20VMPS2-85.1 - Serra circular DEXTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 20VMPS2-85.1 DEXTER em formato PDF.

📄 133 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice DEXTER 20VMPS2-85.1 - page 46

Perguntas dos utilizadores sobre 20VMPS2-85.1 DEXTER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Serra circular em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 20VMPS2-85.1 - DEXTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 20VMPS2-85.1 da marca DEXTER.

MANUAL DE UTILIZADOR 20VMPS2-85.1 DEXTER

Mini Serra Circular de Mergulho

DEXTER 20VMPS2-85.1 - 1

PT: Avisos Legais e Instruções de Segurança

E. CONDICIONES DE TRANSPORTE

1. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO

Esta máquina destina-se a serrar e cortar transversalmente a madeira e outros materiais em linhas de corte direitas, apoiando-se ao mesmo tempo firmemente na peça de trabalho (madeira, metal, alumínio e PVC).

Se a lâmina de serra diamantada for compatível, estas máquinas são destinadas a cortar materiais como ladrilhos e tijolos vermelhos.

Não utilizar as máquinas, ferramentas e acessórios para utilizações adicionais (consulte as instruções do fabricante) ou para trabalhos diferentes daqueles para os quais foram concebidos. As recomendações relativas às lâminas devem ser respeitadas.

2. CONSELHOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS

PROCEDIMENTOS DE CORTE

A. PERIGO: Mantenha as mãos longe da área de corte e da lâmina. Mantenha a segunda mão no punho auxiliar ou na caixa do motor. Se ambas as mãos mantiverem a serra, não poderão ser cortadas pela lâmina.
B. Não passe a mão sob a peça de trabalho. A proteção não pode protegê-la da lâmina sob a peça de trabalho.
C. Regule a profundidade do corte de acordo com a espessura da peça de trabalho. Menos de um dente inteiro dos dentes da lâmina deve ser visível sob a peça de trabalho.
D. Prenda a peça usando um dispositivo de fixação. Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou sobre a perna durante o corte. Prenda a peça de trabalho num suporte estável. É importante manter corretamente a peça de trabalho para minimizar a exposição do corpo, o bloqueio da lâmina ou a perda de controlo.
E. Segure a ferramenta elétrica pelas áreas de preensão isoladas ao realizar trabalhos nos quais o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos ocultos. O contacto do acessório de corte com cabos sob tensão pode colocar sob tensão as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica e provocar um choque elétrico a quem manuseia a ferramenta.
F. Ao cortar, utilize sempre um guia de corte ou guia de régua. Isso melhora a precisão do corte e reduz o risco de bloqueio da lâmina.
G. Utilize sempre lâminas com orifícios de eixo de tamanho e formato corretos (diamante ou redondo). As lâminas que não correspondem com o material de montagem da serra ficarão descentralizadas, o que resultará numa perda de controlo.
H. Nunca utilize arruelas ou parafusos de lâmina danificados ou incorretos. As arruelas e o parafuso de lâmina foram especialmente previstos para a serra, para um desempenho e uma segurança de utilização ideais.

CAUSAS DE RETORNO E AVISOS RELACIONADOS PARA TODAS AS SERRAS

  • O retorno é uma reação repentina a uma lâmina de serra comprimida, presa ou desalinhada, que faz com que a serra se levante de maneira incontrolável e saia da peça de trabalho em direção do utilizador;
  • quando a lâmina for comprimida ou bloqueada pelo fechar do corte, a lâmina bloqueia-se e a reação do motor faz com que o aparelho recue rapidamente em direção do utilizador;
  • se a lâmina estiver torta ou desalinhada no corte, os dentes da borda traseira da lâmina podem penetrar na superfície superior da madeira, fazendo com que a lâmina saia do corte e se dirija em direção do utilizador.

O retorno é o resultado da utilização indevida da serra e/ou procedimentos ou condições de utilização inadequados e pode ser evitado tomando as seguintes precauções.

A. Segure firmemente com as duas mãos na serra e posicione os braços para resistir às forças de retorno. Coloque o corpo de um lado ou do outro da lâmina, mas não em linha com a lâmina. O retorno pode fazer com que a serra salte para trás, mas as forças do retorno podem ser controladas pelo operador, se forem tomadas as devidas precauções.
B. Quando a lâmina ficar presa ou quando um corte for interrompido por qualquer motivo, solte o gatilho e segure a serra estacionária no material até que a lâmina pare completamente. Nunca tente retirar a serra da peça de trabalho ou puxá-la para trás enquanto a lâmina estiver em movimento, pois isso causará um retorno. Procure e tome ações corretivas para eliminar a causa do bloqueio da lâmina. Procure e realize as ações corretivas para eliminar a causa do bloqueamento da lâmina.
C. Ao fazer de novo funcionar uma serra na peça de trabalho, centralize a lâmina no corte de forma que os dentes da serra não engatem no material. Se uma lâmina de serra estiver presa, pode subir ou ricochetear na peça de trabalho ao colocar a serra novamente em funcionamento.
D. Apoie os grandes painéis para minimizar o risco da lâmina se entalar e de retorno da lâmina. Os grandes painéis têm tendência a ceder com o próprio peso. Os suportes devem ser colocados sob o painel dos dois lados, perto da linha de corte e perto da borda do painel.
E. Não utilize lâminas empenadas ou danificadas. As lâminas que não estão afiadas ou mal reguladas produzem um corte estreito, o que provoca uma fricção excessiva, um bloqueio da lâmina e um retorno.
F. As alavancas de bloqueio do ajuste da profundidade do bisel da lâmina devem estar apertadas e seguras antes de efetuar o corte. Se o ajuste da lâmina mudar durante o corte, pode causar um bloqueio e um retorno.
G. Tenha muito cuidado quando serrar em paredes existentes ou outras zonas cegas. A lâmina saliente pode cortar objetos susceptíveis de causar um retorno.
H. Verifique sempre se a proteção inferior cobre a lâmina antes de pousar a serra numa bancada ou no chão. Se a lâmina estiver a funcionar sem proteção, a serra recuará e cortará tudo o que encontrar no seu caminho. Preste atenção ao tempo que leva para a lâmina parar depois de soltar o interruptor.

a) Verifique a dosagem correta do protetor antes de cada utilização. Não utilize a serra se a proteção não se mover livremente e cobrir a lâmina instantaneamente. Nunca humedeça ou prenda a proteção de forma que a lâmina fique exposta. Se a serra cair acidentalmente, a proteção pode empenar-se. Verifique se a proteção se move livremente e não toca na lâmina ou em qualquer outra parte, em todos os ângulos e profundidades de corte. Se a serra cair acidentalmente, a proteção pode entortar-se.
Certifique-se de que a proteção move-se livremente e não toca a lâmina ou qualquer outra parte, em todos os ângulos e profundidades de corte.
b) Verifique o funcionamento e o estado da mola de retorno da proteção. Se a proteção e a mola não funcionarem corretamente, devem ser reparadas antes da utilização. A proteção pode funcionar lentamente devido a peças danificadas, depósitos pegajosos ou acúmulo de resíduos. A proteção pode funcionar lentamente devido a peças danificadas, depósitos pegajosos ou acúmulo de detritos.
c) Assegure-se de que a placa de base da serra não se desloque durante um «corte de imersão»(mergulho). Um movimento lateral da lâmina causará um bloqueio e possivelmente um retorno. O deslocamento da lâmina para os lados pode causar um bloqueamento e provavelmente um recuo.
d) Verifique sempre se a proteção cobre a lâmina antes de pousar a serra numa bancada ou no chão. Se a lâmina estiver a funcionar sem proteção, a serra recuará e cortará tudo o que encontrar no seu caminho. Preste atenção ao tempo que leva para a lâmina parar depois de soltar o interruptor. Uma lâmina não protegida e bloqueada fará com que a serra recue, cortando o que quer que esteja no seu caminho. Esteja ciente do tempo que leva para a lâmina parar depois de desligar o interruptor.

RECUO E AVISOS RELACIONADAS PARA TRABALHOS DE CORTE ABRASIVO

O recuo é uma reação repentina a uma roda giratória comprimida ou bloqueada. Comprimir ou bloquear causa uma rápida paragem da roda giratória, o que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada a recuar na direção oposta à rotação da roda no ponto de bloqueio.

Por exemplo, se uma roda abrasiva for comprimida ou bloqueada pela peça de trabalho, a borda da roda que está a penetrar no ponto de bloqueio pode penetrar na superfície do material, fazendo com que a roda se desprenda ou salte. A roda pode saltar em direção do utilizador ou afastar-se dele, dependendo da direção do movimento da roda no ponto de bloqueio. As rodas abrasivas também podem partir-se nessas condições.

O recuo é o resultado da utilização indevida da ferramenta elétrica e/ou de procedimentos ou de condições de funcionamento incorretos e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas conforme indicado abaixo.

a) Segure firmemente a ferramenta elétrica e posicione o corpo e o braço para permitir que resistam às forças de recuo. Utilize sempre a pega auxiliar, se fornecida, para máximo controlo sobre o recuo ou a reação de binário (torque) durante a colocação em funcionamento.
O utilizador pode controlar as reações de binário ou forças de recuo, se forem tomadas as devidas precauções.
b) Nunca coloque a mão perto do acessório rotativo. O acessório pode ricochetear na mão.
c) Não posicione o corpo alinhado com a roda giratória. O recuo irá impulsionar a ferramenta na direção oposta ao movimento da roda no ponto de bloqueio.
d) Tenha um cuidado especial quando trabalhar em cantos, arestas vivas, etc. Evite fazer saltar e bloquear o acessório. Os cantos, arestas vivas ou os saltos têm a tendência de bloquear o acessório rotativo e causar a perda de controlo ou o recuo.
e) Não fixe uma corrente de serra, lâmina de entalhar madeira, disco diamantado segmentado com espaço periférico maior do que 10 mm ou lâmina de serra dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e perda de controlo.
f) Não bloqueie a roda nem aplique uma pressão excessiva. Não tente fazer um corte excessivo. Forçar excessivamente a roda aumenta a carga e a susceptibilidade de torção ou de bloqueio da roda no corte e a possibilidade de recuo ou de quebra da roda.
g) Quando o disco estiver bloqueado ou quando interromper um corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e mantenha-a imóvel até que o disco pare completamente. Nunca tente retirar o disco do corte enquanto o disco estiver em movimento, caso contrário, pode-se produzir um recuo. Procure e execute ações corretivas para eliminar a causa do bloqueio da roda.
h) Não recomece o trabalho de corte com a roda na peça de trabalho. Deixe a roda atingir a velocidade máxima e cuidadosamente penetre novamente no corte. O disco pode bloquear-se, subir ou recuar se a ferramenta elétrica for de novo posta em funcionamento estando já na peça de trabalho.
i) Fixe os painéis ou qualquer peça de trabalho de grandes dimensões para minimizar o risco de bloqueio da roda e de recuo. As peças de grandes dimensões tendem a ceder com o próprio peso. Os suportes devem ser colocados sob a peça de trabalho perto da linha de corte e perto da borda da peça de trabalho em ambos os lados da roda.
j) Seja muito prudente quando fizer um "corte de bolso" em paredes existentes ou outras zonas cegas. A roda saliente pode cortar canos de gás ou água, fios elétricos ou objetos que podem causar um recuo.

3. CONSELHOS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES

CONSELHOS DE SEGURANÇA PARA AS MÁQUINAS DE CORTE

a) A proteção fornecida com a ferramenta deve ser fixada com segurança à ferramenta elétrica e posicionada para a máxima segurança, de forma que a menor quantidade de roda seja exposta para o utilizador. Posicione-se, assim como as pessoas próximas longe do plano da roda giratória. A proteção ajuda a proteger o utilizador contra fragmentos de uma roda partida e do contato acidental com a roda.
b) Utilize unicamente discos de corte reforçados ou diamantados com a ferramenta elétrica. O fato de um acessório poder ser fixado à ferramenta elétrica não garante um funcionamento seguro.
c) A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima marcada na ferramenta elétrica. Acessórios que funcionem mais rápido do que a velocidade nominal podem partir-se, explodir e ser projetados.

d) As rodas devem ser utilizadas unicamente para as aplicações recomendadas. Por exemplo: não esmerilhe com a parte lateral da roda de corte. Os discos de corte abrasivos destinam-se ao desbaste periférico; as forças laterais aplicadas a esses discos podem quebrá-los.
e) Utilize sempre flanges de roda não danificadas com o diâmetro correto para a roda selecionada. As flanges de roda adequadas suportam a roda, reduzindo assim a possibilidade de a roda se partir.
g) O diâmetro exterior e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser protegidos ou controlados de forma adequada.
h) O tamanho do eixo das rodas e flanges deve entrar corretamente no fuso da ferramenta elétrica. Rodas e flanges com orifícios de mandril que não correspondam ao material de montagem da ferramenta elétrica ficarão desequilibrados, vibrarão excessivamente e podem causar perda de controlo.
i) Não utilize rodas danificadas. Antes de cada utilização, verifique se as rodas não estão lascadas ou rachadas. Se a ferramenta elétrica ou o disco cair, verifique se há danos ou instale um disco não danificado. Depois de verificar e instalar a roda, posição-se, assim como as pessoas que estão próximas, longe do plano da roda giratória e faça funcionar a ferramenta elétrica na velocidade máxima sem carga durante um minuto. As rodas danificadas normalmente quebrarão durante este tempo de teste.
j) Use um equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, use protetor facial, óculos de proteção ou óculos de segurança. Se necessário e aplicável, use uma máscara contra poeira, protetores auditivos, luvas e avental de oficina capazes de parar pequenos fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho. A proteção ocular deve ser capaz de impedir a projeção de detritos produzidos pelas diferentes operações. A máscara contra poeira ou respirador deve ser capaz de filtrar as partículas produzidas pelo trabalho que está a realizar. A exposição prolongada a ruídos de alta intensidade pode causar a perda de audição.
k) Mantenha os pessoas nas proximidades a uma distância segura da zona de trabalho. Qualquer pessoa que entrar na zona de trabalho deve usar equipamento de proteção individual. Fragmentos da peça de trabalho ou de uma roda partida podem voar e causar ferimentos mesmo além da zona imediata de trabalho.
I) Segure a ferramenta elétrica unicamente pelas superfícies isoladas quando realizar um trabalho em que o acessório de corte possa entrar em contato com fios elétricos ocultos ou com o próprio cabo de alimentação. O contato do acessório de corte com um fio «vivo» (eletrificado) pode tornar «vivas» as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica e causar a eletrocussão do utilizador.
m) Posicione o cabo de alimentação longe do acessório giratório. Se perder o controlo, o cabo pode ser cortado ou ficar preso e a sua mão ou o braço pode ser puxado para a roda giratória.
n) Nunca pouse a ferramenta elétrica até que o acessório pare completamente. A roda giratória pode prender-se na superfície e fazer perder o controlo da ferramenta elétrica.
o) Não faça funcionar a ferramenta elétrica quando a transportar ao seu lado. O contato acidental com o acessório giratório pode prender a roupa, puxando o acessório em direção do seu corpo.
p) Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferramenta elétrica. O ventilador do motor aspirará a poeira para o interior da caixa e o acúmulo excessivo de metal em pó pode causar riscos elétricos.
q) Não faça funcionar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem inflamar esses materiais.
r) Não utilize acessórios que necessitem de líquidos refrigerantes. A utilização de água ou de outros líquidos refrigerantes pode causar uma eletrocussão ou provocar um choque.

REGRAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES

Antes de utilizar, puxe a proteção para verificar se a mesma funciona automaticamente, não utilize a ferramenta se a proteção não puder voltar automaticamente à posição inicial. Quando cortar materiais plásticos, não corte continuamente durante muito tempo para evitar o derretimento do plástico e espere que a lâmina arrefeça antes de cortar.

  1. Utilize unicamente lâminas de serra e disco diamantado recomendados pelo fabricante, cuja lâmina de serra de madeira esteja em conformidade com a norma EN 847-1, se destinada a madeira e materiais semelhantes.
  2. Não utilize mós abrasivas.
  3. Utilize unicamente o(s) diâmetro(s) de lâmina conforme(s) ao marcado.
  4. Identifique a lâmina de serra correta a utilizar para o material a ser cortado.
  5. Utilize unicamente lâminas de serra com velocidade igual ou superior à indicada na ferramenta.
  6. Use sempre uma máscara de proteção contra a poeira.
  7. Use sempre óculos de segurança ou proteção oculares ao usar a máquina de corte. Os óculos do dia-a-dia têm unicamente lentes resistentes ao impacto; NÃO são óculos de segurança. Seguir esta regra reduzirá o risco de lesões corporais graves.
  8. Use sempre proteções auditivas durante os períodos de utilização prolongados. Seguir esta regra reduzirá o risco de lesões graves.
  9. Mantenha as mãos afastadas da zona de corte. Não passe a mão sob o material a ser cortado porque a proximidade da lâmina com a sua mão está escondida da sua vista.
  10. Não utilize lâminas empenadas ou danificadas. As lâminas tortas podem partir-se facilmente ou causar um retorno.
  11. Verifique sempre as paredes, os pisos e os tetos para evitar os cabos elétricos e os canos ocultos.
  12. Após um longo período de trabalho, as peças metálicas externas e os acessórios podem estar quentes.
  13. Não retire a lâmina do corte antes de o seu movimento ter parado.
  14. O pé giratório da lâmina deve ser segurado firmemente contra o material a ser cortado para reduzir a vibração da serra, o salto da lâmina e a sua ruptura.
  15. Antes de cortar, certifique-se de que a linha de corte esteja livre de pregos, parafusos, etc.

  16. Se possível, certifique-se de que a peça de trabalho esteja firmemente apertada para evitar qualquer movimento.

  17. Nunca pare a lâmina de corte exercendo uma pressão lateral na lâmina.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REGRAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES - 1

AVISO: Quando não fôr utilizada, coloque a serra circular numa superfície estável, com o lado da sapata voltado para baixo, onde não haverá risco de tropeço ou queda. Algumas ferramentas com um grande bloco de baterias ficam em pé sobre o bloco de baterias, mas podem facilmente cair ou ser derrubadas.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REGRAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES - 2

AVISO: Certas partículas de poeira criadas pela serração mecânica contêm produtos químicos conhecidos por causar cancro, defeitos de nascença ou outros danos reprodutivos. Alguns exemplos desses produtos químicos:

  • 0 chumbo das tintas à base de chumbo.
  • A sílica cristalina proveniente dos tijolos, do cimento e doutros produtos de alvenaria.
  • O arsênio e o cromo presentes na madeira tratada quimicamente.

Os riscos associados a essas exposições variam dependendo da frequência com a qual realiza esse tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a esses produtos químicos:

  • Trabalhe numa zona bem ventilada.
  • Trabalhe com equipamentos de segurança aprovados, como máscaras contra a poeira especialmente concebidas para filtrar as partículas microscópicas.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REGRAS DE SEGURANÇA SUPLEMENTARES - 3

RAIO LASER

NÃO OLHE PARA O FEIXE

Laser Classe 2

λ: 650 nm; P≤1mW

EN 60825-1:2014

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LASER

O guia laser usado na ferramenta é de Classe II com saída máxima de 1mW e comprimento de onda de 650nm. O guia laser normalmente não apresenta um risco óptico, embora olhar para o feixe possa causar cegueira por flash.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA LASER - 1

CUIDADO! A utilização de instrumentos ópticos com produtos a laser aumentará o risco para os olhos.

  • Não olhe fixamente para o feixe de laser.
  • O laser deve ser utilizado e mantido de acordo com as instruções do fabricante.
  • Nunca aponte o feixe para qualquer pessoa ou objeto que não seja a peça de trabalho.
  • Certifique-se sempre de que o feixe laser está direcionado a uma peça de trabalho robusta sem superfície reflexiva. isto é, madeira ou superfície revestida áspera são aceitáveis.

As placas brilhantes que refletem ou semelhantes não são adaptados para a utilização do laser, pois a superfície pode refetir e orientar o feixe na direção do utilizador.

  • Não troque o conjunto da lâmpada laser por um tipo diferente. Qualquer reparação deve ser realizada unicamente pelo fabricante do laser ou pelo serviço pós-venda autorizado.
  • Não tente reparar o guia laser sozinho.
  • Não tente modificar nenhuma peça da guia laser.
  • Desligue sempre o laser quando não for utilizado.

4. RISCOS RESIDUAIS

Mesmo quando a ferramenta elétrica é utilizada conforme indicado, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Podem surgir os perigos seguintes, relacionados com a concepção da ferramenta elétrica:

  • Lesão nos pulmões se não for usada uma máscara eficaz de proteção contra poeiras
  • Lesão na audição se não for usada uma proteção auditiva eficaz
  • Danos para a saúde resultantes da emissão de vibrações se a ferramenta elétrica for utilizada durante um período de tempo prolongado ou não for adequadamente gerida e sujeita à devida manutenção.

5. REDUÇÃO DOS RISCOS

Está relatado que, em certos indivíduos, as vibrações das ferramentas manuais podem contribuir para o aparecimento de um problema de saúde chamado Síndrome de Raynaud. Os sintomas podem incluir formigueiro, dormência e palidez, geralmente dos dedos, em regra visível após exposição ao frio. Pensa-se que factores hereditários, exposição ao frio e à humidade, alimentação, tabagismo e certas práticas de trabalho contribuem para o aparecimento destes sintomas. Os utilizadores da ferramenta podem tomar algumas medidas que eventualmente reduzem os efeitos da vibração:

  • Manter-se quente durante o tempo frio. Quando se utiliza a ferramenta, usar luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Sabe-se que o tempo frio é um dos principais fatores associados ao Síndroma de Raynaud.
  • Após cada período de utilização da ferramenta, fazer exercício para ativar a circulação sanguínea.
  • Fazer pausas frequentes. Limitar a quantidade de exposição diária.

Em caso de ocorrência de algum dos sintomas desta doença, deixe imediatamente de utilizar a ferramenta e consulte o seu médico sobre esses sintomas.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REDUÇÃO DOS RISCOS - 1

AVISO: A utilização prolongada de ferramentas pode causar ou agravar lesões. Quando utilizar qualquer ferramenta por períodos prolongados, é importante que faça pausas regulares.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REDUÇÃO DOS RISCOS - 2

AVISO: Durante o funcionamento, esta ferramenta produz um campo eletromagnético. Em determinadas circunstâncias, esse campo pode interferir com implantes médicos passivos ou ativos. Para reduzir o risco de lesões graves ou fatais, recomenda-se que as pessoas portadoras de implantes médicos consultem os seus médicos especialistas e os fabricantes dos implantes antes de trabalharem com esta ferramenta.

6. EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 1

Leia atentamente as instruções antes de ligar a ferramenta.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 2

Este produto está em conformidade com a diretiva europeia aplicável, tendo sido submetido a um método de avaliação de conformidade com essa diretiva.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 3

Use óculos de proteção

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 4

Marcação de conformidade indicando que o produto está em conformidade com as regulamentações técnicas ucranianas aplicáveis.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 5

Use proteção auditiva

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 6

Use máscara de proteção contra poeiras

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 7

Universal: compatível apenas com Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 8

Use luvas de proteção

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 9

Corrente contínua (CC)

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 10

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 11

Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados em conjunto com os resíduos domésticos. Recicle se existirem instalações para esse ☒m. Con☒rme com os serviços camarários ou aconselhe-se com o vendedor.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - EXPLICAÇÃO SOBRE OS SÍMBOLOS - 12

Este aviso de perigo adverte sobre danos no aparelho, danos materiais ou danos físicos.

7. DESCRIÇÃO

Este aparelho destina-se a utilização intensiva. Antes de a utilizar, deve familiarizar-se com os respetivos componentes principais.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - DESCRIÇÃO - 1

  1. Lâmina de serra
  2. Botão de bloqueio do eixo

  3. Pega macia

  4. Proteção superior fixa

  5. Adaptador de aspiração

  6. Saída de extração da poeira

  7. Dispositivo de aperto da guia paralela

  8. Laser

  9. Guia paralela

  10. Protetor de lâmina

  11. Placa de base

  12. Alavanca de proteção inferior

  13. Alavanca de ajuste da profundidade

  14. Botão de bloqueio

  15. Interruptpor Ligar/Desligar

  16. Pack bateria vendido separadamente

  17. Botão de libertação do bloco-bateria

  18. Flange

  19. Parafuso de pressão da lâmina de serra

8. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS

MODELO20VMPS2-85.1
TENSÃO NOMINAL18V
NÚMERO DE CURSOS EM VAZIO n02950/min
TAMANHO DO FUSO15 mm
TAMANHO DA LÂMINA85 mm
PROFUNDIDADE MÁXIMA DE CORTE27 mm
PESO DA MÁQUINA NUA1.9kg
LÂMINA TCT 85 × 1.6 × 15 mm
LÂMINA HSS 85 × 1.2 × 15 mm
LÂMINA DIAMANTADA 85 × 1.8 × 15 mm
COMPATIBILIDADES COM AS BATERIASBateria Li-ION 20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX 2.5 AhBateria Li-ION 20V BA2-50.1 / 20V BA2-50.1XXX 5.0 Ah
COMPATIBILIDADES COM OS CARREGADORESModelo n°: 20V CH1-3A.1 / 20V CH1-3A.1XXX Entrada: 100-240V~ 50-60Hz, 75W –Saída: 21V c.c. 3AModelo n°: 20V CH2- 6A.1 / 20V CH2- 6A.1XXX Entrada: 100-240V~ 50-60 Hz,150W– Saída: 21V c.c. 6A
PRESSÃO ACÚSTICA L_pA Em madeira & betão96(dB)A Em metal 99(dB)A
POTÊNCIA ACÚSTICA L_wA Em madeira & betão107(dB)A Em metal 110(dB)A
INCERTEZA K_pA , K_wA 3(dB)
VALOR TOTAL DE VIBRAÇÃO a_h (madeira)Punho principal a_h=1,19m/s^2 / Pega auxiliar a_h=1,58m/s^2
VALOR TOTAL DE VIBRAÇÃO a_h (metal)Punho principal a_h=1,79m/s^2 / Pega auxiliar a_h=2,09m/s^2
INCERTEZA K K=1,5m/s^2
  • Os valores totais de vibração e os valores de emissão que constam destas instruções foram medidos de acordo com um método de testagem normalizado, podendo ser utilizados para comparar ferramentas;
  • Os valores totais de vibração e os valores de emissão que constam destas instruções podem também ser usados para uma avaliação preliminar da exposição.

A emissão de vibração e a emissão acústica durante a utilização da ferramenta elétrica podem diferir dos valores referidos nestas instruções em função das formas de utilização da ferramenta, em especial do tipo de peça de trabalho; é ainda necessário identificar as medidas de segurança que visam proteger o utilizador da ferramenta, que se baseiam numa estimativa de exposição nas condições reais de utilização (considerando todos as componentes do ciclo de funcionamento, como por exemplo, os períodos durante os quais a ferramenta elétrica está desligada e os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio, para além do controlador).

Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço se não for adequadamente utilizada e sujeita a manutenção. Para ajudar a minimizar a exposição à vibração e ao ruído, deve:

  • Usar sempre cinzéis/formões, brocas e lâminas afiados.
  • Efetuar a manutenção da ferramenta de acordo com estas instruções e mantê-la bem lubrificada (onde aplicável).
  • Investir em acessórios anti vibração e antirruído se tenciona utilizar a ferramenta com regularidade.
  • Organize o seu horário de trabalho por forma a repartir a utilização de qualquer ferramenta de alta vibração por uma série de dias.

Recomenda-se o uso de proteção auricular quando se trabalha com esta máquina

9. FUNCIONAMENTO

DEXTER 20VMPS2-85.1 - FUNCIONAMENTO - 1

AVISO: Não utilize ferramentas elétricas em zonas explosivas onde líquidos, gases e poeira inflamáveis estão presentes. A ferramenta cria faíscas, que podem inflamar a poeira, e vapor.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - FUNCIONAMENTO - 2

NOTA: Retire sempre a serra da obra antes de ligá-la ou desligá-la.

A. INTERRUPTOR DE ENERGIA E BOTÃO DE SEGURANÇA

O interruptor está bloqueado para evitar um arranque acidental. Prima o botão de bloqueio e, em seguida, o botão ligar/desligar e solte o botão de bloqueio. Agora o interruptor está ligado. Para desligar, basta soltar o botão ligar/desligar

B. AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTE

A nossa sugestão de profundidade de corte:

PROFUNDIDADE DE CORTE VALIDADA (MM)
Madeira27 mm
Alumínio3 mm
Placa de policarbonato16 mm
Ladrilho9 mm
Chapa de aço galvanizado0,6 mm
  • Solte a alavanca de ajuste da profundidade.
  • Empurre manualmente a alavanca para o ajuste da profundidade desejada na escala.
  • Aperte a alavanca de ajuste da profundidade até a posição desejada.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE CORTE - 1

AVISO: Tome sempre em consideração o ajuste da profundidade de corte sugerida.

C. MUDANÇA DA LÂMINA DA SERRA

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MUDANÇA DA LÂMINA DA SERRA - 1

AVISO: Para evitar ferimentos pessoais, desligue sempre a fonte de alimentação ANTES de montar peças, efetuar quaisquer ajustes ou trocar a lâmina.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MUDANÇA DA LÂMINA DA SERRA - 2

AVISO: Use luvas de segurança ao manusear a lâmina da serra. A lâmina pode ferir mãos não protegidas.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MUDANÇA DA LÂMINA DA SERRA - 3

AVISO: Utilize unicamente lâminas de serra que correspondam às especificações indicados nestas instruções.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MUDANÇA DA LÂMINA DA SERRA - 4

AVISO: Esta lâmina ficará extremamente quente após a utilização. Deixe a lâmina da serra arrefecer antes de trocar de lâmina.

MONTAGEM

Limpe a lâmina da serra e todas as peças de fixação. Verifique a nova lâmina. Coloque a lâmina no eixo com a etiqueta voltada para fora. O orifício da lâmina deve situar-se no eixo e adaptar-se firmemente no flange interior. Insira o flange exterior no fuso. Prima o botão de bloqueio do fuso. Aperte o parafuso de bloqueio com a chave sextavada. Verifique se a lâmina está bem fixada continuando a premir o botão de bloqueio do eixo e tentando fazer rodar manualmente a lâmina. Se estiver instalada corretamente, a lâmina não deverá rodar.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MONTAGEM - 1

AVISO: Ao montar, certifique-se de que a direção de corte dos dentes (direção da seta na lâmina da serra) é a mesma da seta da direção de rotação acima da correspondência superior da proteção da lâmina.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MONTAGEM - 2

AVISO: Utilize uma lâmina de serra adaptada ao material e à qualidade de corte desejada.

DESMONTAGEM

Prima o botão de bloqueio do eixo e mantenha-o apertado. Coloque a chave sextavada no parafuso de bloqueio. Rode a chave sextavada no sentido dasc agulhas de um relógio para desapertar o parafuso de bloqueio. Retira o flange exterior. Segure a lâmina com a mão enluvada e puxe a lâmina para fora através da fenda da placa de base.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - DESMONTAGEM - 1

AVISO: O botão de bloqueio do fuso só pode ser acionado quando a lâmina da serra estiver parada.

D. ASPIRAÇÃO DE SERRADURA

A serra possui um adaptador de aspirador que se conecta na saída de extração de pó da serra. Este porto do adaptador pode ser conectado a um aspirador (vendido separadamente). A utilização do aspirador é altamente recomendada, pois permite manter a zona de trabalho limpa, aumentar fortemente a visibilidade PROFUNDIDADE DE CORTE VALIDADA (MM)

E. CONDIÇÕES DE TRANSPORTE

O transporte de produtos pode ser efetuado em qualquer tipo de transporte fechado, no interior da embalagem original de fábrica ou sem essa embalagem, com proteção de danos mecânicos, precipitação, exposição a substâncias quimicamente ativas e em conformidade com as medidas de precaução relativas ao transporte de mercadorias frágeis.

10. MANUTENÇÃO

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MANUTENÇÃO - 1

AVISO: Não permita o contacto de óleo de travões, gasolina, produtos derivados de petróleo, óleos penetrantes, etc ... com as peças de plástico da ferramenta, pois contêm químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o invólucro, comprometendo assim a integridade do isolamento duplo.

A. GENERAL

DEXTER 20VMPS2-85.1 - GENERAL - 1

AVISO: Retire sempre a bateria da ferramenta antes de submeter esta última a qualquer ajuste, assistência ou manutenção.

A ferramenta elétrica não necessita de lubrificação ou manutenção adicionais.

Nunca use água ou produtos químicos de limpeza para limpar a ferramenta elétrica. Limpe com um pano seco. Guarde a ferramenta elétrica num local seco.

Mantenha limpas as saídas de ar do motor. Mantenha sem pó todos os controlos de funcionamento. Ocasionalmente, poderá observar faíscas através das

aberturas de ventilação. Trata-se de uma situação normal que não causa danos à ferramenta elétrica.

Substitua a lâmina em função do material a cortar e logo que as serrilhas fiquem embotadas e já não permitam serrar de forma adequada. Limpe o equipamento quando terminar a tarefa. Remova quaisquer resíduos (por exemplo, serradura).

A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é de 0°C/+45°C.

A amplitude térmica ambiente recomendada para o sistema de carregamento durante o carregamento é de 0°C/+40°C.

A humidade relativa da zona não deve ultrapassar 80% sem exposição direta à chuva e sem teor excessivo de poeira no ar.

Após a utilização, proteja a lâmina da serra com óleo anti-ferrugem e coloque todos os acessórios novamente na embalagem para evitar perdas. Se as peças forem perdidas, entre em contato com a loja para a reparação antes de utilizar de novo.

A ferramenta elétrica contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Consulte a lista de peças sobressalentes nas instruções.

B. INSPEÇÃO DOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO

Inspezione regularmente todos os parafusos de fixação para assegurar que se encontram devidamente apertados. Quaisquer parafusos que estejam soltos devem ser apertados de imediato. A omissão dessa medida pode dar origem a ferimentos graves.

C. MANUTENÇÃO DO MOTOR

As bobinas do motor constituem o "coração" da ferramenta elétrica. Tenha o devido cuidado, certificando-se de que as bobinas não ficam danificadas e/ou molhadas com óleo ou água.

11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMACAUSAS POSSÍVEISSOLUÇÕES SUGERIDAS
O PRODUTO NÃO FUNCIONANão está ligado à fonte de alimentaçãoLigar à fonte de alimentação/Bateria
A bateria tem um defeitoVerificação por eletricista especializado
Outro defeito elétrico do produtoVerificação por eletricista especializado
A bateria tem pouca cargaNecessário carregar a bateria antes de colocar em funcionamento
A FERRAMENTA DEIXA DE FUNCIONAR APÓS SERRAR LENTAMENTEA bateria tem pouca cargaNecessário substituir a bateria antes de colocar em funcionamento
Saídas de ar bloqueadasLimpar as saídas de ar
FAÍSCAS VISÍVEIS ATRAVÉS DAS SAÍDAS DE AR DO INVÓLUCROVeem-se algumas faíscas através das aberturas de ventilação do invólucroEsta ocorrência é normal e não indica a existência de problemas
RESULTADO INSATISFATÓRIOLâmina gastaSubstituir por uma lâmina nova
O LASER OU O LED NÃO ESTÃO A FUNCIONARComo o laser é alimentado pela bateria UP20, o laser foi danificado.Peça a verificação por um eletricista especializado

12. PROTEJA O AMBIENTE

DEXTER 20VMPS2-85.1 - PROTEJA O AMBIENTE - 1

AVISO: Este produto encontra-se marcado com um símbolo referente à eliminação de resíduos elétricos e eletrónicos. Tal significa que não deve ser eliminado em conjunto com os resíduos domésticos comuns, devendo ser entregue num sistema de recolha de resíduos que esteja em conformidade com a Diretiva europeia REEE. Contacte os serviços camarários ou o revendedor para aconselhamento sobre a reciclagem. O produto será então reciclado ou desmontado a fim de reduzir o impacto sobre o ambiente. O equipamento elétrico e eletrónico pode ser perigoso para o ambiente e para a saúde humana, dado que contém substâncias nocivas.

13. GARANTIA

Dexter são produtos concebidos mediante os mais altos padrões de qualidade DIY, Dexter oferece uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a partir da data da compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de fabrico que possam surgir. Não são admitidas outras reclamações, de qualquer natureza, directa ou indirecta, relativamente às pessoas e/ou materiais. Os produtos Dexter não se destinam ao uso profissional.

Na eventualidade de surgir um problema ou defeito, deverá sempre primeiro consultar o seu revendedor Dexter. Na maior parte dos casos o revendedor Dexter deverá ser capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito.

As reparações ou substituição de peças não estenderão o prazo de garantia original.

Os defeitos que tenham surgido como resultado de utilização ou desgaste inapropriados não estão cobertos pela garantia. Entre outros, isto refere-se a interruptores, interruptores do circuito de protecção e motores, no caso de desgaste.

A sua reclamação relativamente à garantia só pode ser processada se:

  • A prova da data de compra puder ser fornecida sob a forma de um recibo ou fatura.
  • Nenhuma reparação e/ou substituição tenha sido realizada por terceiros.
  • O problema não resulta do desgaste normal.
  • A ferramenta não tiver sido sujeita a uma utilização inapropriada (sobrecarga da máquina ou montagem de acessórios não aprovados).
  • Os trabalhos de manutenção e de reparação necessários foram realizados corretamente.

- O aparelho não tiver sido forçado, manuseado de forma inadequada, utilizado de maneira não autorizada ou sofrido acidentes.

- Não existirem danos causados por influências externas ou corpos estranhos, tais como areia ou pedras.

- Não existirem danos causados pela não observância das instruções de segurança e das instruções de utilização.

- Não existirem questões de força maior da nossa parte.

- Nenhuma peça inadequada, não fabricada pela DEXTER, provando ser a causa da deterioração, tiver sido utilizada.

- O aparelho/a bateria/o carregador não tiverem sido desmontados ou abertos.

- O aparelho/a bateria/o carregador não tiverem sido expostos a um ambiente húmido (exposição ao orvalho ou à chuva, imersão ...)

- Estiver incluída uma descrição da reclamação.

As cláusulas de garantia são aplicáveis em combinação com as nossas condições de venda e entrega.

As ferramentas defeituosas a serem enviadas à Dexter através do concessionário Dexter serão recuperadas pela Dexter desde que o produto esteja devidamente embalado. Se os produtos defeituosos forem enviados directamente pelo consumidor para a Dexter, esta só se ocupará desses produtos, se o consumidor pagar os custos de envio.

Os produtos que forem entregues mal acondicionados não serão aceites pela Dexter.

NOME DA PEÇAQdeNOME DA PEÇAQde
1Parafuso de ajuste da profundidade144Rolamento de agulha1
2Bloco indicador da profundidade145Engrenagem da biela1
3Botão de bloqueio da profundidade146Rolamento 6092
4Parafuso de pressão da lâmina de serra147Rolamento 9X14X101
5Flange148Parafuso M4X82
6Parafuso TORX M4x16 + Arruela elástica 4349Parafuso TORX M4x14+Arruela elástica 43
7Mola150Manga de conexão1
8Tampa de proteção fixa151Parafuso M4X82
9Rótulo de profundidade152Suporte motor1
10Assento laser153
11Parafuso M3x10354Motor1
12Plástico do LED155Tampões 4.82
13Perla da lâmpada156Controlador1
14Suporte laser157Suporte de conexão do motor principal1
15Cabeça laser158Carter esquerdo1
16Parafuso ST3.5x12259Rótulo UP202
17Tampa laser160Botão Interruptor1
18Parafuso ST2.9x10161Mola3
19Interruptor laser162Micro interruptor1
20163Braçadeira de cabos1
21Seta de saída164Pino 2.5X101
22Circlip (anel de retenção) para orifício165Botão autoblocante do interruptor1
23Rolamento166Pino 3X141
24Circlip (anel de retenção) para orifício167Pino 3.0X7.51
25Rolamento 699-2RS168Bloco1
26Parafuso TORX ST4.2x161069Bloco anti-poeira1
27Caixa de velocidades170Botão autoblocante do interruptor1
28Chave 2.5X3.7X10171Porca M41
29Caixa de velocidades helicoidal 20172Parafuso M6*122
30Circlip (anel de retenção) para eixo273Mola1
31Pega AUX174Conjunto da placa de base1
32Tubo termorretrátil275Parafuso M41
33Rolamento 698-2Z176Parafuso1
34Tampa de caixa de velocidades177Rebite1
35Mola178Mola de torção1
36Tampa autoblocante179Limite de bloqueio1
37Rótulo180Guia paralelo1
38Carter direito181Chave de boca ajustável 5#1
39Papel de selagem182Conector do tubo de aspiração D1
40Circlip (Anel de retenção) arame183Tubo ondulado1
41Engrenagem grande arco cónico184Conector do tubo de aspiração B1
42Bilha de aço $3185Lâmina de serra de diamante1
43Eixo de transmissão186Lâmina de serra HSS1
87Lâmina de serra TCT1

DEXTER 20VMPS2-85.1 - GARANTIA - 1

1. USO PREVISTO

NÃO OLHE DIRETAMENTE PARA O LASER

PRODUTO LASER DE CLASSE 2

EN60825-1:2014

SAÍDA MÁXIMA ≤ 1MW λ=650NM

PL

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DEXTER

Modelo : 20VMPS2-85.1

Categoria : Serra circular