GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE - Controle de jogo THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Controle de jogo em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE da marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE UTILIZADOR GT 2-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER
Por correo electrono:
1 2 alavancas de velocidades digitais
2 LED Mode
3 Botoes de acção
4 Almofada de direcção
5 Botoes Select e Start
6 Botão Force

7 Conjunto de pedais analgicos
8 Cabo dos pedais
9 Conector dos pedais
10 Grampo de fixação à mesa
11 Parafuso do grampo
12 Conector GAMEPORT (para PlayStation2)
13 Conector USB (para PC)
INSTALAR O VOLANTE
Fixar o volante
- Coloque o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
- Coloque o parafuso (11) no grampo de fixação à mesa (10), e em seguida aparafuse aunities de fixação no orifico situado na parte inferior do volante às ficar firmamente seguro. Não aparece demasiado o parafuso,PGA corre coro a risco de danificar aunities de fixação e/ou a mesa.
Requisitos do sistema: PC (Windows 98 SE, Me, 2000 & XP) equipo com uma porta USB.
O CD-ROM fornecido com este produits permite instalar o controlador dos efeitos de returno de vibração.
- Insira o CD-ROM de instalacao na respective unidade. Siga as instruções que surgirem no esra para instalar os controladores dos efeitos de returno de vibração. Quando a instalacao tiver terminado, clique em Conclui r e reinic e computador.
- Depos de reinicir o computador, lique o conector USB (10) a uma das portas USB do seu computador. Os Windows 98/Me/2000/XP detectarão automaticamente o novo dispositivo. (No caso de estar a conectar um dispositivo USB pela primarya vez, o Windows poder pedir-lhe que insira o CD-ROM do Windows durante o processo de instalacao a fim de instalar os ficheiros de sistemas necessários.)
- Instalação do controlador:
Windows 98: o Assistente Adicional novo hardware irá procurar o controlador apropiado. Clique em
Seguinte. Siga as instruções que surgirem no ecra para conclusir a instalação.
Windows Me/2000/XP: o controlador é instalado automaticamente.
- Selezione Iniciar/Todos os programas/Thrustmaster/Force Feedback driver/Control Panel. A caixa de dialogo Controladores de jogos exibe o nome do gamepad com o estado OK.
-
No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o seu gamepad:
-
Testar disposito: para testar e visualizar os botões, a almofada de direção e osTRS eixos (volante e pedais do trabalho e acelerador).
- Testar forças: para testar oito efeitos de returno de但对于 configurar as respectivas definições (dias posições possíveis: de 0 a 150%: Forces Main e Static).
FUNÇÖES AVANÇADAS EM PC
Selecionar modo de aceleracao/travagem "Separado" (três eixos) OU "Combinado" (dos eixos)
Por pré-definência, os controlos de aceleração/travagem do volante operam num modo deTRS eixos "separados", isto é, os pedais do trabalho e do acelerador funcionam em eixos independentes.
O suporte de tres eixos melhor de forma consideravel a precisao da conduccao nas coridas.
Se o modo de três eixos não for suportado pelo seu jogo, o pedal de acceleration do volante não funciona como conveniente. Por favor saia do遊戲 e seleciono o modo de dois eixos "combinados".
Para activar este modo, prima em simulanteo os controlos de aceleracao/travagem (7) e o botao Force (6).
Repita o mesmo procedimento para regressar ao modo de tres eixos "separados".
Nota:
- Quando selección o modo "combinado" (dois eixos), o LED fisca a vermelho durante algunos segundos (volante = eixo "X", acelerador e travão = eixo "RZ").
- Quando selección o modo "separado" (três eixos), o LED pesca a verde durante algumas segundos (volante = eixo "X", acelerador = eixo "RZ", e travão = eixo "Y").
Configurar e definir os efeitos de returno de vibração em PC
Ao contrário doudros volantes vibratórios que existem para PC, o seu sera reconhecido como um genuino volante de efeitos de returno de fora.
Deste modo, pode desfurar de todas as definições eefeitos de forca possiveis (calibragem, sensibilidade, intensidade da forca, etc.).
Os efeitos de returno de vibrations, no entanto, não consuem igualar os efeitos de recentragem; se o seu jogo dispôe esta opção, é aconsehuntel desactivá-la.
Ajuste o paine de controlo e as opções dos jogos a fim de tirar o maior parte do seu volante.
INSTALAÇÃO PARA PLAYSTATION 2
CONECTAR O VOLANTE
- Desigue a consola antes de conectar o volante.
- Ligue o conector da consola (12) à porta 1 respectiva.
- Volte a ligar a consola.
- O LED (2) fica vermelho para indicar que o modo Vibration se encontrar本次活动..
Está pronto para fazer a jogar!
FUNÇÖES AVANÇADAS NA PLAYSTATION 2
Configurar o volante
Na PlayStation 2, os controlos de acceleracao/travagem do volante operam num modo de tres eixos "separados": volante = eixo do "joystick horizontal esquerdo", acelerador = "cruz", e travao = "quadrado".
Para Mudar a configuraçao dos outros botoes, aceda as "opçoes de controlo do gamepad" do seu jogo.
Modo Precision Drive
O modo Precision Drive ("condução de precisão") foi especialmente desenvolvimento com vista a melhorar o desempenho.
Em uso do jogo, pode ajudá-lo a bater os seuis melhores tempos (e os dos adversários) ou tornar mais fácil completing com exito os不同类型 eventos da condução.
Este novo modo exclusivo calcula e redistribui os various pontos analógicos do seu volante sem gerar zonas mortas (como pode ser o caso com outros volantes que permitem fazer a respecuva sensibilitidade).
O grau deADEQUACAO e eficacia这是我do dependero do jogoe que estiver a jogar e da pista onede corre. Neste modo, o volante é mais sensivel, possibilitado assim fazer derrapagens mais fácilmente e evaporar uma perda de velocidade excessiva, como em pistas com curvas muito apertadas, por exemple.
Nos jogos em que as reacções do volante são muito sensíveis (como nas corridas de F1, por exemplo), provavelmente não vai querer por esta razão usar este modo.
Recomendamos que o utilize com uma vista interior para maior eficácia.
Para passar para o modo Precision Drive, prima simultaneamente as两大 alavancas de velocidades (1) e aomalofada de direcção (4). Proceda da mesma maneira para regressar ao modo de conducao normal.
Nota:
- Quando o modo Precision Drive está activado, o LED pisca continuamente.
- Quando o modo Precision Drive está desactivado, o LED não pisca.
FUNÇÖES AVANÇADAS EM PC E PLAYSTATION 2
Activar/desactivar os efeitos de returno de vibração directemente no volante
Para desactivar ou reactivar os efeitos de returno de vibration, prima o botao Force (6).
Esta operação pode ser efectuada quando joga.
Nota:
- Quando os efeitos de returno de vibração está activados, o LED fica vermelho.
- Quando os efeitos de returno de vibrationsao está desactivados, o LED fica verde.
Funcao de "mapeamento da caixa de velocidades sequential"
Aança de "mapeamento da caixa de velocidades sequential" permite atrubar as mudanças de velocidades directamente às两大 alavancas digitais de mudança de velocidades (1) na totalidade dos jogos.
Siga os passos acima para regressar ao modo "normal".

Nota:
- Para activar o Mapeamento 1, prima simultaneamente L1/6, R1/8 e as Doubas alavancas.
- Para activar o Mapeamento 2, prima simultaneamente L3/5, R3/7 e as dualas alavancas.

Mapeamento 1

Mapeamento 2
Nota:
- Quando selección " Mapeamento 1 ou 2", o LED pesca a vermelho durante algunos segundos.
- Quando regressa à Caixa de Velocidades Sequencial Pré-Definida, o LED piscá a verde durante algunos segundos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- O meu Volunteer não funciona de forma correcta ou parece estar calibrado Incorrectamente. Desígue o PC ou a consola, em seguida desconnecte o Volunteer, volta a conectar todos os cabos (com pedais), ligue novamente o PC ou a consola e reinicir o jogo.
- O meu_volante-move-se sozinho durante o遊戲. Isto é normal e tratase da funcção de recentregrém disponible em various jogos. Para parar these movements, basta que colque as mãos no volante ou reduza a intensidade dos efeitos de returno de fora.
- O meu_volante mantem-se virado para um dos lados (esquido ou direito)(before a calibragem automatica. Isté é normal em various jogos. O volante ia recentrar-se assim que o identificar como tal nas opções de configuração do jogo.
- No PC, o meu volante é detectado pelo computador, mas não funciona no jogo. Aceda às opções do jogo para configurar o Volunteer. Por favor consulte o manual do jogo para mais informações.
- No PC, o Conjunto de pedais não parece funciona correctamente. Aceda à interface de gestação das opções do jogo para reconfigurar o volante. Se o problema persistir, saía do jogo e regule o Conjunto de pedais para o modo "combinado" (dois eixos). Em seguida regresse ao jogo para reconfigurar o volante com os novos eixos.
RECOMENDAÇÖS DE SEGURANÇA E INFORMAÇÖS
- Quando conectar o volante no PC ou na PLAYSTATION: de modo a impedir uma calibragem incorrecta, nunca rode o volante nem prima os pedais ou botões.
SUPORTE TECNICO
Se tiver algo um problema com o seu produits, por favor visite o site http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui poder aceder a variousmericanos (pertugas mais freqentes (FAQ) e versoes mais recentes de controladores e software) capazes de ajudao- lo resolver o seu problema. Se este persistir, pode contactar o service do suporte专业技术o para produits Thrustmaster ("Suporte Tecnico"):
De forma a tirar parte do suporte técnico por correio electrónico, primeiro tera de se registrar online. As informações que foramecar ajudarão os agentes a resolver mais rápidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquerdo da párgna Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecra. Caso já tenha feito o seu registro, preencha os Campos Nombre e Password earethis clique em Login.
Por telephone:
Estados Unidos
514-279-9911
préço duma chamada Telefonica de longa distência, de segunda a sexta-féira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste)
INFORMAÇÂO DE GARANTIA
A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garanté ao consumidor, a nivalm mundial, que este produits Thrustmaster está isento de defeitos de material e de fabrico durante um periodo de dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produit se revelar defeituoso durante o periodo da garantía, contacte imeditamente o Suporte Técnico, que indica o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produit tera de ser devolvido ao respectivo local de compra (ou qualquer除外 local indicado pelo Suporte Técnico).
Dentro docontexto destaga garantia, e por opcao do Suporte Tecnico, o produits defeituoso do consumidor sera reparado ou substituido. Sempre que a lei em vigor o permitir, a responsabilitadete total da Guillemot e das suas filias (incluindo para danos indirectos) estara limitada a reparacao ou substituicao do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor em relationa alegislaao aplicavel a vendal de bens de consumo nao sao afectados por esta garantia.
Esta garantía não sera aplicada: (1) se o produit tiver sido modificado, aberto, alterado ou caso tenha sorfido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer窗外acause nao relacionada com um defeito de material ou de fabricio; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) a software não publicado pela Guillemot, o que está sujeito a uma garantia espécífica fornecida pela respeciva editora.
Provisões adioníais de garantia
Nos Estados Unidos da América e no Canada, esta garantia encontra-se limitada ao mecanismo interno e involuvero externo do produits. Quaisquer garantias implicadas aplicazes, incluindo garantias de commercialização e adequação a um fim específico, está limitadas pela Presence a dois (2) anos a partir da data de compra e encontrar-se sujeitas às condições expostas esta garantía limitada. A Guillemot Corporation S.A. ou as suas filiais não foram em nenhuma circunstência consideradas responsaveis por danos consequentes ou acidentais resultantes da violação de quaisquer garantias expressas ou implicadas. Alguns estados/provincias não permitem limitações na duração duma garantía implicada ou a exclusão ou limitação de danos acidentais/ consequenceiros, por isto a limitação supracitada pode não se aplicar a si. Esta garantia confirma-lhe direitos legais espécíficos, e mesmo pode ter outros direitos legais, os quais variam de estado para estado ou de povincia para povincia.
DIREITOS DE AUTOR
© 2005 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos os direitos. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros paises. Todas as outras MARCIAIS e nomes de MARCIAIS são por este meio reconhecidas e pertencem ao seu propriétários respectivos. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos, desenhos e espécicações está sujeitos a alteração sem征求意见 é podem variar de País para País.
RECOMENDACHO DE PROTECQUAMBIENTAL

Quando chegar ao fim da sua vida util, este produits não deve ser deitado fora jintamente com o lixo domestico normal, mas simdecesso num punto de recolha de equipoletico e electrico inutil para reciclagem.
Isto é confirmado pelo simbolo visível no produits, manual de'utilizar ou embalagem.
De acordo com as suas caracteristicas, os materiais podem ser reciclados. Através da reciclagem e doutras forma de processor equipamento électrique e电子ico inútil, pode dar um contributo importante no sentido de fazer a proteger o ambiente.
Por favor contacte as suas autoridades locais para saber onde fica o punto de recolha maisproximo de si.