ROTHENBERGER 1300007160 - équipement de plomberie

1300007160 - équipement de plomberie ROTHENBERGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1300007160 ROTHENBERGER au format PDF.

📄 344 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice ROTHENBERGER 1300007160 - page 31
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilCaméra d'inspection
Résolution vidéoHD
ÉcranÉcran couleur intégré
Longueur du câbleNon précisé
AlimentationNon précisé
Fonction de partageAMPShare
Marque du moteurPowered by Bosch
PoidsNon précisé
UtilisationInspection visuelle
Accessoires inclusSupport de caméra, câble
Type d'écranÉcran LCD
ConnectivitéNon précisé
RésistanceNon précisé
Langues disponiblesMultilingue
PoignéeOui, avec support
Utilisation recommandéeProfessionnelle

FOIRE AUX QUESTIONS - 1300007160 ROTHENBERGER

Comment utiliser le ROTHENBERGER 1300007160 ?
Pour utiliser le ROTHENBERGER 1300007160, commencez par lire le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous que l'équipement est correctement monté et que toutes les connexions sont sécurisées avant de l'allumer.
Que faire si l'équipement ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation et que le fusible n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment entretenir le ROTHENBERGER 1300007160 ?
Pour entretenir votre équipement, nettoyez régulièrement les pièces et vérifiez l'état des joints d'étanchéité. Suivez les recommandations du manuel pour les entretiens spécifiques.
Que faire si l'appareil fuit ?
Si vous constatez une fuite, éteignez immédiatement l'appareil et inspectez les joints et les connexions. Remplacez les pièces défectueuses si nécessaire.
Quelle est la garantie du ROTHENBERGER 1300007160 ?
Le ROTHENBERGER 1300007160 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour connaître les détails spécifiques.
Comment résoudre un problème de pression insuffisante ?
Vérifiez que toutes les vannes sont ouvertes et que les filtres ne sont pas obstrués. Si le problème persiste, contactez un professionnel ou le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le ROTHENBERGER 1300007160 ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés de ROTHENBERGER ou sur leur site web officiel.

Questions des utilisateurs sur 1300007160 ROTHENBERGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre équipement de plomberie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1300007160 - ROTHENBERGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1300007160 de la marque ROTHENBERGER.

MODE D'EMPLOI 1300007160 ROTHENBERGER

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées.

DECLARATION DE CONFORMIDAD EU

1 Consignes de sécurité 27

1.1 Utilisation conforme aux dispositions 27
1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 28
1.3 Instructions de sécurité 30

2 Données techniques 31
3 Fonctionnement de l'appareil 32

3.1 Vue d'ensemble (A) 32
3.2 Indications de travail 32
3.3 Accumulator 32
3.4 Installation Dévidoir ROCAM mini HD AMPShare ou Module ROLOC Plus AMPShare.... 33
3.5 Travail avec l'appareil 33
3.6 Detection ROCAM 34
3.7 Unité de moniteur avec écran tactile 34
3.8 Interfaceutilisateur 34
3.9 Transfert des données vers un PC 35
3.10 Affichage de I'ecran de détction 35

4 Entretien et revision 37
5 Accessoires 37
6 Service à la clientèle 37
7 Elimination des déchets 37

Pictogrammes contenus dans ce document:

ROTHENBERGER 1300007160 - Pictogrammes contenus dans ce document: - 1

Danger!

Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.

ROTHENBERGER 1300007160 - Pictogrammes contenus dans ce document: - 2

Attention!

Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l'environnement.

ROTHENBERGER 1300007160 - Pictogrammes contenus dans ce document: - 3

Necessité d'exécuter une action

Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC et aux normes RSS de l'Industrie du Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet apparéil ne doit pas cause des interférences nuisibles, et (2) cet apparéil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.

Le fabricant n'est pas responsable des toutes interférences radio ou télévision causées par des modifications non autorisées apportées à cet apparéil. De telles modifications peuvent empêcher l'utilisateur d'utiliser l' apparéil.

Le present émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de certification ou son numéro de modèle s'il fait partie du matériel de catégorie II) a étéapprové par Industrie Canada pour fonctionner avec les types d'antenne enumerés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, et dont le gain est supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.

Antenna TypeMax. Antenna Gain(dBi)
internal permanent antenna4.0

Cet équipement a ete teste et juged conforme aux limites pour un appeareil numerieque de classe a, conformement à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipment est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génére, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofrequence et, s'il n'est pas installé et utilise conformément au manuel d'instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utiliseur sera tenu de corriger ces interférences à ses propres frais.

CANICES-003(A)/NMB-003(A)

L'appareil a eté évalué pour répondre aux exigences générales en matière d'exposition aux RF. La limite de das des États-Unis (FCC) et d'industrie Canada est de 1,6 W/kg en moyenne pour un gramme de tissu. Les types d'appareils ROCAM mini HD avec ROCAM mini HD-base AMP

(FCC ID: 2AADC-RCMA, IC: 11124A-INS004A) ont également été testés contre cette limite de das. Le das le plus élevé signalé pour le port corporel est de 0,385w/kg. Cet apparéil a été testé pour des opérations typiques portant sur le corps, le dos du combiné demeurer à 0mm du corps. L'utilisation d'accessoires qui ne satisfont pas à ces exigences peut ne pas être conforme aux exigences d'exposition aux RF FCC et RSS-102 et devrait être évitée.

Pour 5G RLAN

Les opérations dans les bandes 5150-5250 et 5725-5850 sont limitées à un usage interieur seul.

Toute émission est maintainue à l'intérieur de la bande de fonctionnement dans toutes les conditions de fonctionnement normal. Le max. La stabilité de fréquence est moins que 20ppm.

1.1 Utilisation conforme aux dispositions

L'utilisateur est entierement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme aux prescriptions.

Il est imperatif de respecter les règlements généraux en matière de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité.

Le système d'inspection ROCAM mini HD AMPShare est exclusivement concu pour le contrôle des tuyaux, corps et cavités, comme les espaces indiqués dans les « Caracteristiques techniques ». Toutte autre utilisation n'est pas autorisée.

Ne pas laisserze les tete deamera exposées au soleil pendant des périodes prolongées. Ceci peut entraîner des dommages du module deamera! Toutes les normes et les dispositions doivent être respectées.

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais exposer à la pluie!

Parmi celle-ci, il faut citer:

  • la loi sur les ressources techniques (loi sur la sécurité des apparciels) avec les dispositions correspondantes
  • la directive sur laasse tension
  • UVV VBG 1 „Dispositions générales"
  • UVV VBG 4 „Installations et ressources électriques“
  • directives pour les travaux dans des recipients et des espaces étroits (BG-Regel 77), directive sur les postes avec écran.

Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux ROTHENBERGER ou AMPShare.

Les batteries portant la mention AMPShare sont 100% compatibles avec les apparciels AMPShare. Pour lechioix des apparciels corrects, veuillez Vous adresser à votre revendeur. Observe les notices d'utilisation des apparciels utilisés.

1.2 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

ROTHENBERGER 1300007160 - Avertissements de sécurité généraux pour l'outil - 1

AVERTISSEMENT! Lire tous les averissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique.

Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocoléctrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électriche à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électriche.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'utilage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.
3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l'outil électroportatif. N'utilise pas l'appareil lorsque vous étés fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidéraptantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électricque en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électricque peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l'outil electrique
a) Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte à votre application. L'outil electrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a ete construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électriche si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électricque qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les générées instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'utilé électrique. En cas de dommages, faire réparer l'utilé électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Gander affutés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
g) Utiliser l'outil électric, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électric pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dé-pourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes

rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'util dans les situations inattendues.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.

b) AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n'utilise que les accumulateurs resp. accu type spécifique prévus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques d'incendie.

c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sourir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne jamais utiliser un accu endommagé ou modifié. Les accus endommages ou modifiés peuvent avoir un comportement inattendu et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer les accus au feu ou à des températures trop élevées. Le feu et les températures supérieures à 130^ (265 °F) peuvent provoquer une Explosion.
g) Suivre toutes les instructions pour charger l'accu et ne jamaischarger l'accu ou l'outil en dehors de la plage de température indiquée dans la notice d'utilisation. Si l'accu est chargé de manière incorrecte ou en dehors de la plage de température admissible, l'accu risque d'être détruit et le risque d'incendie augmente.
6) Service
a) Faire entretenir l'outil électricque par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintainien de la sécurité de l'outil électricque.
b) Ne jamais effectuer d'opérations de maintenance sur les accus endommages. Confier toutes les opérations de maintenance des accus au fabricant ou à un service après-vente autorisé.

1.3 Instructions de sécurité

Lors de toute intervention, portez systématique des vêtements de travail, des gants et des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.

N'executez jamais de travaux à l'intérieur de l'appareil! Dans cette zone, seul un personnel spécialisé et formé (service clientèle) est autorisé à agir!

Les utilisations à fins Médicales à l'aide du système d'inspection par TV ne sont pas autorisées!

Ne tirez pas la tete deamera et le cable de poussee avec force hors du tube!

ROTHENBERGER 1300007160 - Instructions de sécurité - 1

Placez obligatoirement à côté de l'« axe » un rouleau de cable, faute de quoi il existe un danger de blessure!

Le cable de poussée est fixe et donc soumis à une tension mécanique! Lors du déroulement du dévidoir, maintenez-le!

Veillez à une assise sûre.

La distance minimale de visibilité doit être selon l'ordonnance allemande sur l'assurance-accidents (UVV) de 50 cm (en moyenne 64 cm)!

ROTHENBERGER 1300007160 - Instructions de sécurité - 2

Vérifiez avant chaque utilisation que le cable de poussée n'est pas endommagé. Tout cable de poussée endommagé doit immédiatement être remplace! Il existe un risque de blessure mortelle en cas de contact avec des pieces sous tension!

Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.

N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

ROTHENBERGER 1300007160 - Instructions de sécurité - 3

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleille-ment direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits!

Transport de blocs batteries Li-lon : Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matériès dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routrière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifique à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matériès dangereuses.

N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires évientuelles en vigueur.

2 Données techniques

Puissance nominale consommée 16 W

Température de travail. 0 +50^

Température de stockage -20... +50 °C

Dimensions (LxIxH) 400 x 400 x 400 mm

Poids avec accu 6,5 kg (22m Longueur du cable de guidage)

Accus compatibles RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V

Chargeurs recommends RO BC18V AMPShare

Moniteur Touchscreen 7"

Format video / photo.JPG/AVI (définition 1920px. x 1080px.)

Vidoe out.HDMI

Memoire 32 GB SD-Carte

Module de camera CMOS colour PAL, Module TEC: 017mm longueur 1m

Diametre de la tete deamera. 25 mm

Longueur du cable de guidage. 22 m

Diametre du cable de guidage 7 mm

Plage de travail 40 - 110 mm

Émetteur de localisation 512 Hz

Résistance à la pression 1 bar/ 10m Colonne d'eau

Protection anti-explosion............Non

Module ROLOC Plus AMPShare:

Zone de fonctionnement............................................ Verticale 0,6 - 1,8m (2' - 8'), Horizontale 0 - 4,5m (0' - 15')

L'écart et la portée maximale dépendent toujours de la sonde, du sol, de la matière du tuyau, etc.

Fréquences 512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz passif, 33 KHz actif/passif

Poids 3 lbs. 4,91 oz/ 1,5 Kg

Dimensions (LxLxH) 310 x3 10 x 1020 mm

Conditions ambientes de service :

Température 0... 40^ (32... 104^ )

Humidité...........................................................Maximum 95% sans condensation

Température de stockage -20... 60^ (-4... 140^ )

3 Fonctionnement de l'appareil

3.1 Vue d'ensemble (A)

1 tete de laamera 7 Chassis
2 sonde de localisation 8 support
3ressort deflexion 9 Cable camera
4 cable de poussée 10 Support de I'ecran
5 unité du moniteur 11 Bouton de libération de la batterie
5.1 Bouton poussoir module d'affichage 12 Batterie
6 dévidoir

3.2 Indications de travail

  • Ne courbez pas le cable de poussée! Risque de rupture du cable!
  • Net tirez pas le cable au-dessus de bords coupants! Risque de dommage du cable!

ROTHENBERGER 1300007160 - Indications de travail - 1

ATTENTION! Protégéz toujours le ROCAM mini HD AMPShare de l'eau et ne l'utilise qu'à l'intérieur de locaux secs. Seuls la tête de laamera (1) et le cable de poussée (4) peuvent entraient en contact avec l'eau!

3.3 Accumulateur

Recharge de I'accu:

N'utilise que les chargeurs indiqués dans les Caracteristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-lon de votre outil electroportatif!

Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-lon partiellement charges. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.

Mise en place de l'accu:

Insérez l'accu dans le compartment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Retrait de l'accu:

Pour-retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas.

L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil electropotatif, un ressort le maintain en position.

Indicateur de niveau de charge de I'accu:

Les LED vertes de l'indicateur d'etat de charge indiquent le niveau de charge de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'etat de charge que quand l'outil electroportatif est à l'arrêt.

Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu.

Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être replacée.

Le niveau de charge de l'accu est également affché sur l'écran de contrôle Affichages d'État.

RO BP 18V ProCORE AMPShare

ROTHENBERGER 1300007160 - RO BP 18V ProCORE AMPShare - 1

LED

5 × Allumage permanent en vert
4 × Allumage permanent en vert
3 × Allumage permanent en vert
2 × Allumage permanent en vert
1 × Allumage permanent en vert
1 × Clignotement en vert

Capacité

80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
5-20%
0-5%

RO BP 18V AMPShare

ROTHENBERGER 1300007160 - RO BP 18V AMPShare - 1

LED

3 × Allumage permanent en vert
2 × Allumage permanent en vert
1 × Allumage permanent en vert
1 × Clignotement en vert

Capacité

Indications pour une utilisation optimale de la batterie:

Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.

Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein eté.

Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectues indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplaça.

Respectez les indications concernant l'élimination!

3.4 Installation Dévidoir ROCAM mini HD AMPShare ou Module ROLOC Plus AMPShare

ROTHENBERGER 1300007160 - Installation Dévidoir ROCAM mini HD AMPShare ou Module ROLOC Plus AMPShare - 1

Il n'y a toujours qu'un seul cable deamera qui puisse etre raccordé à l'appareil ! L'appareil doit always etre eteint pour brancher ou débrancher un cable deamera!

La prise du cable de laamera doit etre raccordé au module d'affichage pour que le dévidoir ROCAM mini HD AMPShare ou le module ROLOC Plus AMPShare puissant etre utilisés. Pour pouvoir raccorder le cable, il faut aligner la rainure et le ressort. Dès qu'ils sont alignés, vissez l'écrou moleté pour sécuriser le raccordement.

3.5 Travail avec l'appareil

ROTHENBERGER 1300007160 - Travail avec l'appareil - 1

Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail! Placez toujours le cable de poussée à proximité!

Retirez le cable de poussée (4) avec le ressort de flexion (3) de la fixation (8).
Attention: Vérifiez la propre et l'absence de dommages!
Si nécessaire, montez les autres accessoires. En cas de diamètre de tuyau supérieur à 70 mm, utilisez toujours un corps de guidage!
Nettoyez le système de tuyauterie avant d'inspecter les tubes.
Mettre l'appareil en marche à l'aide de la touche (5.1) située sur l'unité du moniteur (5).

Une trop forté pression de la touche sur l'écran tactile peut détruire l'unité de monitateur!

Retirez la tête de la camera (1) du support (8) et dérouler le cable de poussée (4) du dévidoir (6). Le cable de poussée est fixe et est soumis à des tensions mécaniques. Remarque: C'est pour cela que lors du déroulement du dévidoir (6) il faut le maintainir.
Introduisez la tete de laamera (1) dans le système de tuyauterie et poussez avec précaution avec le cable de poussée (4).

ROTHENBERGER 1300007160 - Travail avec l'appareil - 2

Ne tirez pas le cable au-dessus (4) de bords coupants et ne le pliez pas!! Contrôlez l'absence de dommages sur le cable de laamera avant chaque utilisation!

Le cable de poussée (4) peut semettre en boucle pendant la poussée: risque de rupture!!

Quand la mise à niveau automatique est active, l'image de laamera est toujours verticale pendant la progression à travers plusieurs coudes de tuyaux.

Une fois l'intervention terminée, tirez le cable de poussée (4) hors du tuyau et remettez-le directement sur l'enrouleur (6). Ce faisant, éliminez les salissures et l'eau du cable de poussée (4) et de la tête de laamera (1) à l'aide d'un chiffon.
Procedez au nettoyage (voir le point 4).

3.6 Détction ROCAM

La sonde de détction est intégrée dans le ressort de la tête de laamera. La sonde de localisation émet des champs magnétiques reçus par le récepteur de localisation et transformés en son et en image.

Le système de mesure à 512 Hertz peut passer au travers de la maconnerie, mais aussi au travers des pierres, du bois et du plastique.

L'intensité du signal est modifiée en fonction de la situation et de l'établissement de la sonde par rapport au récepteur.

3.7 Unité de moniter avec écran tactile

Le ROCAM mini HD AMPShare est livré avec une carte SD pour l'enregistrement des photos et des vidés. Pour le transfert des données, vous pouvez la retarder.

Les raccords HDMI, Mini-USB et carte SD sont situés sur l'unité de monitér.

3.8 Interface utilisateur

ROTHENBERGER 1300007160 - Interface utilisateur - 1

ROTHENBERGER 1300007160 - Interface utilisateur - 2
Indicateur de la batterie :

Blanc:

Entre et 100% à 20% de capacité, Utilisation sur secteur

Rouge :

ROTHENBERGER 1300007160 - Rouge : - 1

Batterie vide,

ROTHENBERGER 1300007160 - Rouge : - 2

Batterie en dehors de la plage de températures de service (0^

a 50^)

ROTHENBERGER 1300007160 - a 50^) - 1

Le dysfonctionnement de l'écran est possible si le système ROCAM mini HD AMPShare est utilisé en dehors de la plage de températures de service! Le système ROCAM mini HD AMPShare s'éteint alors automatiquement!

Paramètres de laamera :

ROTHENBERGER 1300007160 - Paramètres de laamera : - 1

Paramétres système :

Fermer la fenetre des parametes
ROTHENBERGER 1300007160 - Paramétres système : - 1
Faire défilier vers le haut / Faire défilier vers le bas

3.9 Transfert des données vers un PC

Dans les paramètres système du ROCAM mini HD AMPShare, activé la fonction Wi-Fi

ROTHENBERGER 1300007160 - Transfert des données vers un PC - 1

ROTHENBERGER 1300007160 - Transfert des données vers un PC - 2

La carte SD du ROCAM mini HD AMPShare doit être installée!

Activez la fonction Wi-Fi sur le PC et connectez-vous au réseau sans fil „ROCAMminiHD".

La clé de sécurité du réseau pour la connexion est: "ROCAMminiHD".

3.10 Affichage de I'ecran de détction

Veillez à maintainir le ROLOC Plus AMPShare en position pour ne travailler qu'à l'horizontal ou à la verticale pour obtenir un signal plus fort.

ROTHENBERGER 1300007160 - Affichage de I'ecran de détction - 1

A. Force du signal
B. Position de l'émetteur
C. Fréquence de la sonde

Suivez la position de la croix (B). Vérifiez que la force du signal augmente sur les deux aff-chages. Faites également attention à l'indicateur sonore lorsque vous vous rapproche de l'émetteur/de la sonde.

ROTHENBERGER 1300007160 - Affichage de I'ecran de détction - 2

A. Force du signal
B. Position de l'émetteur
C. Fréquence de la sonde

Quand vous arriverez là où le signal est le plus fort (avant / arrêté / gauche / droite), la position de l'émetteur (B) se trouve au centre de l'écran.

ROTHENBERGER 1300007160 - Affichage de I'ecran de détction - 3

La mesure de la profondeur peut alors etre prise.

ROTHENBERGER 1300007160 - Affichage de I'ecran de détction - 4

4 Entretien et révision

Après chacune des inspections, nettoyez obligatoirement ROCAM mini HD AMPShare!

→ Éteignez ROCAM mini HD AMPShare à l'aide du bouton de l'unité d'affichage et retirez la batterie.
Retirez l'enrouleur (6) du ROCAM mini HD AMPShare et nettoyez sous l'eau courante.
Ne nettoyez l'enrouleur que s'il est séparé de ROCAM mini HD AMPShare.

L'appareil doit être protégé de l'eau et il ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon humide!

Réinstallez l'enrouleur sec sur ROCAM mini HD AMPShare.

5 Accessoires

Vous pouvez trouver les accessoires appropriés dans le catalogue principal ou sur www. rothenberger.com

6 Service à la clientèle

Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pieces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pieces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: + 49 (0) 61 95/800 8200 + 49 (0) 61 95/800 7491 service@rothenberger.com - www.rothenberger.com

7 Elimination des déchets

Certaines pieces de l'appareil sont recyclables et peuvent donc faire l'objet d'un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agrées et certifiées sont disponibles à cet effet. Renseignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l'élimination non polluante des pieces non recyclables (par ex. déchets électroniques).

ROTHENBERGER 1300007160 - Elimination des déchets - 1

Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères !

Pour les pays européens uniquement: Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usages doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement.

Valable uniquement pour la France :

ROTHENBERGER 1300007160 - Elimination des déchets - 2

FR

Cet apparelil, ses accessoires, et batterie se recyclent

A DEPOSER EN MAGASIN

ROTHENBERGER 1300007160 - FR - 1

OU

A DEPOSER EN DECHETERIE

ROTHENBERGER 1300007160 - FR - 2

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

2) Segurarca électrique

Mūkōdési tartomány. Fuggöleges 0,6 - 1,8 m (2' - 8'); Vízsintes 0 - 4,5 m (0' - 15')

Mediu de fonctionare:

Temperatura. 0... 40^ (32... 104^ )

1 Norades par drošibu 257

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROTHENBERGER

Modèle : 1300007160

Catégorie : équipement de plomberie