EA8320 - Máquina de café automática KRUPS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho EA8320 KRUPS em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Máquina de café automática em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EA8320 - KRUPS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EA8320 da marca KRUPS.
MANUAL DE UTILIZADOR EA8320 KRUPS
5. PREPARAÇÃO DAS OUTRAS BEBIDAS ................................................................................... 92
5.1 Preparação com água quente .................................................................................................... 92
6. PREPARAÇÃO COM O ACESSÓRIO SUPER CAPPUCCINO OU
COM O BICO DE SAÍDA DE VAPOR ........................................................................................ 92
Tampa do reservatório da água Pega do reservatório da água Reservatório da água Gaveta do café Colector de borras de café Pega de saída do café ajustável em altura Grelha e gaveta de recolha de pingos amovível
Botão «ligar/desligar» Botão de regulação/programação Botão rotativo Botão «água quente» Botão «vapor» Ecrã LCD Tampa do reservatório de café em grão Grelha de suporte das chávenas Bico de saída do vapor ou acessório super cappuccino (consoante o modelo) Indicador do nível de água Caixa de arrumação e a sua tampa
Bico de saída do vapor (consoante o modelo) XS 3000 Pacotes de 10 pastilhas de limpeza (2 pastilhas fornecidas) Acessório super cappuccino (não fornecido) (consoante o modelo) Fotografias não contratuais F 054 Pó descalcificante (1 saqueta fornecida) Acessórios (vendidos à parte) Importante : Este aparelho apenas deve ser utilizado com acessórios recomendados pela marca por forma a manter a garantia válida. L Botão de regulação da finura da moagem M Ranhura para colocação da pastilha de limpeza N Moinho com mós em metal 1 Reservatório para café em grão
1.1 Elementos de informações sobre o café expresso
Caro(a) cliente, Parabéns por ter adquirido uma máquina de café expresso KRUPS Automatic. Apreciará a qualidade do seu café, mas igualmente a facilidade da sua utilização. Expresso ou longo, café curto ou cappuccino, a sua máquina de café / expresso automática foi concebida para lhe permitir saborear em casa um expresso com a mesma qualidade que no café, sempre que o desejar. Graças ao Thermoblock System, à sua bomba de 15 bares porque este aparelho funciona exclusivamente a partir de grãos de café moídos imediatamente antes de extrair o café, a KRUPS Automatic permitir-lhe-á obter uma bebida com aroma intenso, perfumado e cremoso, produzido pelo óleo natural dos grãos de café. Prefira saborear o seu café expresso numa pequena chávena de porcelana em vez de uma chávena de café tradicional. Para obter um expresso à temperatura ideal e um creme compacto, aconselhamos a que aqueça previamente as chávenas. Após alguns testes, encontrará o tipo de mistura e de torrefacção do grão que melhor corresponde ao seu
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:39 Page87 paladar. A qualidade da água utilizada é obviamente outro factor determinante para a qualidade do resultado final da sua chávena de café. Deve certificar-se que a água acabou de ser tirada da torneira (para não estagnar em contacto com o ar), que a mesma se encontra isenta de qualquer cheiro a cloro e está relativamente fria. O aroma do café expresso é mais intenso do que o de um café filtro clássico. Apesar do seu forte paladar, muito nítido e mais persistente na boca, o expresso contém na realidade menos cafeína do que um café de filtro (cerca de 60 a 80 mg por chávena em comparação com os 80 a 100 mg por chávena de café filtro). Este facto explica-se devido à duração de percolação que é mais curta. Graças à grande simplicidade de manipulação, à visibilidade de todos os reservatórios assim como aos seus programas automáticos de limpeza e descalcificação, a KRUPS Automatic proporcionar-lhe-á uma grande comodidade de utilização.
1.2 Modo de economia de energia nas máquinas de café expresso
automáticas A sua máquina de café expresso automática está equipada com um modo de economia de energia. Após vários minutos sem utilizar o seu aparelho, a luminosidade do ecrã é reduzida. Qualquer manipulação da máquina permite sair desse modo. O ecrã fica novamente iluminado e a sua máquina de café expresso automática está pronta para funcionar após um eventual pré-aquecimento.
1.3 Condições de garantia
A duração da garantia deste aparelho é de 2 anos e/ou 6000 ciclos com um máximo de 3000 ciclos por ano. Consulte o documento de garantia para obter mais informações sobre as outras condições de garantia no seu país. Este produto destina-se exclusivamente a um uso doméstico não sendo conveniente para uma utilização profissional ou comercial. Qualquer outra utilização anula a garantia. A garantia não cobre os danos e deteriorações decorrentes de uma utilização incorrecta, de reparações efectuadas por pessoas não habilitadas ou ainda o não cumprimento das instruções de utilização. Para respeitar as condições de garantia, é indispensável efectuar o ciclo de eliminação do tártaro e de limpeza. A garantia não será assegurada se alguma das operações ou instruções de limpeza e eliminação do tártaro não for respeitada ou se forem utilizados produtos de limpeza ou de eliminação do tártaro que não estão em conformidade com as especificações de origem KRUPS. A garantia não se aplica se o cartucho filtrante Claris Aqua Filter System não for utilizado de acordo com as instruções da KRUPS. O desgaste normal das peças (as mós de trituração, válvulas, juntas) não está coberto pela garantia, bem como os danos causados por objectos externos no moinho de café (por exemplo: madeira, pedras, plásticos, moedas. Importante: Estas instruções de segurança destinam-se à sua protecção, à protecção de terceiros e do aparelho. Por conseguinte, devem ser escrupulosamente respeitadas.
1.4 Instruções de segurança
Condições de utilização Não imergir o aparelho. Não imergir o cabo de alimentação ou a tomada na água ou em qualquer outro líquido. O contacto das peças condutoras do aparelho com humidade ou água pode provocar ferimentos mortais devido à presença da electricidade! Este aparelho só deve ser utilizado dentro de casa e em locais secos. Em caso de mudança de temperatura do ar ambiente de frio para quente, aguarde algumas horas antes de colocar em funcionamento o aparelho de modo a não ser danificado pela água da condensação. Evitar expor o aparelho à luz directa do sol, num local exposto ao calor, ao frio, ao gelo ou à humidade. Não colocar o aparelho sobre uma superfície quente como uma placa de aquecimento ou na proximidade de uma chama desprotegida, para evitar o risco de incêndio ou de outros danos. Manter o aparelho longe do alcance das crianças. Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É conveniente vigiar as crianças para garantir que elas não brincam com o aparelho.
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page88 Em caso de ingestão de um dos produtos fornecidos com a máquina, contactar imediatamente um médico e/ou o centro anti-venenos. O aparelho não se destina à preparação de bebidas para bebés. Alimentação eléctrica Perigo: O desrespeito destas instruções pode provocar ferimentos mortais associados à electricidade! Verifique se a tensão eléctrica indicada na placa sinalética do aparelho corresponde à da sua instalação eléctrica. Ligue o aparelho apenas a uma tomada eléctrica com ligação à terra. Certifique-se que a tomada eléctrica está acessível para poder desligar facilmente a ficha em caso de mau funcionamento ou se ocorrer uma tempestade. Para segurança do seu aparelho, desligue a ficha da tomada em caso de tempestade. Não puxe pelo cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada. Retire imediatamente a ficha da tomada se constatar qualquer anomalia durante o funcionamento ou se a extracção de bebidas não decorrer correctamente. Desligue o aparelho se este não estiver em utilização ou antes de proceder à sua limpeza. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho estiverem de alguma forma danificados. Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados, deverão ser obrigatoriamente substituídos por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Não deixe o cabo de alimentação pendurado numa mesa ou bancada. Não coloque as mãos ou o cabo de alimentação sobre as partes quentes do aparelho. A utilização de várias tomadas ou de extensões é desaconselhado. Os erros de ligação anulam a garantia. Aparelho Tal como indicado nas instruções de utilização, todas as intervenções no aparelho devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS. Para sua segurança, utilize apenas acessórios e consumíveis autorizados pela KRUPS pois estes estão perfeitamente adaptados ao seu aparelho. Desligue o aparelho se sair da divisão ou de casa por um período prolongado. Nunca abra o aparelho. Atenção: perigo de morte devido à corrente eléctrica! A abertura não autorizada do aparelho anula a garantia. Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou estiver danificado. Neste caso, aconselha-se a que o aparelho seja verificado por um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS (consulte a lista no folheto de assistência KRUPS). Por razões de segurança e homologação, é proibida qualquer transformação ou alteração do aparelho, realizada a título individual, uma vez que apenas os aparelhos testados estão homologados e o fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de danos. Por motivos de segurança, após a produção de vapor para a realização de um cappuccino, de leite quente ou de água quente, certifique-se de que não coloca as mãos sob o bico de saída do vapor nem do acessório super cappuccino, nem sob a saída de café após a preparação de um café. O tubo de vapor pode estar quente, tome atenção para não mexer nele durante ou logo após a preparação da bebida. Para evitar que os escoamentos de água utilizada manchem a sua bancada de trabalho ou para evitar que se queime, não se esqueça de colocar o recipiente de recolha de pingos e proteja a sua bancada de trabalho durante os ciclos de eliminação do tártaro, nomeadamente quando é composta por mármore, pedra ou madeira. Nunca coloque café moído no reservatório do café. Não coloque água no reservatório para café em grão.
1.5 Utilização em conformidade
Esta máquina de café/expresso Espresso Automatic Série EA83XX deve ser utilizada apenas para a preparação de café expresso, café normal, água quente ou para criar espuma no leite. Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes (com um limite de 3000 ciclos por ano), tais como: - em cozinhas pequenas reservadas a funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; - em quintas; - utilização por clientes de hotéis, motéis ou outros ambientes de carácter residencial; - em ambientes tipo quarto de hóspedes. Esta máquina de café/expresso Espresso Automatic Série EA83XX não foi desenvolvida para uma utilização comercial ou profissional. Uma utilização diferente da descrita no presente manual e que não esteja em
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page89 conformidade com as instruções, e pode provocar ferimentos corporais ou danos materiais, bem como a deterioração ou a destruição do aparelho.
2. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
2.1 Medição da dureza da água
° dH Grau de dureza < 5,4° < 3,75° < 3° Classe 0 Muito suave > 7,2° > 5° > 4° Classe 1 Suave > 12,6° > 8,75° > 7° Classe 2 Medianamente dura > 25,2° > 17,5° > 14° Classe 3 Dura > 37,8° > 26,25° > 21° Classe 4 Muito dura Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira vez ou depois de ter constatado uma alteração na dureza da água, convém que ajuste o aparelho à dureza em questão. Para conhecer a dureza da água, determine-a com ajuda da vareta incluída no aparelho ou dirija-se à Companhia das Águas. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation (voir chapitre Première utilisation / Paramétrage de l’appareil page 90).
Encher um copo com água e mergulhar uma vareta no copo Fig. 1 Após 1 min., medida da dureza (água de dureza média). Fig. 2
2.2 Cartucho filtrante Claris- Aqua Filter System
Nota : Quando for necessário substituir o cartucho Claris - Aqua Filter System, o aparelho indicálo-á através de uma mensagem. Para optimizar o sabor das suas preparações e o tempo de vida do seu aparelho, aconselhamos a que utilize apenas o cartucho filtrante Claris – Aqua Filter System vendido como acessório. Este cartucho é constituído por substâncias anti-calcárias e carvão activo que reduz o cloro, as impurezas, o chumbo, o cobre, os pesticidas... presentes na água. Os minerais e os oligoelementos são preservados. Filtrar a água com o cartucho Claris - Aqua Filter System permite-lhe reduzir: a dureza em carbonato - até 75 %*, O cloro - até 85 %*, O chumbo - até 90 %*, O cobre - até 95 %*, O alumínio - até 67 %*. Mecanismo que permite memorizar o mês de colocação e de substituição do cartucho (no máximo após 2 meses). Fig. 3
2.3 Colocação do cartucho filtrante (recarga Claris – Aqua Filter System)
Para garantir o funcionamento correcto do seu cartucho, certifique-se que segue devidamente o procedimento de colocação. Para colocar ou substituir o filtro: seleccione o menu "Filtro" com a ajuda da tecla "Manutenção" - OK - "Filtro" - OK - "colocar" (ou substituir) - OK e siga as indicações no ecrã. Colocação do cartucho na máquina. Aquando da primeira utilização: enroscar o cartucho filtrante no fundo do reservatório.Fig. 4 Coloque um recipiente de 0,6 l por baixo do tubo de vapor. Fig. 5
3. PREPARAÇÃO DO APARELHO
Nota : Não encha o reservatório com água quente, leite ou qualquer outro líquido que não água à temperatura ambiente. Retire e encha o reservatório de água. Fig. 6 Volte a fechar pousando a tampa sobre o reservatório. Fig. 7 Abra a tampa do depósito de café em grão. Deite o café (250 g no máximo). Fig. 8 Volte a fechar a tampa do depósito de café em grão. Fig. 9
- indicações fornecidas pelo fabricante
Importante : Desaconselha-se a utilização de grãos de café oleosos, caramelizados ou aromatizados nesta máquina. Estes tipos de grão podem danificar a máquina. KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page90
3.1 Primeira utilização/parametrização da máquina
O botão rotativo permite-lhe seleccionar uma função, aumentar ou diminuir valores. O botão OK permite validar a sua selecção. Ligue o aparelho premindo o botão . Fig. 10 Siga as instruções indicadas no ecrã até ao momento em que o enxaguamento for pedido. Com ajuda do botão rotativo, faça a sua selecção. Esta aparece, então, num círculo. As setas permitemlhe fazer outras selecções. Seleccionar Fig. 11 Validar Fig. 12 Aquando da primeira utilização, o aparelho pedir-lhe-á para regular diferentes parâmetros. Se desligar o aparelho, terá de voltar a regular alguns destes parâmetros. O aparelho pede-lhe para regular: Idioma Pode seleccionar o idioma que pretende entre os que lhe são propostos. Unidade de medida Pode seleccionar a unidade de medida entre ml e oz. Data Deve acertar a data. Hora Pode seleccionar uma visualização horária para um período de 12 ou 24 horas. Auto-off Pode seleccionar o período após o qual a sua máquina desligar-se-á automaticamente, de 30 minutos a 4 horas, com intervalos de 30 minutos. Auto-on Pode seleccionar a hora a partir da qual o seu aparelho automaticamente se ligará dando, nessa altura, inicio ao processo de pré-aquecimento. Dureza da água Deve seleccionar o grau de dureza da água entre 0 e 4. Ver capítulo “Medição da Dureza da Água” página
3.2 Primeira utilização: Instalação do filtro
Quando ligar o aparelho à electricidade pela primeira vez, é-lhe perguntado se pretende instalar o filtro. Valide seleccionado OK e, depois, siga as instruções no ecrã. Para instalar o cartucho na máquina, fixe o filtro no fundo do depósito de água. Regule o mês de colocação do cartucho - Fig. 3 – rodando o casquilho cinzento situado na extremidade superior do filtro. O mês de substituição do cartucho é indicado na posição 2 da ilustração. Coloque um recipiente de 0,6 l por baixo do tubo de vapor.
3.3 Enxaguamento dos circuitos
Enxaguamento do circuito de café: Uma vez o aparelho colocado sob tensão e o pré-aquecimento realizado, tem a possibilidade de efectuar um enxaguamento do circuito de café. Coloque um recipiente por baixo das saídas de café e seleccione "SIM" no menu proposto. O ciclo de enxaguamento pára automaticamente após cerca de 40 ml. Enxaguamento do circuito de vapor: Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. Prima a tecla para enxaguar o circuito de vapor. O ciclo pára automaticamente após o volume de água indicado no ecrã correr por completo. Pode efectuar um enxaguamento a qualquer momento premindo para visualizar os menus e seleccionando de seguida MANUTENÇÕES => OK => ENXAGUAMENTO.
Nota : Se não utilizar a máquina durante alguns dias, é preferível realizar um enxaguamento do circuito de café. KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page91
3.4 Preparação do moinho
Pode ajustar a intensidade do seu café afinando o grau de moagem dos grãos. Quanto mais fina for a moagem, mais forte e cremoso será o seu café. Para moer os grãos de acordo com o tipo de café que preparar rode o botão ‘Regulação do grau de moagem’. Regule o grau de finura da moagem rodando o botão “Regulação da finura da moagem (L) situado no reservatório para grãos. Aconselha-se a fazer esta manipulação durante a moagem e grau a grau. Ao fim de 3 preparações, notará claramente uma diferença no sabor. Para a esquerda a moagem é mais fina. Para a direita a moagem é mais grossa. Fig. 13
4. PREPARAÇÃO DE UM EXPRESSO E DE UM CAFÉ
4.1 Preparação de um expresso
Nota : basta pressionar um botão para parar o escoamento para a sua chávena. A quantidade de água necessária para um café expresso varia entre os 20 e os 70 ml. Aquando da ligação da máquina, a mesma efectua um ciclo de inicialização. Premindo o botão O menu de selecção das bebidas é visualizado. Coloque uma chávena por baixo das saídas de café. Pode regular a altura da saída de café consoante o tamanho da chávena. Seleccione a bebida com o botão rotativo e valide com o botão OK.
4.2 Preparação de um café
A quantidade de água para um café varia entre 80 e 160 ml.
4.3 Preparação de um café longo
Importante : Não retirar o reservatório antes do final do ciclo (ou seja, cerca de 15 segundos após o fim da extracção do café). A quantidade de água para um café longo varia entre 120 e 240 ml. O aparelho efectua automaticamente um duplo ciclo. Não retire a chávena antes da operação chegar ao fim. Uma função permite-lhe ajustar a temperatura do café (ver § Regulações página 95).
4.4 Função 2 chávenas
Nota : O aparelho efectua automaticamente 2 ciclos completos de preparação de café. O aparelho permite-lhe preparar 2 chávenas de café ou de expresso para as 3 preparações seguintes: expresso / expresso forte / café. Para a extracção de um café cheio, a função 2 chávenas não se encontra disponível. Não retire as chávenas a seguir ao primeiro ciclo. O menu de selecção das bebidas é exibido. Coloque duas chávenas por baixo das saídas de café. Pode regular a altura da saída de café consoante o tamanho das chávenas. Seleccione a bebida e valide mediante uma dupla pressão rápida do botão OK. Uma mensagem comprovará que seleccionou a extracção de duas chávenas.
Importante : LAVAGEM AUTOMÁTICA DO BOCAL DE CAFÉ Consoante os tipos de receitas preparadas, a máquina poderá efectuar uma lavagem automática antes de se desligar
5. PREPARAÇÃO DAS OUTRAS BEBIDAS
Para as bebidas com espuma de leite ou água quente, o recipiente de recolha de pingos foi especialmente concebido para permitir a instalação de um grande copo sob o bico de vapor ou o acessório super cappuccino, após retirar a caixa magnética. A caixa encontra-se colocada idealmente para recolher a espuma de leite ou água quente produzidas pelo bico ou pelo acessório super cappuccino. Além disso, pode utilizar a caixa para arrumar o acessório super cappuccino.
5.1 Preparação com água quente
Verifique se o bocal de vapor está bem colocado na respectiva boquilha. Enquanto o visor exibe o menu de selecção das bebidas, prima o botão “água quente” . Fig. 14. O visor indica que o pré-aquecimento do aparelho está em curso. Uma vez concluída a fase de préaquecimento, uma mensagem convida-o a colocar um recipiente por baixo do tubo de vapor. Para começar a produção de água quente volte a premir o botão “água quente” . Para interromper a função “água quente”, basta premir qualquer tecla. Se o tubo estiver obstruído, desentupa-o com uma agulha fina.
6. PREPARAÇÃO COM O ACESSÓRIO SUPER CAPPUCCINO OU
COM O BICO DE SAÍDA DE VAPOR (consoante o modelo) O vapor permite obter uma espuma de leite para preparar por exemplo um cappuccino ou um caffe latte e também aquecer líquidos. Como a produção de vapor necessita uma temperatura mais elevada que a preparação de um expresso, o aparelho efectua uma fase suplementar de pré-aquecimento para o vapor. Enquanto o visor exibe o menu de selecção das bebidas, prima a tecla “vapor” . Fig. 15. Um visor comprova o pré-aquecimento do aparelho. Logo que a fase de pré-aquecimento estiver concluída, uma mensagem convida-o para colocar um recipiente por baixo do tubo de vapor. Pode começar a produção de vapor premindo novamente a tecla “vapor” . Esta tecla permite também interromper a produção de vapor. Nota : É aconselhável utilizar leite pasteurizado ou UHT recentemente aberto. O leite não tratado não permite a obtenção de resultados ideais. Atenção, a paragem do ciclo não é imediata.
6.1 Acessório super Cappuccino (consoante o modelo)
Importante: O tubo não deve estar torcido. Este acessório super cappuccino facilita a preparação de um cappuccino ou de um galão/caffe latte. Ligue os diferentes elementos entre eles. Fig. 16 Coloque a extremidade chanfrada para o leite. Seleccione a posição cappuccino ou café com leite no tubo especial. Fig. 17 Encha o recipiente com leite e coloque uma chávena ou um copo por baixo do Acessório super Cappuccino. Fig. 18-19 Prima o botão para iniciar e pare de seguida o ciclo. Coloque a chávena por baixo das saídas de café e inicie um ciclo de café / expresso. Fig. 20
Manutenção e limpeza: desmonte o acessório e limpe as peças com a ajuda de uma escova pequena e, se necessário, um pouco de detergente da louça. Tenha o cuidado de limpar as peças indicadas na foto. O orifício da peça metálica não pode estar obstruído. Fig. 21. Para evitar que o leite seque no acessório auto-cappuccino, é necessário garantir que o limpa devidamente. Recomenda-se que o lave de imediato após a sua utilização mediante a realização de um ciclo de vapor com o recipiente do acessório fornecido cheio com água, de modo a limpar o tubo no interior. Para tal, pode utilizar o produto de limpeza líquido disponível como acessório.
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page93 Nota : Depois de utilizar as funções de vapor, o tubo pode estar quente, sendo aconselhável aguardar alguns instantes antes de tocar nele.
6.2 Com o bico de saída de vapor (consoante o modelo)
Verifique se o tubo de vapor se encontra bem colocado. Fig. 22 Verta o leite para dentro do recipiente. Encha-o apenas até metade. Mergulhe o bocal de vapor no leite. Fig. 23 Quando o bocal estiver quente, só deve ser manipulado utilizando a parte de plástico. Fig. 24 Volte a premir a tecla para interromper o ciclo.Fig. 15 Atenção,a paragem do ciclo não é imediata. Para obter um bom resultado: Etapa 1 : Segurando no copo com leite, mergulhe o tubo de vapor cerca de 2 cm dentro do leite e aguarde o início da produção de espuma. Etapa 2 : Levante ligeiramente o recipiente (cerca de 1 cm). Importante: Não imerja completamente o tubo metálico. Etapa 3 : Desça progressivamente o recipiente em função da progressão da espuma. Para retirar qualquer resto de leite que possa ter ficado colado ao tubo de vapor, coloque um recipiente por baixo do mesmo e prima a tecla "água quente" . Nota : Para interromper a função vapor, basta premir qualquer tecla. Se o tubo de vapor estiver obstruído, desentupa-o com uma agulha fina. Deixe o vapor sair durante pelo menos 10 segundos e prima novamente a tecla "água quente" para interromper o processo. O acessório pode ser desmontado para permitir uma limpeza a fundo Fig. 25. Lave-o com uma escova, água e detergente líquido para a loiça. Enxagúe-o e seque-o Fig. 25-26. Antes de voltar a colocá-lo no devido lugar, assegure-se que os orifícios de entrada de ar não estão obstruídos. Fig.
7. MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO
7.1 Esvaziar o depósito de borras de café, a gaveta de limpeza, e a
gaveta de recolha de pingos Após 12 cafés, a máquina solicitará que esvazie o recipiente de recolha de borras e que limpe a gaveta de café. Não efectuar estas operações correctamente pode danificar a máquina. Aguarde, no mínimo, 8 segundos antes de voltar a instalar a gaveta de café e o recipiente de recolha de borras e siga as indicações no ecrã. A gaveta de recolha de pingos recebe a água usada e o colector de borras de café recebe a moagem usada. A gaveta do café permite eliminar eventuais depósitos de resíduos de café por baixo da câmara de percolação. Se for visualizada a mensagem em cima, retire, esvazie e limpe a gaveta para recolha de pingos.
1 - Retire, esvazie e lave o depósito de borras de café. Fig. 28
2 - Retire a gaveta de limpeza de café. Fig. 28
Coloque primeiro a gaveta de limpeza e em seguida o depósito de borras de café. O tabuleiro de recolha de gotas está equipado com um flutuador que lhe indica constantemente quando o esvaziar. Fig. 29
7.2 Programa de limpeza da máquina – duração total: 13 minutos
Quando o aparelho indicar “Limpeza necessária”, pode iniciar o programa de limpeza automática premindo a tecla Siga as instruções indicadas no ecrã. O programa de limpeza automática divide-se em 2 partes: o ciclo de limpeza propriamente dito, seguido de 1 ciclo de enxaguamento. Pode limpar o aparelho a qualquer momento premindo para visualizar os menus e seleccionando de seguida MANUTENÇÕES => OK => LIMPEZA.
Nota : Se desligar a sua máquina durante a limpeza ou no caso de avaria eléctrica, o programa de limpeza será retomado na etapa em curso aquando do incidente. É impossível adiar esta operação. Este passo é obrigatório por razões de enxaguamento do circuito de água. Neste caso, pode ser necessária uma nova pastilha de limpeza. Realizar correcta e totalmente o programa de limpeza por forma a evitar qualquer risco de intoxicação. O ciclo de limpeza é um ciclo não contínuo, não coloque as mãos sob as saídas de café durante o ciclo. Importante : Se a sua máquina está equipada com o cartucho Claris - Aqua Filter System - por favor retire-o antes de proceder à operação de descalcificação
7.3 Programa de descalcificação - duração total: cerca de 22 minutos.
A quantidade de depósito de calcário depende da dureza da água utilizada. Quando é necessário efectuar uma descalcificação, o aparelho previne-o mediante exibição periódica de um aviso. Para efectuar o programa de descalcificação deve dispor de um recipiente com uma capacidade de pelo menos 0,6 l e de uma saqueta de produto descalcificante KRUPS (40 g). Quando aparece a mensagem «Descalcificação necessária», pode iniciar o programa de descalcificação automática premindo a tecla . MANUTENÇÕES => OK =>DESCALCIFICAÇÃO. Siga as instruções indicadas no ecrã deixando o conteúdo da saqueta dissolver-se completamente. O ciclo de descalcificação divide-se em 3 partes: a fase de descalcificação propriamente dita, seguida de 2 fases de enxaguamento. No caso da ocorrência de um corte de corrente durante o ciclo ou se desligar a sua máquina, o ciclo será reiniciado na etapa em curso aquando do incidente, sem possibilidade de adiar esta operação
Importante : O ciclo de descalcificação deve ser correcta e totalmente efectuado por forma a evitar qualquer risco de intoxicação.
7.4 Manutenção geral
Importante : Estas peças não são concebidas para serem lavadas na máquina da loiça. Retire sempre a ficha da tomada e aguarde que o aparelho esteja frio antes de o limpar. Não utilize qualquer utensílio ou detergente susceptível de riscar ou corroer o aparelho. Limpe o corpo com um pano húmido não abrasivo. Limpe cuidadosamente o ecrã do aparelho com um pano suave e seco. Para uma higiene total, tenha o cuidado de limpar regularmente as peças indicadas de forma a prevenir qualquer forma de condensação e que essa condensação caia na chávena. Lave o colector de resíduos de café, o tabuleiro de recolha de gotas e a respectiva grelha com água quente e um detergente líquido - Fig. 30, 31, 32. Os acessórios devem ser secas antes de substituir. Para uma limpeza mais fácil, desmonte o tabuleiro de recolha de gotas da forma descrita acima Fig. 31 et Enxagúe o reservatório de água com água limpa. Fig. 6
Permite aceder às informações do produto. Permite aceder às regulações. Permite aceder às manutenções. Parâmetros Permite aceder ao modo demonstração. Permite sair do menu. Modo demo Sair Info máquina Serviços O acesso ao menu das outras funções do aparelho efectua-se através da tecla a partir do visor de selecção das bebidas. Para todas as regulações o botão rotativo permite navegar em todos os menus e opções, o botão OK permite validar uma selecção, o botão permite anular uma selecção e voltar ao menu de selecção das bebidas. PROG
Sair Filtro de água Limpar Enxaguar
Permite seleccionar o idioma que pretende entre os que lhe são propostos. Permite regressar ao menu anterior. Permite aceder ao modo filtro. Permite aceder ao programa de limpeza. Permite aceder ao programa de enxaguamento. Cada uma destas opções permitem-lhe iniciar os programas seleccionados. Depois deve cumprir as instruções do ecrã. SERVIÇOS
Idioma Hora Data Permite seleccionar o período após o qual o aparelho se desliga automaticamente. De 30 min. a 4 h por períodos de 30 min. Permite seleccionar uma exibição horária para um período de 12 ou 24 horas. O ajuste da data é necessário em caso de utilização de um cartucho anti-calcário. Permite seleccionar o contraste de ecrã que dejejar. Auto-off Permite iniciar automaticamente o pré-aquecimento do aparelho à hora desejada.
Dureza da água Deve regular o grau de dureza da água entre 0 e 4. Ver capítulo “Medida da dureza da água” página 89.
Ciclos de água Ciclos de café Visualiza o número total de ciclos de vapor efectuados pela máquina. Visualiza o número total de ciclos de água quente efectuados pela máquina. Visualiza o número total de cafés extraídos pela máquina. Permite voltar ao menu anterior. Permite ajustar a temperatura do expresso ou do café a três níveis. Sair Temperatura do café KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:28 Page96 PARÂMETROS
8.3 Informações produto
Ciclos de vapor Última Próxima Limpar Sair
Última Próxima Sair Última Próxima Colocar Sair Inicia o programa de limpeza. Volta ao menu anterior. Indica o número total de ciclos de água quente ou vapor efectuados desde a última descalcificação. Indica o número total de ciclos de água quente ou vapor realizáveis antes da próxima descalcificação. Volta ao menu anterior. Visualiza a data da última mudança de filtro *, e a quantidade de água que passou pelo mesmo. Visualiza a data da próxima mudança de filtro *, ou a quantidade de água que ainda vai passar pelo mesmo. Inicia o procedimento de substituição do filtro. Volta ao menu anterior. Volta ao menu anterior.
Visualiza o número de cafés extraídos desde a última limpeza. Visualiza o número de cafés que podem ser extraídos antes da próxima limpeza. Visualiza o número total de enxaguamentos efectuados pela máquina. Limpeza Descalcificações Filto de água Sair
- : Antes de conseguir aceder às 2 primeiras opções do sub-menu de informação do filtro deverá ter, anteriormente colocado correctamente o filtro através do programa SERVIÇOS => FILTRO DE ÁGUA.
8.4 Modo demonstração
Quando este modo é activado e o ecrã exibe o menu de selecção das bebidas, o aparelho desenrola, a intervalo regular, as diferentes funções disponíveis assim como o acesso às mesmas. No sub-menu, pode optar por desactivar ou reactivar esta função.
Guarde e utilize a embalagem original para transportar o aparelho.
Importante : Se o aparelho cair no chão fora da sua embalagem, é preferível que se dirija a um Serviço de Assistência Técnica autorizado KRUPS por forma a evitar qualquer risco de incêndio ou qualquer problema eléctrico.
10. PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PROBLEMA ANOMALIA Desligue a máquina e desconecte-a da tomada, retire o cartucho filtrante, aguarde um minuto e reinicie a máquina. Verifique os fusíveis e a tomada eléctrica da sua instalação eléctrica. Verifique se os 2 cabos de alimentação estão correctamente encaixados no aparelho e na tomada eléctrica. A máquina emite um alerta de avaria, o software não responde ou a sua máquina apresenta uma anomalia. O aparelho não acende depois de ter pressionado o botão de Ligar/Desligar. Estão presentes corpos estranhos no moinho. Desligue a máquina da corrente antes de qualquer intervenção. Verifique se é possível retirar o corpo estranho com o aspirador.
Para as preparações à base de leite: Aconselhamo-lo a utilizar leite fresco, pasteurizado ou UHT, recentemente aberto. Recomenda-se igualmente a utilização de um recipiente frio. Após a ponteira ser retirada, escorra água quente para remover o resto dos resíduos e certifique-se de que o orifício da ponteira não está obstruído por resíduos de leite ou de calcário.
Desobstrua os orifícios com a agulha fornecida com o seu aparelho. Se o problema persistir, desmonte o bico e a ponteira de vapor. Verifique se o bico de saída do vapor está bem enroscado na respectiva ponteira. O moinho emite um ruído anormal. O bico de saída de vapor emite ruído. O tubo de vapor da sua máquina parece estar parcial ou completamente obstruído. O bico de saída de vapor não produz, ou produz pouca, espuma de leite.
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:29 Page98 Não sai vapor pelo tubo de vapor. Esvazie o reservatório e retire temporariamente o cartucho Claris. Encha o reservatório com água mineral rica em cálcio (>100 mg/l) e execute ciclos de vapor sucessivos (5 a 10) para dentro de um recipiente até obter um jacto de vapor contínuo. Volte a colocar o cartucho Claris no reservatório. O acessório super cappuccino não produz, ou produz pouca, espuma. O café escorre muito lentamente. Após esvaziar o recipiente de recolha de borras de café e limpar a gaveta de café, a mensagem de aviso continua a ser exibida. No final da extracção sai água quente pelas saídas do café. Existe água debaixo do aparelho. A máquina solicita que esvazie o recipiente de recolha de gotas quando se encontra cheio. No início ou no final da receita, podem sair algumas gotas do bico de saída de vapor. Rode o botão da finura de moagem para a direita para obter uma moagem mais grossa (pode depender do tipo de café utilizado). Execute um ou vários ciclos de enxaguamento. Execute a limpeza da máquina (ver "Programa de limpeza da máquina", pág. 94). Troque o cartucho Claris Aqua Filter System (ver "Instalação do filtro", pág.89). Volte a instalar correctamente a gaveta de café e o recipiente de recolha de borras e siga as indicações no ecrã. Aguarde, no mínimo, 8 segundos antes de os voltar a instalar. De acordo com o tipo de receita preparada, a máquina pode realizar uma lavagem automática após a extracção da bebida. O ciclo dura apenas alguns segundos e pára automaticamente. Antes de retirar o reservatório, aguarde 15 segundos após o escoamento do café para a máquina terminar correctamente o seu ciclo. Certifique-se de que o recipiente de recolha de gotas se encontra correctamente posicionado na máquina. Deve estar sempre bem colocado, mesmo durante o tempo em que o aparelho não é utilizado. Certifique-se de que o recipiente de recolha de gotas não está cheio. O recipiente de recolha de gotas não deve ser retirado durante o ciclo. A máquina está programada para solicitar que esvazie o recipiente de recolha de gotas a cada 12 cafés, independentemente dos vazamentos intermédios que efectuar. O acessório super cappuccino não aspira leite. Sai água ou vapor, anormalmente, do tubo de vapor. Verifique se o reservatório está correctamente colocado no aparelho. Se necessário, verifique e desbloqueie o flutuador. O flutuador, localizado no fundo do reservatório, deve deslocar-se livremente. Certifique-se de que o acessório está correctamente montado no aparelho, retire-o e volte a colocá-lo. Certifique-se de que o tubo flexível não está obstruído nem dobrado e que está bem encaixado no acessório para evitar a entrada de ar. Enxagúe e limpe o acessório (consulte o capítulo "Acessório super cappuccino"). Se o problema persistir, substitua a peça contornada a vermelho na Fig. 21 pela sobresselente fornecida com a sua máquina. Após ter enchido o reservatório de água, a mensagem de aviso continua a ser visível no ecrã.
O aparelho não preparou o café. O café está muito claro ou pouco forte. O café expresso / café normal não está devidamente quente. É difícil rodar o botão de regulação da finura da moagem. PROBLEMA ANOMALIA O aparelho reinicia automaticamente quando a corrente é restaurada. Foi detectado um incidente durante a preparação. O aparelho reiniciou automaticamente e está pronto para um novo ciclo. Evite utilizar cafés oleosos, caramelizados ou aromatizados. Verifique se o reservatório dos grãos contém café e se desce correctamente. Diminua o volume da preparação, aumente a consistência da mesma. Rode o botão de regulação da finura da moagem para a esquerda a fim de obter uma moagem mais fina. Prepare a sua bebida em 2 ciclos utilizando a função de 2 chávenas. Aumente a temperatura do café no menu Regulações. Aqueça a chávena passando-a por água quente antes de iniciar a preparação. Altere a regulação do moinho apenas com este em funcionamento.
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:29 Page99 Ocorreu uma falha de corrente durante um ciclo. Perigo: Apenas um técnico qualificado está autorizado a realizar reparações no cabo eléctrico ou na rede eléctrica. Em caso de desrespeito destas instruções, expõe-se a um perigo de morte associado à electricidade! Nunca utilize um aparelho que apresente danos visíveis!
KR_ESPRESSO_EA83_EO_EA83_NEW CHARTE 30/05/13 11:29 Page100 Apresentamos em seguida algumas receitas que poderá preparar com a KRUPS Automatic.
- Cappuccino Para preparar um bom cappuccino, as proporções ideais são as seguintes: 1/3 de leite quente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leite.
- Caffe Latte Para esta preparação, também chamada Latte Macchiato, as proporções são as seguintes: 3/5 de leite quente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leite.
- Para estas preparações à base de leite, utilize preferencialmente leite meio gordo muito fresco (acabado de sair do frigorífico, o ideal seria entre 6 e 8°C).
- No fim da receita, pode polvilhar com chocolate em pó.
- Prepare um expresso clássico numa chávena grande.
- Acrescente um pouco de natas para obter o café com natas.
- Prepare uma chávena de café expresso como habitualmente.
- Em seguida corrija ligeiramente o paladar acrescentando 1/4 ou 1/2 cálice de licor de conhaque. Pode utilizar igualmente anis, aguardente, Sambuco, Kirch ou Cointreau. Existem ainda inúmeras possibilidades para enriquecer o café.
- Misture numa garrafa vazia de 0,75 litros 3 chávenas de expresso, 250 g de açúcar mascavado, 1/2 litro de Conhaque ou de Kirch.
- Deixe macerar a mistura durante pelo menos 2 semanas. Obtém assim uma bebida deliciosa, sobretudo para todos os apreciadores de café.
- Café gelado à Italiana 4 bolas de gelado de baunilha, 2 chávenas de expresso frio açucarado, 1/8 l de leite, natas, chocolate ralado.
- Misture o expresso frio com o leite.
- Distribua as bolas de gelado nos copos, verta o café em cima e decore com natas e chocolate ralado.
- Acrescente um pequeno copo de rum a uma chávena de expresso açucarado.
- Decore com uma boa camada de natas e sirva.
- Expresso flambé* 2 chávenas de expresso, 2 pequenos copos de Conhaque, 2 colheres de café de açúcar mascavado, natas
- Verta o conhaque em copos que resistam ao calor, aqueça e faça “flamber”.
- Acrescente açúcar, misture, verta no café e decore com natas.
- Expresso perfeito* 2 chávenas de expresso 6 gemas de ovo, 200 g de açúcar, 1/8 litro de natas com açúcar, 1 cálice de licor de laranja
- Bata as gemas de ovo com o açúcar até obter uma massa espessa e cremosa.
- Acrescente o expresso frio e o licor de laranja.
- Misture em seguida as natas batidas.
- Verta tudo em taças ou copos.
- Coloque as taças no congelador. (* : o excesso de álcool é perigoso para a saúde.)
Notice-Facile