavaletes. Deste modo a mola da dobradiça está bloqueada. Continuing a fechar a porta doorno poder-se desenganchar as dobradiças das respectivas ligações, que está fixadas à estrutura doorno (sequência 1, 2, 3 da fig. B).


Enganche das portas
- Montar a porta, enganchando as dobradiças nas respectivas fissuras de suporte situadas na Fachada da proteção.
2.DepoS de se ter verificado a correcta introducao,ærir completeness a porta e pressionar os cavaletes de bloqueio das molas, rodando-os a fundo em direcção doorno.
3.Fechar normalmente a porta, verificando que o seu functi冗amento esteja correto.
Substituição da lâmpada doorno
Deslgue o forno da electricidade e desaparafuse a calota de protecao em vidro e a lampada substituindo esta por uma outra igual, indica para altas temperatas (300^/ E14) Monte novamente a calota de vidro e ligue a electricidade.

Moveis e caracteristicas sociales



Volumeutildo forn0
| Caracteristicas electrolycas | |
| Lâmpada iluminação | max 25 W |
| Resistência superior | 600 W |
| Resistência inferior | 800 W |
| Resistência grill | 1400 W |
Etichetta dati caratteristici del prodotto
Rating plate of the product
Plaque des caractéristiques du produit
ProduktEigenschafts-Daten
Placa caracteristicas del produit
Placa os datos caracteristicos do apareh