IRT 4520 - Termômetro eletrônico KAZ - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IRT 4520 KAZ em formato PDF.
| Tipo de produto | Termômetro auricular infravermelho |
| Marca | KAZ |
| Modelo | IRT 4520 |
| Alimentação | 2 pilhas AA (LR06) 1,5 V |
| Autonomia das pilhas | 2 anos ou 1000 leituras |
| Faixa de medição | 34,0 - 42,2 °C (93,2 - 108 °F) |
| Precisão de medição | ± 0,2 °C entre 35,5 e 42 °C ; ± 0,3 °C fora |
| Resolução de exibição | 0,1 °C ou °F |
| Temperatura de uso | 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F) |
| Condições de armazenamento | -20 °C a 50 °C, umidade < 95 % UR |
| Exibição | Tela digital |
| Memória | Até 8 leituras (IRT 4520) |
| Funções principais | Indicador ExacTemp, desligamento automático (60 s), alternância °C/°F, ejeção de ponteira |
| Ponteiras descartáveis | Braun ThermoScan LF40 (usar uma ponteira nova a cada medição) |
| Uso | Doméstico (não médico profissional) |
| Garantia | 2 anos |
| Normas | DIN EN 60601-1, DIN EN 12470-5, diretiva 93/42/CEE |
| Limpeza | Lente: algodão embebido em álcool; exterior: pano macio e seco |
| Peças de reposição | Ponteiras descartáveis LF40 (disponíveis no comércio) |
| Reparabilidade | Reparos por centro autorizado Braun; sem reparo pelo usuário |
Perguntas frequentes - IRT 4520 KAZ
Perguntas dos utilizadores sobre IRT 4520 KAZ
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Termômetro eletrônico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IRT 4520 - KAZ e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IRT 4520 da marca KAZ.
MANUAL DE UTILIZADOR IRT 4520 KAZ
O Termómetro Braun ThermoScan foi cuidadosamente desenvolvimento para uma precisa, correça e rápida medicação da temperatura no ouvido.
A forma e o design do termómetro previne que o termómetro soit inserido demasiadamente no canal auditivo de modo a não magoar o tímpano.
Contudo, comorialquer termómetro,a correcta的技术ica écritacaparauma leitura da temperatura precisea.Por isso,leia atentamente e cuidadosamente as instruções de uso.
Importante
- A temperatura ambiente para que o termómetro opere de forma correcta está entre 10 - 40^ (50-104°F).
- Não exponha o termómetro a temperatas extremas (abaixo de -20^ / -4^ ou acima de 50^ / 122^) nonem excessiva humidade ( >95% RH).
- Este termómetrosoledeveraserutilizadocomprotectores higiénicos descartáveis Braun (LF 40).Naoutilizeeste termómetrosem colocar um protector higiétrico novo e limpo.
- Mantenha os protectores higiénicos for a do alcance das crianças.
- Este termómetro é apenas para uso dométrico.
- A utilização deste termómetro não substitui a consulta com o seuiciary.
Como funciona o Braun ThermoScan?
O Braun ThermoScan mede a temperatura por infravermelhos gerada pelo calor do timpano e dos tecidos envolventes. De modo a eliminar dificenças de temperaturas nas leituras, a和个人a sonda é automaticamente colocada à temperatura masi proxima do corpo humano.
Quando o Braun ThermoScan é colocado no ouvido, monotoriza simultaneamente as radiações infravermelhas. A leitura sera final e o resulto aparecido no écran, quando for precisa e segura.
Porquê medir no ouvido?
O objectivo da termometria é medir a temperatura vital do corpo que é a temperatura dos orgões vitais. A temperatura do ouvido reflete com precisão a temperatura vital do corpo, uma vez que o tímpano comparilhá a rede sanguinea com o centro regulator da temperatura do corpo que se encontrar no cérebro, o hipotálamo. Assim sentido, as alterações da temperatura do corpo são refletidas mais rapidamente e com maior precisão no ouvido do que em outros locais do corpo.

- A temperatura axilar apenas mede a temperatura da pele e portanto, não são leituras de confiança uma vez que não são relativas há temperatura vital do corpo.
- A temperatura oral é influenciada pelas bebidas, comidas e respiração.
- Na temperatura rectal a leitura da temperatura é ratardada face às alteracoes da temperatura vital do corpo e existem risco de contagio.
Temperatura do corpo
A temperatura normal do corpo varia dentro deCERTOS limites. Aabela abaixo minha a temperatura normal em cada local da medicacao. Assim送去 as leituras retiradas em locais differentes nãodeerao ser comparadas.
Variações dentro de limites por local de medição:
| Axilar: | 34,7 – 37,3 °C | 94,5 – 99,1 °F |
| Oral: | 35,5 – 37,5 °C | 95,9 – 99,5 °F |
| Rectal: | 36,6 – 38,0 °C | 97,9 – 100,4 °F |
| ThermoScan: | 35,8 – 38,0 °C | 96,4 – 100,4 °F |
- A temperatura normal do corpo también varia e tends a decrescer consoante a idade. Aabela abaixo minha a variedao de temperatura normal de acordo com a idade.
Variacao de temperatas ThermoScan poridade:
| 0 - 2anos | 36,4 - 38,0 °C | 97,5 - 100,4 °F |
| 3 - 10anos | 36,1 - 37,8 °C | 97,0 - 100,0 °F |
| 11 - 65anos | 35,9 - 37,6 °C | 96,6 - 99,7 °F |
| >65anos | 35,8 - 37,5 °C | 96,4 - 99,5 °F |
Contudo, a temperatura normal varia también de acordo com cada pessoa e flutua ao longo do dia. Assim sentido é importante determinar a sua temperatura normal. É fácilmente feito'utilizando o Braun ThermoScan. Pratique retirando e medindo a temperatura a si mesmo e a familiares saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura normal.
Nota: quando consulcar o seu medico, por favor comunique que o a temperatura retirada pelo ThermoScan é efectuada no ouvido e se possivel indique a temperatura normal do seu corpo como referencia adicional.
Descrição do Produkte
- Protector higienco descartavel
- Sonda
- Detector de protectores higiénicos
- Botão paraletalir o protector higiétrico
- Ecran
- Botão «I/O» (On/função de memória – apenas no IRT 4520)
- Luz指示器 «ExacTemp»
- Botão deestrutura «start»
- Tampa das pilhas
- Bolsa protectora (IRT 4520)
- Tampa protectora (IRT 4020)
Como utiliser o Braun ThermoScan?
- De modo a encontrar medicores precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higienico descartavel (1) cada vez que for medir a temperatura.
- IRT 4020: Carregue no botão deestrutura (8). IRT 4520: Carregue no Botão «I/O» (6).
Em uma auto-confirmation, o écran月至 todos os segmentos. De seguida a ultima temperatura medida aparecerá no écran jintamente com a informação «MEM».
Depois aguarde pelo sinal beep e o*simbolo ready no ecran informando que ja se encontrar预料o para medir a temperatura.
- Coloque cuidadosamente a sonda no canal auditivo e corregue no botão deestrutura (8).









Se a sonda tiver sido seguramente introduzida no canal auditivo durante todo o processo de medicacao, no final do mesmo soar um sinal acustico continuo. Assim está assegurada uma medicacao da temperatura précisa. O resulto aparecerá no écran (5).

Se medir a temperatura a outras pessoas, a luz indicadora «ExacTemp» (7) servira de ajuda. Mantém-se acesa durante o processo de medicação, desde que a sonda esta seguramente posicionada, e emite luz intermitente sempre que se efectue uma leitura com precisão.

- Caso a sonda não tenha sido mantida numa posicao estável no canal auditivo, soar uma sequencia de pequenos sinais sonoros, a luz «ExacTemp» apagar-se-á, e no maior daraparcerá uma mensagem deerro («POS» = posicao Incorrecta).

- Em cada nova medicação,退回 o protector higiétrico (carregar botão (4)) é usado e colocar um novo e limpo protector.
IRT 4020: para limpar o ecran carregue no botao de functiOnamento uma vez.
IRT 4520: para limpar o écran corregue no botão «I/O» uma vez.
Aguarde pelo sinal beep. Coloque cuidadosamente a sonda no canal auditivo e corregue no botão deestrutura.

O Termómetro auricular Braun ThermoScan desiga-se automaticamente après 60segundos de inactividade.
- A temperatura retirada do ouvido direito poderá serDIFFERente da leitura do ouvido esquerdo. Portantodeeraretrarau temperatura sempre no mesmo ouvido.
-
O ouvido deverá estar livre de obstruções ou excesso de cera de modo a retiring uma leitura(PC).
Factores exteriros que poderao influenciar a temperatura, incluindo quando o individuo: estiver deitado sobre um ouvido ou除外, -
tenha o ouvido tapado,
- estiver exposto a temepratas mucho elevadas ou frias ou,
- tenha estado na piscina ou no banho.
Nestes casos, retire o individuo da situacao em questioned e aguarde aproximamente 20 instantos antes de retiring a temperatura.
- Utilize o ouvido que não está a ser tratado e medicado.
Função memória
A ultima temperatura medida é automatamente memorizada e aparecerá no écran assim que ligar o aparecido. No écran aparecerá a informação «MEM».
IRT 4520:
Este Modelo armazena 8 leituras de temperatura. Para rever as leituras memorizadas, o termómetro tera que estar ligado. Pressione o botão «I/O» no minimo durante 1 segundo. No écran做不到 a n^ de的记忆ia (ex: MEM 1), e quando libertar o botão «I/O», a leitura memorizada para esse n^ de的记忆ia aparecerá no écran,尽头 com «MEM». Se o botão «I/O» é pressionado tempo demais, o termómetro deslagar-se-á.
Cada vez que presionar no botão «I/O» aparecerá mais n° de的记忆ias (até 8 MEM).
MEM 1 é a leitura mais recente, MEM 8 sera a leitura mais antiga. A funcção de memória é retirada no ecran antes visionar a leitura mais antiga, ou quando carregar no botão «I/O» no minimo durante 1 segundo.





Alterar a escala da temperatura
O seu Braun ThermoScan funciona con a escala Celsius (^) como temperatura pre-establishecida. Caso deseje alterar para a escala Fahrenheit (^) ou vice-versa passar de Fahrenheit a Celsius, proceda da segunte forma:
(1) Garanta que o termómetro está desligado.
(2) Pressione e mantenha ligado o botão «start» (IRT 4020) ou o botão «I/O» (IRT 4520). Após 3 segundos, o écran indica a其次是 sequência: «°C» / «SET» / «°F» / «SET» ...
(3) Solte o botão ligado «I/O» quando estiver visível a escalá de temperatura desejada. Ouvirá um sinal sonoro curto confirmando a nova configuração e o seu termómetro apagar-se-à automatistically.
Cuidado e limpeza
A sonda é a parte mais delicada do termómetro. Tem de se encontrar sempre limpa e intacta de modo a assegurar leituras precisas.
Se o termómetro for acidentalmente utilizado sem os protectores higiénicos, limpe a sonda da segunte forma:
Cuidadasa e gentilmente limpe a superficie com um pano de algodão e pano suave com alcool.
Apos o alcohol ter Completely secado, poderá colocar um novo protector higiétrico e efectuar a medicação da temperatura.
Se a sonda se encontrar danificada contacte com a Braun.
Utilize um suave e seco pano para limpar o écran do termómetro e o seu exterior.
Não utilize liquidos abrasivos. Nunca submerja o termómetro em água ou qualquer outras tipo de liquido.
Guarde o termómetro e os protectores higiénicos num local seco, livre de po, contaminações, e for a da luz solar directa.
As recargas de protectores higiénicos (LF 40) encontrar-se disponible es在哪? - vendla Braun ou em在哪? - Assistência técnica.
Mensagem deerro
| Não tem protectores higiénicos colocados. | Colocar novo e limpo protector higiénico. | |
| O termómetro não identifica uma posicao segura da sonda. Uma leitura preciseira não foi possivel de efectuar. POS = posicao Incorrecta | IRT 4020: limpe o écran corre-gando no botão de functimento 1 vez. IRT 4520: limpe o écran corre-gando no botão «I/O» 1 vez. Certificque-se que a posicao do protector se encontra correcta e estável. | |
| A temperatura ambiente não se encontrar nos limites que permitem um Functionamento correcto. (10-40 °C ou 50-104 °F). | Coloque ou aparecido numa divisão onde a temperatura estája entre 10 e 40 °C ou 50 e 104 °F, durante 30 minutos. | |
| A temperatura retirada não se encontrar Dentro dos limites normais da temperatura do corpo (34-42,2 °C or 93,2-108 °F). HI = demasiado alta LO = demasiado baixa | Certificque-se que um novo e limpo protector se encontrar colocao e que o termómetro está correcta-mente colocao no ouvido. Tente de novo retiring a temperatura. | |
| Erro de Sistema - O écran de auto verificacao tera uma luz intermitente não seguida pelo sinal sonoro, assim como não aparecerá o symbolo de «pronto». Se oerro persististe, Se oerroalready persistir, | Aguarde 1 minuto até que o termómetro se deslique automaticamente, e ligue-o de novo. ... desluge o termómetro retirando as pilhas e colocando-as de novo. ... o termómetro deve ser见证了 num Centro de Assistência Braun. | |
| Mensagem deerro | Diagnóstico de avarias | |
| Situação | Solução | |
| As pilhas está praticamente gastes mas o termómetro opera correctamente. | Coloque pilhas novas. | |
| As pilhas está praticamente gastes para tirar uma leitura(PC). | Coloque pilhas novas. | |
| Tem ainda quostões adiconais? | Lique para a minha二线 de Assistência ao consumidor.Ver pagedina 2. | |


Substituir as pilhas
O termómetro vem provido de das pilhas de 1,5 V tipo AA (LR 06). Para maximizing performance, recomendamos pilhas alcalinas Duracell. Insira as novas pilhas quando o simbolo de pilhas aparecer no ecran.
Abra o compartmento de Pilhas. Retire as pilhas gastas e substitua por novas pilhas. Coloque a tampa do compartmento de pilhas novamente até encaixar.

De modo a proteger o ambiente, coloque as pilhas gastas no pilhometro, na loja onde adquriu as pilhas, ou em sites decolecao de acordo com as regulamentacoes locais e nacionais.
Calibrar
O termómetro está inicialmente calibrado aquando da sua fabricação. Se o termómetro for utilizeso segudo as instruções de uso, um reajuste periodico não sera necessário. Se em alguma alterta questionar a precisão da leitura, por favor contacte a russa Linha de atendimento ao consumidor (ver paga 2).
A data de fabricação é fornecida pelo n^0 LOT que se encontra no compartmento das pilhas. O primeiro digito antes LOT representa o ultimate digito do ano de fabricação.
Os não seguições digitos indicam o dia do ano de fabricação. Por exemplo: LOT 0116 xx xx – este termómetro foi fabricado no dia 116 do ano 2000.
Especificações de produits
Limits de temperatura no écran:
Tempo de vida das pilhas:
34-42,2°C (93,2-108°F)
10-40°C (50-104°F)
0,1℃ ou°F
± 0,2^ (35,5-42°C) (95,9-107,6°F)
± 0,3^ (for a destes limits de temperatura)
± 0,14^ (± 0,26^)
2anos/1000medicoes

Equipamento Tipo BF/Type BF
Sujeito a alteracoes sem aviso previo.
Este aparelho eletrico cumpre as seguientes normas:
DIN EN 60601-1: 3/96 «Equipamento Médico électrique» –
Parte 1: Requerimentos geralis de segurarça
Parte 5: Resultados de termómetros de ouvidos por infravernelhos (com o maior desempenho)
Este的商品应该形成作为provisionsdadaDirectivaCE93/42/EEC.
EQUIPAMENTO MÉDICO ÉLECTRICO necessita de precações especials respectantes à normaço de compatibilitá do atelectroéletrotico GEM.
as normas CEM, por favor contacte a Linha de Apoio ao consumidor da Braun (ver网页 2).
Equipamentos de comunicação portáteis de radiofrequency (RF) podem afectar
Por favor não deite o produits no lixo dométrico, no final da sua vidautil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência Tecnica da Braun, ou em locais de recolha especialica, à
Os{nossos produits disposem deuma garantia de 2 anos a partir da data de compra.Qualquer defeito do aparelho imputavel, quer acos materiais, quer ao fabrico, que torne necessario reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de periodo de garantia nao tera custos adiconais.
A garantia não cobre avarias por utilizesçao indevida, functiOnamento a voltagem differente da indicaça, ligacao a uma tomada de cor-rente elcctrica Incorrecta, ruptura, desgaste normal por utilizacao que causeim defeitos ou diminuicao da qualidade de funciona-mente do produits.
A garantia perdá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não foram Utilizados acessórios originais Braun.
A garantia sé é valida se a data de compra for confirmada pela apareção da faktura ou documento de compra correspondente.
Esta garantía é网络安全 para todos os Países onde este produit sera distribuido pela Braun ou por um distribuidor Braun autorizzato.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais proxies.
So para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Servico Braun mais proxies, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao Functionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telephone 808 20 00 33.
:JLLJLALaJgU2jL1u
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله الله | الله |
| الله AL | ?الله |
Jll
L. (LR 06) AA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ B
Temperatura do corpo
- A temperatura normal do corpo varia dentro deCERTOS limites. A tabela abaixo minha a temperatura normal em cada local da medicacao. Assim sentido as leituras retiradas em locais发展目标 nãodeerao ser comparadas.
Variações Dentro de limites por local de medicação:
| Axilar1: | 34,7 °C – 37,3 °C | 94,5 – 99,1 °F |
| Oral1: | 35,5 °C – 37,5 °C | 95,9 – 99,5 °F |
| Rectal1: | 36,6 °C – 38,0 °C | 97,9 – 100,4 °F |
| ThermoScan2: | 35,8 °C – 38,0 °C | 96,4 – 100,4 °F |
- Contudo, a temperatura normal varia también de acordo com cada Pessoa e flutua ao longo do dia. Assim sentido é importante determinar a sua temperatura normal. É fácilmente feito'utilizando o Braun ThermoScan. Praticque retirando e medindo a temperatura a si mesmo e a famírias saudáveis de modo a determinar qual a sua temperatura normal.
| Membro de familia: | ||||||
| Data | ||||||
| 8:00 h | ||||||
| 12:00 h | ||||||
| 16:00 h |
Nota: quando consulter o seumedicalo, porfavor comunique que o a temperatura retirada pelo ThermoScan é efectuada no ouvido e se possivel indique a temperatura normal do seu corpo como referencia adicional.
Em casos de duvidas, ligue para a)nossa红线 de Assistencia ao consumidor.
De modo a encontrar medicções precisas, certifique-se que se encontra colocado um novo e limpo protector higiénico cada vez que for medir a temperatura.


2.
IRT 4020: Pressione o botão de funciona («start»).
IRT 4520: Pressione o botão «I/O».
Aguardeelo sinal beep e o symbolo ready no écran.


3.
Coloque cuidadosamente a sonda no canal auditivo e carregue no botão de funciona.

4.
Se a sonda tiver sido seguramente introduzida no canal auditivo durante todo o processo de medicacao, no final do mesmo soar um sinal acustico continuo. Assim está assegurada uma medicacao da temperatura précisa. O resultado aparecerá no ecran.


Se medir a temperatura aOTHER persona, a luz indicatora «ExacTemp» servira de ajuda. Mantem-se acesa durante o processo de medicacao, desde que a sonda esta seguramente posicao, e emite luz intermitente sempre que se efectue una leitura com precisao.