1300007160 - équipement de plomberie ROTHENBERGER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1300007160 ROTHENBERGER em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu équipement de plomberie em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1300007160 - ROTHENBERGER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1300007160 da marca ROTHENBERGER.
MANUAL DE UTILIZADOR 1300007160 ROTHENBERGER
3, EN 300 328 V2.2.2, EN 301 893 V2.1.1,
EN 300 440 V2.1.1, EN 301 489-1 V2.2.3, EN 301 489-17 V3.1.1
Instructions de sécuri
Données techniques …
Fonctionnement de l'appareil
Affichage de l'écran de détection.
Entretien et révision.
Accessoires … Service à la clientèle …
Elimination des déchets …
Pictogrammes contenus dans ce document:
{FCC ID: 2AADC-RCMA, IC: 11124A-INS004A) ont également été testés contre cette limite de das. Le das le plus élevé signalé pour le port corporel est de 0,385w /kg. Cet appareil a été testé pour des opérations typiques portant sur le corps, le dos du combiné demeurant à Omm du corps. L'utilisation d'accessoires qui ne satisfont pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux exigences d'exposition aux RF FCC et RSS-102 et devrait être évitée.
Pour 5G RLAN Les opérations dans les bandes 5150-5250 et 5725-5850 sont limitées à un usage intérieur seu- lement.
Toute émission est maintenue à l tions de fonctionnement normal. Le max. La stal
Le système d'inspection ROCAM mini HD AMPShare est exclusivement conçu pour le contrôle des tuyaux, corps et cavités, comme les espaces indiqués dans les « Caractéristiques tech- niques ». Toute autre utilisation n'est pas autorisée. Ne pas laissez les tête de caméra exposées au soleil pendant des périodes prolongées. Ceci peut entraîner des dommages du module de caméra! Toutes les normes et les dispositions doi- vent être respectées.
{ Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamals exposer à la pluie!
- la directive sur la basse tension
- UW VBG 1 .Dispositions générales"
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un in-
cendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul- térieurement.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé lais- sée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application.
L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour le- quel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil
électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l'outil électrique.
Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas per- mettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instruc- tions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utili- sateurs novices.
Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisa- tion de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé- pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumu- lateurs resp. accu type spécialement prévus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques d'incendie.
c)_ Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels
tact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de
l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brû- lures.
Ne jamais utiliser un accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés
peuvent avoir un comportement inattendu et provoquer un incendie, une explosion ou un
f Ne pas exposer les accus au feu ou à des températures trop élevées. Le feu et les
températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions pour charger l’accu et ne jamais charger l’accu ou
l'accu est chargé de manière incorrecte ou en dehors de la plage de température admis- sible, l'accu risque d'être détruit et le risque d'incendie augmente.
toutes les opérations de maintenance des accus au fabricant ou à un service après-vente autorisé
1 Instructions de sécui
Lors de toute intervention, portez systématiquement des vêtements de travail, des gants et des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
N'exécutez jamais de travaux à l'intérieur de l'appareil! Dans cette zone, seul un personnel spé- cialisé et formé (service clientèle) est autorisé à agir!
Les utilisations à fins médicales à l'aide du système d'inspection par TV ne sont pas autorisées!
Ne tirez pas la tête de caméra et le câble de poussée avec force hors du tube!
Veillez à une assise sûre. La distance minimale de visibilité doit être selon l'ordonnance allemande sur l'assurance- accidents (UWV) de 50 cm (en moyenne 64 cm)! Vérifiez avant chaque utilisation que le câble de poussée n'est pas endommagé. Tout A câble de poussée endommagé doit immédiatement être remplacé ! Il existe un risque de blessure mortelle en cas de contact avec des pièces sous tension!
30 KBOTHENBERGER FRANÇAIS Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force exté- rieure sur le boîtier risque d'endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'utilisez l’accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse se- ra alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleille-
ment direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explo-
7. sion et de courts-circuits!
Transport de blocs batteries Li-lon : Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie rou- tière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
gés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Longueur du câble de guidage Diamètre du câble de guidage Plage de travail Émetteur de localisation Résistance à la pression Protection anti-explosion Module ROLOC Plus AMPShare:
Zone de fonctionnement Verticale 0,6 — 1,8m (2' - 8'), Horizontale O — 4,5m (0'— 15')
4 cäble de poussée 5 unité du moniteur 5.
.1 Bouton poussoir module d'affichage 12
- Ne tirez pas le câble au-dessus de bords coupants ! Risque de dommage du câble!
l'utilisez qu'à l'intérieur de locaux secs. Seuls la tête de la caméra (1) et le câble de
û ATTENTION ! Protégez toujours le ROCAM mini HD AMPShare de l'eau et ne
poussée (4) peuvent entrer en contact avec l'eaul
ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil électroportatif!
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obli- gent à livrer les accus Lithium-lon partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Mise en place de l’accu:
Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil
électroportatif. Ne forcez pas.
L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mé- garde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électro- portatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l’accu:
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil élec-
troportatif est à l'arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ® ou H&). L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée.
Le niveau de charge de l'accu est également affiché sur l'écran de contrôle Affichages d'état.
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination!
3.4 Installation Dé ROCAM mini HD AMPShare ou Module ROLOC Plus
ROCAM mini HD AMPShare ou le module ROLOC Plus AMPShare puissent être utilisés. Pour pouvoir raccorder le câble, il faut aligner la rainure et le ressort. Dès qu'ils sont alignés, vissez l'écrou moleté pour sécuriser le raccordement.
3.5 Travail avec l'apparei
Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail ! Placez toujours le câble de poussée à proximité!
Retirez le câble de poussée (4) avec le ressort de flexion (3) de la fixation (8).
Attention : Vérifiez la propreté et l'absence de dommages!
mm, utilisez toujours un corps de guidage!
Nettoyez le système de tuyauterie avant d'inspecter les tubes. Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche (5.1) située sur l'unité du moniteur (5).
æ Si nécessaire, montez les autres accessoires. En cas de diamètre de tuyau supérieur à 70 > C'est pour cela que lors du déroulement du dévidoir (6) il faut le maintenir. + introduisez la tête de la caméra (1) dans le système de tuyauterie et poussez avec précau- tion avec le câble de poussée (4). Ne tirez pas le câble au-dessus (4) de bords coupants et ne le pliez pas!! Contrôlez l'absence de dommages sur le câble de la caméra avant chaque utilisation!
Le câble de poussée (4) peut se mettre en boucle pendant la poussée: risque de rupturel!
+ Une fois l'intervention terminée, tirez le câble de poussée (4) hors du tuyau et remettez-le directement sur l'enrouleur (6). Ce faisant, éliminez les salissures et l'eau du câble de pous- sée (4) et de la tête de la caméra (1) à l'aide d'un chiffon.
+ Procédez au nettoyage (voir le point 4).
3.6 Détection ROCAM La sonde de détection est intégrée dans le ressort de la tête de la caméra. La sonde de localisa- tion émet des champs magnétiques reçus par le récepteur de localisation et transformés en son et en image.
Le système de mesure à 512 Hertz peut passer au travers de la maçonnerie, mais aussi au tra- vers des pierres, du bois et du plastique.
L'intensité du signal est modifiée en fonction de la situation et de l'éloignement de la sonde par rapport au récepteur.
3.7 Unité de moniteur avec écran tactile
Le ROCAM mini HD AMPShare est livré avec une carte SD pour l'enregistrement des photos et des vidéos. Pour le transfert des données, vous pouvez la retirer.
Les raccords HDMI, Mini-USB et carte SD sont situés sur l'unité de moniteur.
3.8 Interface utilisateur
| IndicateWr de la batterie
Paramètres de la caméra Enregistrement Mode Photo / Vidéb
Le dysfonctionnement de l'écran est possible si le système ROCAM mini HD AMPShare est utilisé en dehors de la plage de températures de service ! Le système ROCAM mini HD
© AMPShare s'éteint alors automatiquement !
Paramètres de la caméra :
Indicateur de zoom (10-30)
La clé de sécurité du réseau pour la connexion est: ,/ROCAMminiHD*.
[3.10 Affichage de l'écran de détection
Veillez à maintenir le ROLOC Plus AMPShare en position pour ne travailler qu'à l'horizontale ou
à la verticale pour obtenir un signal plus fort.
LBOTHENBERGER FRANÇAIS
Suivez la position de la croix (B). Vérifiez que la force du signal augmente sur les deux af chages. Faites également attention à l'indicateur sonore lorsque vous vous rapprochez de
l'émetteur/de la sonde.
CELUI A. Force du signal
B._ Position de l'émetteur Quand vous arrivez là où le signal est le plus fort (avant / arrière / gauche / droite), la position de l'émetteur (B) se trouve au centre de l'écran.
La mesure de la profondeur peut alors être prise.
KBOTHENBERGER FRANÇAIS
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE online: # + 49 (0) 61 95/ 800 8200 + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ervice@rothenberger.com - www.rothenberger.com
7 Elimination des déchets
et batterie ou se recyclent
Points de collecte sur wwwquefairedemesdechets.fr
Visualizaciôn de la pantalla de localizaciôn .
Cuidado y mantenimiento …
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno hümedo, es ne- cesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicaciôn de un fusible diferen- cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu- ido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protecciôn y en todo caso unas gafas de proteccién. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicaciôn de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protecciôn adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetändola por el in- terruptor de conexién/desconexién, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta co- nectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléc- trica. Una herramienta de ajuste o Ilave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirä controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presen- tarse una situaciôn inesperada. Lieve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo- yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas méviles. La ves- timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiraciôn o captacién de polvo, asegürese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse seguro e ignorar las normas de seguridad. Una acciôn negligente puede causar lesiones graves en una fracciôn de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podré trabajar mejor y mâs segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse repa- rar.
Temperatura de almacenamiento
Dimensiones (long. x anch. x alt) Peso con bateria
Transmisor de localizaciôn Resistencia a la presiôn Protecciôn contra la explosiôn Médulo ROLOC Plus AMPSha
Zona de funcionamiento .. Vertical 0,6 - 1,8 m (2' - 8), horizontal O - 4,5 m (0'— 15°)
La variaciôn y el alcance mäximo dependen siempre de la sonda, el suelo, el material de tu- beria, etc.
Galeria de fotosivideos inicio/parada Configuraciôn del sistema Indicador de batei Color blanco:
hasta (TE | 100 % a 20 % de capacidad de bateria, Le) funcionamiento de red
Indicador de aumento (1,0
Cuidado y mantenimiento
(| Después de cada inspecciôn de tubos debe limpiarse siempre el tubol
Diämetro del cable de inserciôn..
Campo di funzionamento . Transmisor de localizaciôn Resistenza alla pressione Protezione antiesplosione Médulo ROLOC Plus AMPShare:
Resisténcia à pressäo
Proteçäo contra explosäo … Modul ROLOC Plus AMPShare: Ârea funcional .. Vertical 0,6 — 1,8 m (2'- 8'), horizontal 0 — 4,5 m (0'— 15) Desvio e alcance mâximo sempre dependentes da sonda, base, material da tubagem, etc. se
csatlakoztatäsähoz vagy levälasztäsähoz a készüléket ki kell kapcsolni!
A ROCAM mini HD AMPShare Haspel ill. a ROLOC Plus AMPShare hasznälatähoz a kamerak-
Rezistentä la presiune Protectie la explozie Modul ROLOC Plus AMPShare: Domeniu de functionare Vertical 0,6 — 1,8m (2 - 8'), Orizontal 0 — 4,5m (0'— 15) Abaterea si raza de actiune maximä depind intotdeauna de sondä, sol, materialul tubului etc. Frecvente 512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz pasiv, 33 KHz activ/pasiv Masa. 3 lbs. 4.91 0z/ 1,5 Kg
Notice-Facile