20VMPS2-85.1 - Sega circolare DEXTER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 20VMPS2-85.1 DEXTER in formato PDF.

📄 133 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEXTER 20VMPS2-85.1 - page 58

Domande degli utenti su 20VMPS2-85.1 DEXTER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Sega circolare in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 20VMPS2-85.1 - DEXTER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 20VMPS2-85.1 del marchio DEXTER.

MANUALE UTENTE 20VMPS2-85.1 DEXTER

Mini sega ad immersione

DEXTER 20VMPS2-85.1 - 1

Μίνι πριόνι βύθισης

DEXTER 20VMPS2-85.1 - 2

IT: Istruzioni Legali e di Sicureza

I. Funzione della guardia di protezione

Questo dispositivo è progettato per troncare e tagliare trasversalmente il legno e altri materiali in linee di taglio rette, quando poggia saldamente sul pezzo (legno, metallo, alluminio e PVC)

Se abbinate con disco diamantato, queste macchine sono destinate a tagliare materiali come piastrelle e mattoni rossi.

Non utilizzare dispositivi, utensili e accessori per applicazioni aggiuntive (vedere le istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per i quali sono progettati. Le raccomandazioni sulla lama devono essere osservate.

2. AVVERTENZE SPECIFICHE SULLA SICUREZZA

PROCEDURA DI TAGLIO

A. PERICOLO: Tenere le mani lontane dall'area di taglio e dalla lama. Tenere l'altra mano sull'impugnatura ausiliaria o sul carter del motore. Se entrambe le mani tengono la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
B. Non mettere le mani sotto il pezzo da lavorare. La protezione non può proteggere dalla lama sotto il pezzo in lavorazione.
C. Regolare la profondità di taglio in funzione dello spessore del pezzo su cui si lavora. Si dovrebbe vedere meno di un dente intero della lama sotto il pezzo da lavorare.
D. Bloccare il pezzo con un dispositivo di serraggio. Non tenere mai il pezzo in lavorazione tra le mani o sulla gamba durante il taglio. Fissare il pezzo su una piattaforma stabile. È importante mantenere correttamente il pezzo su cui si lavora per ridurre al minimo l'esposizione del corpo, che la lama s'impigli o la perdita di controllo.
E. Tenere l'utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con dei fisi nascosti o il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un filo sotto tensione può anche elettrizzare le parti metalliche esposte dell'elettroutensile e causare all'operatore una scossa elettrica.
F. Quando si usa per troncare, servirsi sempre di una guida parallela o una guida dal bordo dritto. Ciò migliora la precisione di taglio e riduce la possibilità di impigliare la lama.
G. Utilizzare sempre lame con fori dalle dimensioni e forma corrette (diamante o tondo). Le lame che non corrispondono al materiale montato sulla sega non restano centrate, causando così la perdita di controllo.
H. Non utilizzare mai rondelle o bulloni danneggiati o inadatti. Le rondelle e l bulloni per le lame sono stati progettati appositamente per questa sega, per prestazioni ottimali e un funzionamento in piena sicurezza.

CAUSE DI CONTRACCOLPI E RELATIVE AVVERTENZE PER TUTTE LE SEGHE

  • Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una lama schiacciata, impigliata o disallineata, che causa un movimento incontrollato fuori dal pezzo e verso l'operatore;
  • Quando la lama è schiacciata o impigliata proprio sulla zona di taglio, la lama si blocca e la reazione del motore spinge rapidamente l'unità verso l'operatore;
  • Se la lama si torce o perde l'allineamento nella zona di taglio, i denti sul bordo posteriore della lama possono scavare nella superficie superiore del legno e farla fuoriuscire dalla zona di taglio e saltare verso l'operatore.

Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio della sega e/o procedure o condizioni operative errate e possono essere evitate prendendo le dovute precauzioni come indicato di seguito.

A. Mantenere una presa salda con entrambe le mani sulla sega e posizionare le braccia per resistere alle forze di contraccolpo. Posizionare il corpo da un lato o l'altro della lama, ma non in linea con la lama. Il contraccolpo potrebbe far saltare la sega all'indietro, ma le forze generate dal contraccolpo possono essere controllate dall'operatore, se vengono prese le dovute precauzioni.
B. Se la lama s'impiglia o se si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, rilasciare il grilletto e tenere la sega immobile nel materiale fino a quando la lama non si ferma completamente. Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo o tirare la sega all'indietro mentre la lama è in movimento o potrebbe verificarsi un contraccolpo. Verificare e intraprendere azioni correttive per eliminare la causa dell'inceppamento della lama. Verificare e adottare azioni correttive per eliminare la causa del blocco della lama
C. Quando si riavvia una sega nel pezzo in lavorazione, centrare la lama della sega nella zona di taglio in modo che i denti della sega non sono inseriti nel materiale. Se una lama si impigliasse, potrebbe saltare fuori dal pezzo o dar contraccolpi quando la sega viene riavviata.
D. Mantenere sostenuti i pannelli di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di schiacciamento della lama e contraccolpi. I pannelli di grandi dimensioni tendono a cedere sotto il proprio peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pannello da entrambi i lati, vicino alla linea di taglio e vicino al bordo del pannello.
E. Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Le lame non affiliate o impostate in modo improprio producono una zona di taglio stretta che causa attrito eccessivo, inceppatura della lama e contraccolpi.
F. La profondità della lama e le leve di bloccaggio della regolazione della smussatura devono essere strette e sicure prima di effettuare il taglio. Se la lama si sposta durante il taglio, può causare inceppatura e contraccolpi.
G. Prestare particolare attenzione quando si segano muri esistenti o altre zone su cui non si ha visibilità. La lama sporgente può tagliare oggetti che possono causare contraccolpi.
H. Prestare attenzione a che la protezione inferiore copra sempre la lama prima di posizionare la sega sul tavolo da lavoro o per terra. Una lama non protetta e in fase di rallentamento farà muovere la sega all'indietro, tagliando tutto ciò che si trova sul suo cammino. Prestare attenzione al tempo necessario perché la lama si fermi dopo il rilascio dell'interruttore.
I. Funzione della guardia di protezione

a) Controllare la guardia di protezione perché sia correttamente regolata prima di ogni utilizzo. Non azionare la sega se la protezione non si muove liberamente e racchiude istantaneamente la lama. Mai intasare o legare la guardia in modo da tenere esposta la lama. Se la sega cadesse accidentalmente, la guardia potrebbe piegarsi. Controllare che la protezione si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altro pezzo, in tutti gli angoli e profondità di taglio. Se la sega cade accidentalmente, la protezione può piegarsi. Verificare che la protezione si muova liberamente e non tocchi la lama o qualsiasi altro pezzo, in tutti gli angoli e profondità di taglio.
b) Verificare l'operatività e le condizioni della molla di ritorno della guardia. Se la protezione e la molla non funzionano correttamente, devono essere sottoposte a manutenzione prima dell'uso. La guardia può funzionare male a causa di pezzi danneggiate, depositi gommosi o un accumulo di detriti. La protezione può funzionare male a causa di pezzi danneggiati, depositi gommosi, o un accumulo di detriti.
c) Assicurarsi che la piastra di base della sega non si sposti durante l'esecuzione di un «taglio a immersione». Lo spostamento laterale della lama causerà inceppamento e probabilmente contraccolpi. Lo spostamento laterale del disco causerà un piegamento e probabilmente un contraccolpo.
d) Prestare sempre attenzione a che la protezione copra la lama prima di posizionare la sega sul bancone o sul pavimento. Una lama non protetta e in fase di rallentamento farà muovere la sega all'indietro, tagliando tutto ciò che si trova sul suo cammino. Prestare attenzione al tempo necessario perché la lama si fermi dopo il rilascio dell'interruttore. Una lama non protetta e oscillante farà ruotare la sega farà ruotare la sega all'indietro, tagliando qualsiasi cosa si trovi sul suo passaggio. Prestare attenzione al tempo che ci vuole perché la lama si fermi quando si è rilasciato l'interruttore.

CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE PER LE OPERAZIONI DI TAGLIO ABRASIVO

Il contraccolpo è una reazione improvvisa ad un disco da taglio in movimento incastrato o impigliato. L'incastramento e l'impigliamento causano un rapido bloccaggio del disco in movimento, che a sua volta fanno si che l'eletttroutensile fuori controllo sia forzato nella direzione opposta della rotazione del disco nel punto critico.

Per esempio, se un disco abrasivo si impiglia o si incastra sul pezzo, il bordo del disco che è in causa può scavare sulla superficie del materiale e far saltare il disco o causare contraccolpi. Il disco può saltare verso o lontano dall'operatore, a seconda della direzione del movimento del disco nel punto in cui si incastra. Anche i dischi abrasivi possono rompersi in queste condizioni.

Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell'utensile e/o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le dovute precauzioni come indicato di seguito.

a) Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare corpo e braccio per permettere di resistere alle forze del contraccolpo. Utilizzare sempre l'impugnatura ausiliaria, se presente, per il massimo controllo del contraccolpo o della reazione di coppia durante l'avviamento. L'operatore può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se vengono prese adeguate precauzioni
b) Non posizionare mai la mano vicino all'accessorio rotante. L'accessorio può essere sbalzato sulla mano
c) Non posizionare il corpo in linea con il disco rotante. Il contraccolpo spingerà l'attrezzo in direzione opposta al movimento della ruota nel punto in cui s'impiglia.
d) Prestare una speciale attenzione quando si lavora su angoli, spigoli vivi ecc. Evitare di far rimbalzare e impigliare l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o il rimbalzo hanno la tendenza a fare impigliare l'accessorio rotante e causare la perdita di controllo o contraccolpo.
e) Non fissare una catena di sega, lama per intaglio del legno, disco diamantato segmentato con uno spazio periferico superiore a 10 mm o una lama di sega dentata. Queste lame creano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
f) Non «inceppare» il disco o applicare una pressione eccessiva. Non tentare di fare un taglio eccessivamente profondo. Il fatto di premere troppo sul disco aumenta il carico e la probabilità di torsione o inceppatura del disco nel taglio e la possibilità di contraccolpo o rottura del disco.
g) Quando il disco si blocca o quando si interrompe un taglio per qualsiasi motivo, spegnere l'elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si ferma completamente. Non tentare mai di rimuovere il disco dal taglio mentre è in movimento altrimenti potrebbe verificarsi un contraccolpo. Verificare e adottare un'azione correttiva per eliminare la causa del blocco del disco.
h) Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo. Lasciare che il disco raggiunga la massima velocità e rientrare con cautela nel taglio. La ruota può bloccarsi, saltare o dare un contraccolpo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo.
i) Pannelli di supporto o qualsiasi pezzo sovradimensionato minimizzano il rischio di incastramento e contraccolpo del disco. I pezzi di grandi dimensioni tendono ad abbassarsi sotto il proprio peso. I supporti devono essere posizionati sotto il pezzo in prossimità della linea di taglio e vicino al bordo del pezzo su entrambi i lati del disco.
j) Usare maggiore cautela quando si effettua un «taglio a tasca» in pareti esistenti o altre aree cieche. Il disco sporgente può tagliare tubi di gas o acqua, cablaggio elettrico o oggetti che possono causare contraccolpi.

3. AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL DISPOSITIVO DA TAGLIO

a) La protezione fornita con l'utensile deve essere saldamente fissata all'utensile e posizionata per la massima sicurezza, in modo che solo una parte minima del disco sia esposta verso l'operatore. Posizionare sé stessi e le persone presenti lontano dal piano della ruota rotante. La protezione aiuta a proteggere l'operatore dai frammenti rotti del disco e dal contatto accidentale con il disco.
b) Usare solo dischi rinforzati o diamantati incollati con l'elettroutensile. Il solo fatto che un accessorio possa essere attaccato all'utensile, non garantisce un funzionamento sicuro.
c) Il regime nominale dell'accessorio deve essere almeno pari alla velocità massima indicata sull'utensile elettrico. Gli accessori che funzionano più velocemente della loro velocità nominale possono rompersi e volare in frantumi.

d) I dischi devono essere utilizzati solo per le applicazioni consigliate. Per esempio: non smerigliare con il lato del disco da taglio. I dischi da taglio abrasivi sono destinati alla smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a questi dischi possono causare la loro frantumazione.
e) Utilizzare sempre flange in buone condizioni che siano di diametro corretto per il disco selezionato. Le flange adatte supportano il disco riducendo così la possibilità di rottura del disco.
g) Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio devono rientrare nella portata dell'elettroutensile. Gli accessori di dimensioni non corrette non possono essere adeguatamente protetti o controllati.
h) Le dimensioni dei dischi e delle flange devono adattarsi correttamente all'albero dell'utensile. Dischi e flange con seghe a tazza che non corrispondono all'accessorio montato dell'utensile si sbilanciano, vibrano eccessivamente e possono causare perdita di controllo.

i) Non utilizzare dischi danneggiati. Prima di ogni utilizzo, ispezionare i dischi per individuare eventuali scheggiature e crepe. Se l'utensile o il disco cadono, verificare la presenza di eventuali danni o installare un disco intatto. Dopo l'ispezione e l'installazione del disco, posizionare sé stessi e le persone presenti lontano dal piano della ruota in movimento e avviare l'utensile elettrico alla velocità massima senza carico per un minuto. I dischi danneggiati normalmente si rompono durante questo periodo di prova.
j) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione, utilizzare schermo facciale, maschera di sicurezza o occhiali di sicurezza. A seconda dei casi, indossare maschere antipolvere, protezioni per l'udito, guanti e grembiule da officina in grado di bloccare piccoli frammenti abrasivi o del pezzo da lavorare. La protezione oculare deve essere in grado di bloccare i detriti volanti generati da varie operazioni. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle generate dal funzionamento. L'esposizione prolungata al rumore ad alta intensità può causare perdita dell'udito.
k) Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare dispositivi di protezione individuale. Frammenti di pezzo da lavorare o di un disco rotto possono essere scagliati e causare lesioni oltre l'area di operazione immediata
I) Tenere l'utensile elettrico solo da superfici di presa isolate, quando si esegue un'operazione in cui l'accessorio di taglio può entrare in contatto con cavi nascosti o il proprio cavo di alimentazione. L'accessorio da taglio a contatto con un filo sotto tensione elettrica può rendere elettrici i pezzi metallici esposti dell'utensile elettrico e può dare all'operatore una scossa elettrica.
m) Posizionare il cavo a distanza dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il cavo può essere tagliato o impigliarsi e la mano o il braccio possono essere tirati verso il disco in movimento.
n) Non posare mai l'utensile elettrico fino a quando l'accessorio è giunto ad un arresto completo. Il disco in movimento può afferrare la superficie e rendere l'utensile elettrico fuori controllo.
o) Non avviare l'utensile elettrico mentre lo si trasporta al proprio fianco. Il contatto accidentale con l'accessorio in movimento potrebbe afferrare i vestiti, tirando l'accessorio verso il corpo.
p) Pulire regolarmente le prese di aerazione dell'utensile elettrico. La ventola del motore aspira la polvere all'interno dell'alloggiamento e un eccessivo accumulo di metallo polverizzato può causare rischi elettrici.
q) Non usare l'utensile elettrico vicino materiali infiammabili. Le scintille potrebbero accendere questi materiali
r) Non usare accessori che richiedano l'uso di liquidi di raffreddamento. L'uso di acqua o di altri liquidi di raffreddamento può causare folgorazione o scossa

NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE

Prima dell'uso, tirare la protezione per verificare se si ripristina automaticamente, non utilizzare lo strumento se la protezione non può tornare automaticamente alla posizione iniziale. Quando si tagliano materiali plastici, non tagliare continuamente per lungo tempo per evitare che la plastica fonda e attendere che la lama si raffreddi prima del taglio.

  1. Usare solo lame e dischi diamantati raccomandati dal fabbricante, tali lame per segare il legno siano conformi a EN 847-1, se destinate al legno e materiali simili.
  2. Non utilizzare dischi abrasivi.
  3. Usare solo lame il cui diametro sia conforme alle marcature.
  4. Identificare la lama della sega corretta da utilizzare per il materiale da tagliare.
  5. Utilizzare solo lame contrassegnate con una velocità uguale o superiore alla velocità indicata sull'utensile.
  6. Indossare sempre una maschera antipolvere.
  7. Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni per gli occhi quando si utilizza il dispositivo da taglio. Gli occhiali di uso quotidiano hanno solo lenti resistenti agli urti; NON sono occhiali di sicurezza. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali.
  8. Indossare sempre protezioni auditive in occasione di lunghi periodi di funzionamento. Seguire questa regola ridurrà il rischio di gravi lesioni personali.
  9. Tenere le mani lontane dall'area di taglio. Non mettere le mani sotto il materiale da tagliare perché la vicinanza della lama alla mano è nascosta alla vista

  10. Non utilizzare lame smussate o danneggiate. Le lame piegate possono rompersi facilmente o causare contraccolpi.

  11. Controllare sempre muri, pavimenti e soffitti per evitare cavi e tubi di alimentazione nascosti.

  12. Dopo un lungo periodo di lavoro, i pezzi metallici esterni e gli accessori potrebbero essere caldi.
  13. Ritirare la lama dal taglio solo quando la lama si sia completamente fermata.
  14. Il pezzo pivotante della lama deve essere tenuto saldamente contro il materiale che si taglia per ridurre le vibrazioni della sega, che la lama salti e la sua rottura.
  15. Prima di tagliare, controllare che la linea di taglio sia priva di chiodi, viti, etc.
  16. Se possibile, assicurarsi che il pezzo sia saldamente bloccato per impedire il movimento.
  17. Non fermare mai la lama di taglio applicandovi una pressione laterale.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE - 1

AVVERTENZA: Quando non è in uso, posizionare la sega circolare su una superficie stabile, lato scarpa verso il basso, dove non causerà rischio d'inciampare o cadere. Alcuni utensili con grandi pacchi batteria staranno dritti in posizione verticale sul pacco batteria, ma possono essere facilmente rovesciati.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE - 2

AVVERTENZA: Alcune particelle di polvere create dal taglio con l'utensile elettrico, contengono sostanze chimiche note per causare cancro, difetti alla nascita o altri danni che possono intervenire nella riproduzione. Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:

  • Piombo da vernici a base di piombo.
  • Silice cristallina da mattoni e cemento e altri prodotti in muratura.
  • Arsenico e cromo da legname trattato chimicamente.

Il rischio derivante da queste esposizioni varia a seconda della frequenza con cui si esegue questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche:

- Effettuare il lavoro in un'area ben ventilata.

- Lavorare con dispositivi di sicurezza omologati, come le maschere antipolvere appositamente progettate per filtrare particelle microscopiche.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - NORME DI SICUREZZA AGGIUNTIVE - 3

RAGGIO LASER

NON FISSARE IL RAGGIO

Laser di Classe 2

λ: 650 nm; P≤1mW

EN 60825-1:2014

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL LASER

La guida laser utilizzata nell'utensile è di classe II con un'uscita massima di 1mW e una lunghezza d'onda di 650nm. La guida laser non presenta normalmente un pericolo per gli occhi, anche se fissare il fascio può causare cecità da flash.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL LASER - 1

ATTENZIONE! L'uso di strumenti ottici con un prodotto al laser aumenta il rischio per gli occhi.

• Non fissare gli occhi sul raggio laser.
- Il laser deve essere usato e manutenuto secondo le istruzioni fornite dal fabbricante
- Mai puntare il raggio su nessuna persona o oggetto altro che il pezzo di lavoro
- Assicurarsi sempre che il raggio laser sia puntato su un pezzo di lavoro che non abbia superfici riflettente. Es. sono accettabili legno o superficie rivestite ruvide.

Fogli riflettenti lucidi o simili non sono adatti per l'uso del laser in quanto la superficie riflettente potrebbe indirizzare il fascio verso l'operatore.

  • Non cambiare l'insieme della luce laser con un tipo diverso. Eventuali riparazioni devono essere effettuate solo dal fabbricante del laser o l'agente di servizio autorizzato.
    • Non tentare di riparare la guida laser da soli.
  • Non tentare di cambiare qualsiasi pezzo della guida laser.
  • Spegnere sempre il laser quando non viene utilizzato.

4. RISCHI RESIDUI

Anche quando l'utensile elettrico viene utilizzato come prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti pericoli possono insorgere in relazione alla costruzione e al design dell'utensile elettrico:

  • Danni ai polmoni se non viene usata una maschera antipolvere efficace
  • Danni all'udito se non si portano protezioni uditive efficaci
  • Danni alla salute derivanti dall'emissione di vibrazioni. Se l'utensile elettrico viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo o non adeguatamente controllati e adeguatamente mantenuti.

5. RIDUZIONE DEL RISCHIO

È stato constatato che le vibrazioni degli strumenti portatili possono contribuire a una patologia chiamata sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi possono includere formicolio, intorpidimento e sbiancamento, di solito delle dita, di solito evidente se esposti al freddo. Si pensa che fattori ereditari, esposizione al freddo e all'umidità, abitudini alimentari, fumo e abitudini al lavoro contribuiscano allo sviluppo di questi sintomi. Esistono misure che possono essere prese dall'operatore per ridurre eventualmente gli effetti delle vibrazioni:

  • Mantenere il corpo al caldo quando fa freddo. Quando si usa il prodotto, indossare guanti per mantenere le mani e i polsi caldi. È stato constatato che il freddo è un fattore importante che contribuisce alla sindrome di Raynaud.
  • Dopo ogni periodo di operazione, far dell'esercizio per aumentare la circolazione sanguigna.
  • Fare frequenti pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.

Se si dovesse osservare uno qualsiasi dei sintomi di questa patologia, interrompere immediatamente l'uso e consultare un medico a proposito di questi sintomi.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - RIDUZIONE DEL RISCHIO - 1

AVVERTENZA: Le lesioni possono essere causate o aggravate dall'uso prolungato di un utensile. Quando si utilizza qualsiasi utensile per periodi prolungati, assicurarsi di fare pause regolari.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - RIDUZIONE DEL RISCHIO - 2

AVVERTENZA: Questo dispositivo genera un campo elettromagnetico durante il suo funzionamento. Questo campo può, in alcune circostanze, interferire con impianti medici attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o fatali, raccomandiamo alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico specialista e il fabbricante degli impianti medici prima di utilizzare questa macchina.

6. SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 1

Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima di accendere il prodotto

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 2

Il prodotto è conforme alla direttiva europea applicabile e sono state effettuate procedure di valutazione della conformità con queste direttive

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 3

Indossare occhiali di sicurezza

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 4

Marcatura di conformità che il prodotto è conforme alle normative tecniche ucraine applicabili.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 5

Indossare protezioni auditive

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 6

Indossare la maschera antipolvere

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 7

Indossare guanti di sicurezza

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 8

Corrente continua (DC)

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 9

I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare laddove esistono apposite strutture. Rivolgersi alle autorità locali o al proprio rivenditore.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SPIEGAZIONI DEI SIMBOLI - 10

Questo avviso di pericolo avverte su danni all'apparecchio o ad altri oggetti, o possibili lesioni fisiche

7. DESCRIZIONE

Questa macchina è progettata per un uso intenso. Si prega di familiarizzare con i componenti principali di questo utensile prima dell'uso

DEXTER 20VMPS2-85.1 - DESCRIZIONE - 1

  1. Impugnatura morbida
  2. Protezione superiore fissa
  3. Adattatore aspirapolvere
  4. Uscita aspirazione polveri
  5. Dispositivo di serraggio guida parallela
  6. Laser
  7. Guida parallela
  8. Protezione lama
  9. Piastra base
  10. Leva protezione inferiore
  11. Leva regolazione profondità
  12. Pulsante di blocco
  13. Interruttore ON/OFF
  14. Pacco batteria incluso
  15. Pulsante di rilascio della batteria
  16. Flangia
  17. Vite di bloccaggio della lama
  18. Lama della sega
  19. Pulsante di blocco mandrino

8. DATI TECNICI

MODELLO20VMPS2-85.1
TENSIONE NOMINALE18V
VELOCITÀ SENZA CARICO n02950/min
DIMENSIONE MANDRINO15 mm
DIMENSIONE LAMA85 mm
PROFONDITÀ DI TAGLIO MAX27 mm
PESO A VUOTO DELLA MACCHINA1.9kg
LAMA TCT 85 × 1.6 × 15 mm
LAMA HSS 85 × 1.2 × 15 mm
LAMA DIAMANTATA 85 × 1.8 × 15 mm
COMPATIBILITÀ CON LE BATTERIE20V BA2-25.1 / 20V BA2-25.1XXX pacco batterie 2.5Ah Li-ION20V BA2-50.1 / 20V BA2-50.1XXX pacco batterie 5.0 Ah Li-ION
COMPATIBILITÀ CON I CARICABATTERIEModello no: 20V CH1-3A.1 / 20V CH1-3A.1XXX Entrata: 100-240V~ 50-60Hz, 75W – Uscita: 21V c.c. 3AModel no: 20V CH2-6A.1 / 20V CH2-6A.1XXX Entrata: 100-240V~ 50-60Hz, 150 W – Uscita: 21V c.c. 6A
PRESSIONE SONORA L_pA IN LEGNO & nelcemento96(dB)A IN METALLO 99(dB)A
POTENZA SONORA L_wA IN LEGNO & nelcemento107(dB)A IN METALLO 110(dB)A
INCERTEZZA K_pA , K_wA 3(dB)
VALORE TOTALE VIBRAZIONI a_h (legno)Impugnatura principale a_h=1,19m/s^2 / Impugnatura ausiliaria a_h=1,58m/s^2
VALORE TOTALE VIBRAZIONI a_h (metallo)Impugnatura principale a_h=1,79m/s^2 / Impugnatura ausiliaria a_h=2,09m/s^2
INCERTEZZA K K=1,5m/s^2
  • I valori di vibrazione totali dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo un criterio di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare gli utensili;
  • Il valore o i valori di vibrazione totali dichiarati e il/i valore/i di emissione dichiarato/i sonoro/i possono essere utilizzati anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
  • L'emissione di vibrazioni e l'emissione sonora durante l'utilizzo dell'utensile elettrico possono essere diverse dai valori dichiarati in base alle modalità di utilizzo dell'utensile, in particolare al tipo di pezzo; ed è necessario identificare le misure di sicurezza destinate a proteggere l'operatore che si basino su una stima dell'esposizione in condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo di uso, come i tempi in cui l'utensile è spento e in cui è in esecuzione a vuoto, oltre che ai comandi del dispositivo).

Questo strumento può causare la sindrome da vibrazione mano-braccio se il suo uso non è adeguatamente gestito. Per contribuire a ridurre al minimo il rischio di esposizione a vibrazioni e rumore:

  • Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
  • Mantenere questo strumento in conformità con queste istruzioni e mantenere ben lubrificato (se del caso).
  • Se l'utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire in accessori antivibrazione e antirumore.
  • Pianificare il proprio programma di lavoro per distribuire l'utilizzo di utensili ad alte vibrazioni su più giorni.

Si consiglia di indossare protezioni auditive quando si lavora con questo dispositivo

9.FUNZIONAMENTO

DEXTER 20VMPS2-85.1 - 9.FUNZIONAMENTO - 1

AVVERTENZA: Non usare utensili elettrici in aree esplosive dove sono presenti liquidi infiammabili, gas, polveri. Ciò può creare scintille, che possono portare all'accensione di polveri e vapori.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - 9.FUNZIONAMENTO - 2

NOTA: Deporre sempre la sega dal lavoro prima di accenderla o spegnerla.

A. INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE E PULSANTE DI BLOCCO

L'interruttore è bloccato per evitare avviamenti accidentali. Per accendere l'utensile elettrico, premere prima l'interruttore di blocco. Quindi premere sull'interruttore on/off e tenerlo premuto. Per spegnere l'utensile elettrico, rilasciare l'interruttore on/off.

B. REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO

  • Allentare la leva di regolazione della profondità.
  • Spingere manualmente la leva all'impostazione di profondità desiderata.
  • Stringere la leva di regolazione della profondità all'impostazione desiderata.
    La profondità di taglio che consigliamo noi:
PROFONDITÀ DI TAGLIO VALIDATA (MM)
Legno27 mm
Alluminio3 mm
Piastre in policarbonato16 mm
Tegole9 mm
Lamiere di acciaio zincato0,6 mm

DEXTER 20VMPS2-85.1 - REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO - 1

AVVERTENZA: Prendere sempre in considerazione il valore di profondità consigliato.

C. SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA - 1

AVVERTENZA: Per evitare lesioni personali, rimuovere sempre la fonte di alimentazione elettrica PRIMA di assemblare pezzi, effettuare regolazioni o cambiare le lame.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA - 2

AVVERTENZA: Assicurarsi di indossare guanti da lavoro protettivi durante la manipolazione della lama della sega. La lama può ferire le mani non protette.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA - 3

AVVERTENZA: Utilizzare solo lame per sega che corrispondano alle caratteristiche indicate in questo manuale.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA - 4

AVVERTENZA: Questa lama sarà estremamente calda dopo l'uso. Assicurarsi di lasciare raffreddare la lama della sega prima di cambiare le lame.

MONTAGGIO

Pulire la lama della sega e tutte gli elementi di serraggio. Verificare la nuova lama. Posizionare la lama sul mandrino con l'etichetta rivolta verso l'esterno. Il foro nella lama deve trovarsi sul mandrino e adattarsi saldamente alla flangia interna. Inserire la flangia esterna sopra il mandrino. Premere il pulsante di blocco del mandrino. Stringere il bullone di blocco con la chiave esagonale. Verificare che la lama sia fissata saldamente continuando a tenere premuto il pulsante di blocco del mandrino e tentando di ruotare manualmente la lama. Se installata correttamente, la lama non deve girare.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MONTAGGIO - 1

AVVERTENZA: Nel montaggio, assicurarsi che la direzione di taglio dei denti (direzione della freccia sulla lama della sega) sia uguale alla freccia del senso di rotazione sopra la corrispondenza superiore della guardia di protezione della lama.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MONTAGGIO - 2

AVVERTENZA: Utilizzare una lama adatta al materiale e alla qualità di taglio desiderata.

ESTRAZIONE

Premere il pulsante di blocco del mandrino e tenerlo premuto. Posizionare la chiave a brugola nel bullone di blocco. Ruotare la chiave a brugola in senso orario per allentare il bullone di blocco. Rimuovere la flangia esterna. Afferrare la lama con la mano guantata e rimuovere la lama dalla fessura della piastra di base.

DEXTER 20VMPS2-85.1 - ESTRAZIONE - 1

AVVERTENZA: Il pulsante di blocco del mandrino può essere azionato solo quando la lama della sega è ferma.

D. ESTRAZIONE DELLA SEGATURA

La sega include un adattatore per aspirapolvere che si collega all'uscita di estrazione della polvere sulla sega. Questa porta per l'adattatore può essere collegata a un aspirapolvere (venduto separatamente). L'uso dell'aspirapolvere è fortemente consigliato in quanto mantiene pulita l'area di lavoro, aumenta fortemente la visibilità del taglio e riduce la polvere dispersa nell'aria. Inoltre, tiene la polvere fuori dagli elementi in funzione nella guardia di protezione.

E. CONDIZIONI DI TRASPORTO

Il trasporto di prodotti può essere qualsiasi tipo di trasporto chiuso nell'imballaggio d'origine o no, per preservare il prodotto da danni meccanici, caduta, esposizione a sostanze chimicamente attive e nel rispetto delle misure precauzionali per il trasporto di merci fragili.

10. MANUTENZIONE

DEXTER 20VMPS2-85.1 - MANUTENZIONE - 1

AVVERTENZA: Non permettere a liquidi dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc... di venire a contatto con le parti plastiche. Contengono materiali che possono danneggiare, indebolire o distruggere l'involucro, compromettendo così l'integrità del doppio isolamento.

A. AVVERTENZA GENERAL

DEXTER 20VMPS2-85.1 - AVVERTENZA GENERAL - 1

AVVERTENZA: Rimuovere sempre il pacco batteria dall'utensile prima di effettuare qualsiasi regolazione, assistenza o manutenzione. L'utensile elettrico non richiede lubrificazione o manutenzione aggiuntiva.

Mai usare acqua o detergenti chimici per pulire l'utensile elettrico. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre l'utensile elettrico in un luogo asciutto. Mantenere pulite le fessure di ventilazione del motore. Mantenere tutti i comandi privi di polvere. Occasionalmente si possono vedere scintille attraverso le fessure di ventilazione. Questo è normale e non danneqgerà l'utensile elettrico.

Sostituire la lama della sega secondo il materiale da tagliare, non appena i suoi denti sono smussati e quindi non è più possibile effettuare un taglio adeguato. Pulire l'apparecchio dopo aver completato il lavoro di segatura. Rimuovere lo sporco (ad es. segatura).

La temperatura per l'uso di utensili, batterie e stoccaggio deve essere compresa tra 0°C e +45°C.

La temperatura ambiente consigliata per il sistema di ricarica in fase di ricarica deve essere compresa tra 0°C e +40°C.

L'umidità relativa dell'ambiente non deve essere superiore all'80% senza esposizione diretta alla pioggia e all'eccessiva presenza di polvere nell'aria.

Dopo l'uso, si prega di riporre la lama della sega con olio antiruggine e rimettere tutti gli accessori nella confezione per evitare di smarrire dei pezzi.

Se si perdono dei pezzi, si prega di contattare il negozio per le riparazioni prima dell'uso.

Ci sono diversi pezzi che possono essere sostituiti nell'utensile elettrico. Si prega di fare riferimento all'elenco dei pezzi di ricambio del manuale.

B. ISPEZIONE DELLE VITI DI MONTAGGIO

Ispezionare regolarmente tutte le viti di montaggio e assicurarsi che siano correttamente serrate. Se una delle viti è allentata, stringerla immediatamente. La non osservanza di questa avvertenza, potrebbe avere come conseguenza gravi lesioni

C. MANUTENZIONE DEL MOTORE

L'indotto del motore è il vero "cuore" dell'utensile elettrico. Prestare la dovuta attenzione per garantire che l'indotto non si danneggi e/o si bagni di olio o acqua.

11. PROBLEMI

PROBLEMAPOSSIBILI CAUSESOLUZIONI PROBABILI
IL PRODOTTO NON SI AVVIANon collegato all'alimentazione elettricaCollegare alla presa/batteria
La batteria di alimentazione è difettosaFar controllare da un elettricista specializzato
Altri difetti elettrici al prodottoFar controllare da un elettricista specializzato
La batteria è scaricaÈ necessario caricare il pacco batteria prima di usare il prodotto
IL PRODOTTO SI FERMA DOPO AVER SEGATO LENTAMENTELa batteria è scaricaÈ necessario sostituire la batteria prima di usare il prodotto
Le prese d'aria sono bloccatePulire le prese d'aria
SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE PRESE D'ARIA DELL'INVOLUCROUna piccola quantità di scintille può essere visibile attraverso le prese d'aria dell'involucroQuesto è normale e non indica un problema
RISULTATO INSODDISFACENTELa lama si è consumataSostituire con una nuova lama

12. PROTEZIONE DELL'AMBIENTE

DEXTER 20VMPS2-85.1 - PROTEZIONE DELL'AMBIENTE - 1

AVVERTENZA: Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo relativo allo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Ciò significa che questo prodotto non deve essere smaltito con rifiuti domestici, ma deve essere condotto verso una struttura di raccolta conforme alla direttiva europea WEEE. Contattare le autorità locali o il rivenditore per consigli sul riciclaggio. Esso sarà riciclato o smaltito per ridurre l'impatto sull'ambiente. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze pericolose.

13. GARANZIA

I prodotti Dexter sono progettati per soddisfare i più alti requisiti del faidate. Dexter offre una garanzia di 36-mesi per i propri prodotti, a partire dalla data d'acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i materiali e ai difetti di fabbricazione che dovessero manifestarsi. Non sono ammessi altri reclami, di qualsiasi natura, diretta o indiretta, riguardo le persone e/o i materiali. I prodotti Dexter non sono destinati ad un uso professionale.

In caso di problema o difetto, consultare innanzitutto il vostro rivenditore Dexter. Nella maggior parte dei casi, esso sarà capace di risolvere il problema o correggere il difetto.

Le riparazioni o la sostituzione dei pezzi, non estendono la durata originale della garanzia.

I difetti apparsi come risultato di un uso improprio o usura, non sono coperti dalla garanzia. Questo riguarda, tra l'altro, gli interruttori, gli interruttori dei circuiti di protezione e i motori, in caso di usura.

Il vostro ricorso alla garanzia può essere trattato se:

  • È possibile presentare una prova d'acquisto sotto forma di ricevuta.
  • Nessuna riparazione e/o sostituzione sia stata effettuata da terzi.
  • Che il problema non sia dovuto ad un normale logorio.
  • L'utensile non sia stato sottoposto ad un uso improprio (sovraccarico della macchina o inserimento di accessori non approvati).
  • Che la normale manutenzione sia stata condotta correttamente.
  • Che non appaiano forzature, che il prodotto non sia stato manovrato in maniera inappropriata, usato in maniera non autorizzata o subito incidenti.
  • Nessun danno sia stato apportato da cause esterne o corpi estranei come sabbia o pietre.
  • Nessun danno sia stato provocato dalla non osservanza delle istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso.

- Non vi sia forza maggiore da parte nostra

- Che non siano stati usati pezzi di ricambio non adatti, pezzi non fabbricati da DEXTER, qualora sia provato che siano stati causa del danno.

- Che l'utensile/la batteria/il carica batterie non siano mai stati smontati o aperti.

- Che l'utensile/la batteria/il carica batterie non si siano mai trovati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, sommerso dall'acqua...).

- Viene allegata una descrizione del reclamo.

Gli articoli della garanzia si applicano assieme ai nostri termini di vendita e consegna.

Gli utensili difettosi da rinviare a Dexter via rivenditore Dexter sarà raccolto da Dexter se il pacco è ben imballato. Se le merci difettose fossero inviate direttamente dal cliente a Dexter, la summenzionata Dexter potrà occuparsi di queste merci solo se il cliente si fa carico delle spese di spedizione.

I prodotti consegnati in un pacco fatto male, non saranno accettati da Dexter.

14. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI

DEXTER 20VMPS2-85.1 - VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI - 1

NOME PEZZOQtàNOME PEZZOQtà
1Vite di regolazione della profondità144Cuscinetto ad aghi1
2Blocco indicatore di profondità145Ingranaggio1
3Pulsante di blocco profondità146Cuscinetto2
4Vite di serraggio della lama della sega147Cuscinetto1
5Flangia148Vite2
6Vite TORX M4x16+ rondella di sicurezza4349Anello seeger per albero3
7Molla150Manicotto di connessione1
8Copertura di protezione fissa151Vite2
9Etichetta di profondità152Supporto motore1
10Alloggio laser153
11Vite354Motore1
12Copertura lampada155Molla inserzione2
13Perlina LED156Comando1
14Staffa laser157Staffa di collegamento motore principale1
15Testa laser158Carter sinistro1
16Vite259Etichetta UP202
17Copertura laser160Pulsante interruttore1
18Vite161Microinterruttore3
19Interruttore162Serracavo1
20163Molla1
21Albero di uscita164Pin Piedino?1
22Anello seeger per foro165Switch self-locking push rod1
23Cuscinetto166Pin Piedino?1
24Anello seeger per foro167Pin Piedino?1
25Cuscinetto168Blocco1
26Vite TORX ST4.2x161069Cuscinetto antipolvere1
27Scatola ingranaggi170Pulsante di commutazione autobloccante1
28Chiave171Dado1
29Ingranaggio172Vite M6*122
30Anello seeger per albero273Molla1
31Maniglia AUX174Gruppo piastra di base1
32Vite275Vite M41
33Cuscinetto176Vite1
34Coperchio scatola ingranaggi177Rivetto1
35Molla178Molla di torsione1
36Tappo autobloccante179Blocco limite1
37Etichetta1801 Guida parallela1
38Carter destro181Chiave 5#1
39Foglio sigillante182Connettore per aspirapolvere D1
40Anello seeger filo183Tubo corrugato1
41Gear Ingranaggio184Connettore per aspirapolvere B1
42Sfera in acciaio185Lama diamantata1
43Gear shaft Albero trasmissione?186Lama HSS1
87Lama TCT1

DEXTER 20VMPS2-85.1 - VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBI - 2

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEXTER

Modello : 20VMPS2-85.1

Categoria : Sega circolare