MITSUBISHI MSC-GE35VB - Ar condicionado

MSC-GE35VB - Ar condicionado MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MSC-GE35VB MITSUBISHI em formato PDF.

📄 112 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MITSUBISHI MSC-GE35VB - page 65
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MSC-GE35VB MITSUBISHI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MSC-GE35VB - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MSC-GE35VB da marca MITSUBISHI.

MANUAL DE UTILIZADOR MSC-GE35VB MITSUBISHI

  • Para usar esta unidade correctamente e com segurar, certifique-se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.

BETJENINGSVEJLEDNING

Til kunden

SELECTION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECTION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 1

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECTION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 2

Modo RAFFREDDAMENTO (COOL)

Modo RISCALDAMENTO (HEAT)

FUNZIONAMENTO "ECONO COOL"

MITSUBISHI MSC-GE35VB - FUNZIONAMENTO "ECONO COOL" - 1

FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)

MITSUBISHI MSC-GE35VB - FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 1

MITSUBISHI MSC-GE35VB - FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 2

START

OSTOP

PRECAUÇões DE SEGURANÇA

  • Como se utilizes peças giratorias e peças que podem causar quando eletrico neste produits, certificque-se de que às vezes "Precauções de Segurança" antes de ou utilizez.
  • As precações tão mentionadas são importantes para a segurarça, pelo que asdeer cumprim.
  • DepoS de ler este manual, guarde-o com omanual de instalação num lugar conveniente para fazer a consulta.

O manuseamento Incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilité.

CUIDADO:

O manuseamento Incorrecto pode causar um sério perigo, dependendo das condições.

AVISO
Não ligue o cabo de alimentação a um punto intermídio, não utilize uma extensão elétrica nem ligueyardosdisposivos a umaunjica tomada CA. • Isto pode provoc sobraquecimento, um incêndio ouchoque elétrico.
Certifique-se de que a ficha de alimentação está limpa e introduza-a totalmente na tomada. • Uma fária suja pode provoc um incêndio ouchoquelectualo.
Não enrole, puxe, danífique nem modifique o cabo de alimentação e não aplique calor nem coloque objectos pesados sobre o mesmo. • Isto pode provoc um incêndio ouchoquelectualo.
Não ligue/desl figure o disjuntor nem a ficha de alimentação durante oufunamento. • Isto pode Criar fáscaras, que podem provoc um incêndio. • Depois de desligar a unidade inferior com o controlo remoto, certifique-se de que desliga o disjuntor ou a fcha de alimentação.
Não exponha directamente o seu corpo ao ar frio duran-te um longo período de tempo. • Isto pode ser prejudicial para a sua Saúde.
A unidade não deve ser instalada, mudada de local, descent-montada, alterada nem reparada pelo utilizador. • Um aparelho de ar condicionado Incorrectamente manu-seado pode provoc um incêndio, um choquelectualo,ferimentos ou uma fuga deágua.
Nunca insira os seu dedos, uma vareta nem outros objectos na entrada ou saía de ar. • Isto pode provoc ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante oufunamento.

Significado dos síbolos realizados nestemanual

: Nao faça isso de maneira algoema.
: Certifique-se de que segue a instrucao.
: Nunca insira os dedos, varetas, etc.
: Nunca pise a unidade interior/exterior e não colque nada sobre as masmas.
: Perigo deCHOque elctrico.Tenha cuidado.
: Certifique-se de que desliga a ficha de alimentacao da tomada.
: Certifique-se de que desiga a unidade.

CQNo caso de uma situação anomal (como cheiro a queima-do), interrompa ou functimento do aparelho de ar condi- cionado e desl figure o disjuntor ou a fiche de alimentação. • Manter ou functimento numa situação anomal pode provocar uma avaria, um incêndio ouchoque eletrico. Neste caso, consulte ou seu revendor.
Se o aparelho de ar condicionado não arrerefcer nem aquecer, existe uma possibí往来 de fuga de refriger- rante. Neste caso, consulte ou seu revendor. Se a re- paração implicar recarregar a unidae com refrigerante, solicite mais informações ao专业技术e de assistência. • O refrigerante utilizes no aparvelo de ar condicionado é seguro. Em condições normalais, não existe fuga. No entanto, se ocorro fuga de refrigerante e este entra em contacto com uma fonte de calor, como um termoventilador, um aquecido a oleo ou um fogão, irá Criar um gás nocivo.
CUIDADO
Não toque na entrada de ar nem nas aletas de aluminio da unidae interior/exterior. • Isto pode provocar ferimentos.
Não utilize insecticides nem sprays inflamáveis na unidae. • Isto pode provocar um incêndio ou uma deformação da unidae.
Não exponha os animais domesticos nem as plantas da casa ao fluxo de ar direto. • Isto pode provocar ferimentos nos animais domesticos ou danificar as plantas.
Não coloque outros electrodométricos nem moveris por baixo da unidae interior/exterior. • Pode cairágua da unidae, o que pode causar danos ou uma avaria.
Não deixa a unidae num suporte deestrutura danificado. • A unidae pode cair e provocar ferimentos.

PRECAUÇÉS DE SEGURANÇA

CUIDADO
Não se colque em cima de um banco instavel para utilizezou limpar a unidade.Isto pode provoc uma quaida e ferimentos.
Não puxe o cabo de alimentacao.Isto pode partir o nucleo do cabo, o que pode provoc sobreakaqueamento ou um incendio.
Não corregue nem desmonte as pilhas e não as deite numa fogueira.Isto pode provoc fuga nas pilhas, um incendio ou umaexplosão.
Não utilize a unidade durante um longo periodo de tempo com uma humidade elevada (80% de HR ou mais), como quando fica uma porta ou janela aberta.A condensacao de agua formada no aparelho de ar condiçionado pode pingar, molhando ou danificando a mobília.
Não utilize a unidade para fins específicos, como armaze-nar alimentados, Criar animais, cultivar plantas ou preservardispositivos de precisão ou objectos de arte.Isto pode provoc uma deterioração da qualida dosobjectos ou ser prejudicial para os animais ou plantas.
Não exponha aparelhos de combustão ao fluxo de ardireto.Isto pode provoc uma combustão incomplete.
Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjun-tor ou a ficha de alimentacao.Isto pode provoc ferimentos, uma vez que a ventoinhaexistente no interior roda a altas velocidades durante ofunicamento.
Se não pretender utilizes a unidade durante um longoperiodo de tempo, desligue o disjuntor ou a ficha dealimentacao.A unidade pode acumular sujeidade, o que pode provoc sobreakaqueamento ou um incendio.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhasnovas do mesmo tipo.Uvilizar uma pilha usada juntamente com uma nova podeprovocar sobreakaqueamento, fugas ou uma explosão.
Se o liquido das pilhas entrada em contacto com a pele ouroupas, lave-as bem comágua limpa.Se o liquido das pilhas entrada em contacto com os olhos,lave-os bem comágua limpa e procure imeditamenteajuda médica.
Certifique-se de que a area está bem ventilada quandoutilizar a unidade jintamente com um aparelho de combustão.Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacação dooxigénio.
Desligue o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possi-bilidade de occurrcência de relâmpagos.A unidade pode ser danificada em caso de occurrcência delâmpagos.
Após utilizear o aparelho de ar condicionado durante variaisestações, mande efectuar uma inspeção e manutençao,para além da limpeza normal.A sujida ou pouc accumulados na unidade podem originarum odor desagradável, contribuir para o crescimento offungos, tais como bolor, ou obtruir o canal de drenagem,provocando uma fuga de água na unidade inferior. Consultaou seu revendedor para a inspeção e manutençao, queexigem conheçimentos e competências especializados.
1Não mexa nos interruptores com as mãos húmidas. • Isto pode provocar umCHOque eletrico.
Não limpe o aparelho de ar condicionado com água nem coloque em cima deste objectos que contenhamágua, como uma jarra com flores. • Isto pode provocar umincêndio ouchoque eletrico.
2Não se coloque em cima da unidade exterior nem coloque qualquer objecto sobre a mesma. • Isto pode provocar ferimentos em caso de quaida de uma pessoa ou do objecto.

Para instalacao

AVISO
Consulte o seu revendedor para instalar o aparelho de ar acondicionado. • Não deve ser instalado pelo uso, uma vez que a instalação exige conheçimentos e competências especializados. Um aparelho de ar condicionado Incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de água, um incêndio ouchoque eletrico.
Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o aparelho de ar condicionado. • Uma fonte de alimentação não exclusiva pode provocar sobreaqueamento ou um incêndio.
Não instale a unidade em locais quando há jea a possibuldade de occurrcência de fugas de gás inflamável. • Se orcorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da unidade exterior, pode provocar uma explosão.
Ligue correctamente a unidade à terra. • Não ligue o fio de terra a um tubo de gás, tubo de água, fazer de para-raíos ou fio de terra de um Telephone. Uma ligação incorrecta à terra pode provocar umchoque elec-trico.
CUIDADO
Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalação do aparelho de ar condicionado (como em和地区 muitoágudas). • Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar umchoque elec-trico.
Certifique-se de que a água de drenagem é correctamente drenada. • Se o canal de drenagem for inadequado, pode cairágua da unidade interior/exterior, molhando e danificando a mobília.
No caso de uma situação anomal Pare imeditamente de utilizeso o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

ELIMINACAO

Para deitar fora este produits, consulte o seu revendedor.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - ELIMINACAO - 1
Fig. 1

Observação:

Este=simbolo destinata-se apenas aos paises da U.E. Este=simbolo está em conformidade com o Artigo 10.^ de Informacao para utilizesdores e com o Anexo IV da Direc tiva 2002/96/CE e/ou com o Artigo 20.^ de Informacao para utilizesdores finalis e com o Anexo II da Direc tiva 2006/66/CE.

O seu produit MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados.

Este SYMBOLA significa que o equipamento eletrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vidautil, devem ser deitados fora separadamente do lixo domestico.

Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo公共场所 (Fig. 1), o símbolo químico indica que a bateria ou accumulator contém metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá indicado da maneira segunte:

Hg:��ro (0,0005%), Cd:cadmio (0,002%), Pb:chumbo (0,004%) Na Unio Europea existem sistemas de recolha separados para produits elctri-cos e electronicos, baterias e accumulatorados usados. Por favor, entrega este equipamento, as baterias e os accumulatorados cor-recta-mente, no seu punto local de recolha/reciclagem. Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente en que vivemos!

Unidade exterior
MITSUBISHI MSC-GE35VB - Observação: - 1
O aspecto das unidades exteriores pode variar.

Controlo remoto
MITSUBISHI MSC-GE35VB - Observação: - 2
Utilize apenas o controlo remoto que é fornecido com aunities.
Não utilize outros controlos remotos.

PREPARACAO ANTES DA OPERACAO

Antes deutilizar:introduza a ficha de alimentacao na tomada e/ou ligue o disjuntor.

Como definir o tipo

Esta definição do controlo remoto tem de ser activada de acordo com o tipo de aparecido de ar condicionado [ARREFECIMENTO E QUENTE (COOL & HEAT) ou APENAS ARREFECIMENTO (COOL ONLY)].

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Como definir o tipo - 1

Posicao do interruptor deslizante

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Posicao do interruptor deslizante - 1

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Posicao do interruptor deslizante - 2

  • Uma definição Incorrecta é origem a varias. Verifique a definência correctá na ilustração acima.

Instalacao das pilhas do controlo remoto

  1. Prima RESET (REPOSIÇÖ)

  2. Retire a tampa da frente

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Instalacao das pilhas do controlo remoto - 1

  • Certifique-se de que a polaridade das pilhas está correcta.

  • Não utilize pilhas de manganês. O controlo remoto pode avariar.

  • Não utilize pilhas recarregáveis.
  • Substitua todas as pilhas por pilhas novas do mesmo tipo
  • As pilhas duram aproximamente 1 ano. No entanto, as pilhas bajo prazo de validade ja tenha expirado duram menos.
  • Prima RESET (REPOSIÇAO) levemente utilizes um instrumento pontigudo. Se o botão RESET (REPOSIÇAO) não for premido, o controlo remotou poderá.krucinar incorrectamente.

Definção da hora actual

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Definção da hora actual - 1

  1. Prima novamente CLOCK (RELÓGIO)

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Definção da hora actual - 2

Prima os botões de ajuste TIME (HORAS) para definir a hora

HR. De cada vez que MIN. é premido, a hora defi-nida,aumenta 1 hora/minuto.

  • Prima CLOCK (RELÓGIO) levamente utilizing um instrumento pontiagudo.

SELECADEOS MODOS DE OPERACAO

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 1

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 2

Prima para inicia o funciona.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 3

MODE Prima para seleccionar o modo de functiomento. De cada vez que prime o botao, o modo é alteradopelaa segunte ordem:

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 4

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 5

Prima ou para definir a temperatura.
De cada vez que prime o botao, aumenta ou diminui 1^ a temperatura.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - SELECADEOS MODOS DE OPERACAO - 6

ON/OFF Prima para interrormper o funciona.

  • Daproxima vez,é selecionada amesma definição se premir ONOF ①

Lampada Operation Indicator (Indicator de Operação)

A lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) minha ou estado de funciona da unidade.

IndicaçãoEstado de functimentoTemperatura da divisão
A unidade está a Functionar para alcantar a temperatura definidaCerca de 2°C ou mais desviada da temperatura definida
A temperatura da divisão está a aproximar-se da temperatura definidaAberra de 1 a 2°C da temperatura definida
Cargo de espera (apenas durante a operação multi-sistema)

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Lampada Operation Indicator (Indicator de Operação) - 1

Aceso

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Lampada Operation Indicator (Indicator de Operação) - 2

Intermitente

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Lampada Operation Indicator (Indicator de Operação) - 3

Apagado

Operação multi-sistema

Uma unidade exterior pode controlar das ou mais unidades interiores. Quando são utilizes varías unidas interiores simultaneamente, não é posível realizar operações de arrefecimento e de aquecimento ao mesmo tempo. Se selecionar ARREFECIMENTO (COOL) numa unida e QUENTE (HEAT) noutra, ou vice versa, a unidadeURTa operationo for posterior fica no modo de espera. A lâmpada de alimentação fica intermitente (seção de exibicao).

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Operação multi-sistema - 1

Modo I FEEL

A unidade seleciona o modo de operacao de acordo com a temperatura da divisao quando se seleciona I FEEL. quando a temperatura da divisao é superior a 25^ , é selecionado ARREFECIMENTO (COOL) (temperatura definida: 24^ ). quando a temperatura da divisao é inferior a 25^ , é selecionada DESUMIDIFICACAO (DRY). No entanto, quando a operacao é interrompida e retomada no espoço de 2 horas, éutilazo o modo selecionado anteriorsamente. Com o tipo de ARREFECIMENTO E QUENTE (COOL & HEAT), quando a temperatura da divisao é inferior a 23^ , é selecionado QUENTE (HEAT).

Observação:

Durante a operacao de ARREFECIMENTO (COOL), a temperatura definida não pode ser alterada se a temperatura da divisão estiver 2^ acima da temperatura definida. Neste caso, aguarde até que a temperatura da divisão baixe para um valor não superior a 2^ da temperatura definida.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Observação: - 1

Modo ARREFECIMENTO (COOL) Desfrute de ar fresco à temperatura desejada.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Modo ARREFECIMENTO (COOL) Desfrute de ar fresco à temperatura desejada. - 1

Modo DESUMIDIFICACAO (DRY) Desumidifique a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível definir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICACAO (DRY).

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Modo ARREFECIMENTO (COOL) Desfrute de ar fresco à temperatura desejada. - 2

Modo VENTOINHA (FAN) Para fazer circular o ar na divisão.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Modo ARREFECIMENTO (COOL) Desfrute de ar fresco à temperatura desejada. - 3

Modo QUENTE (HEAT)

Desfrute de ar quente à temperatura desejada.

Operação de emergência

Quando não puder usar o controlo remoto...

É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Quando não puder usar o controlo remoto... - 1

De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O.SW), o funciona muda pela segunte ordem:

Lampada Operation Indicator (Indicator de Operacao)

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Quando não puder usar o controlo remoto... - 2

Observação:

Os primeiros 30 Minutes de'utilisation são um teste deestrutura. O controlo da temperatura não funciona e a velocidade da ventoinha está definira para Alta.

Função de reinício automatico

Se a energia falhar ou for cortada durante o funciona, a "Função de Reinicio automatico" inicia automaticamente ou funciona no mesmo quando que foci definido com o controle remoto imeditamente antes do corte de energia. Se o temporizador estiver definido, a definição do temporizador é cancelada e a unidade inicia o funciona quando voltar a energia.

Casão não pretende'utilizar esta funcção,deerá consultar orepresentante de assistência,pois sera necessário alterar a configuraçao da unidade.

AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCAO DO FLUXO DE AR

MITSUBISHI MSC-GE35VB - AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCAO DO FLUXO DE AR - 1

FAN Prima para selecionar a velocidade da ventoinha. De cada vez que prime o botao, a velocidade da ventoinha muda pela segunte ordem:

MITSUBISHI MSC-GE35VB - AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECCAO DO FLUXO DE AR - 2

  • Aunities interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.

VANE Prima _u para selecionar a direcção do fluxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fluxo de ar muda pela segunte ordem:

  • Aunities interior emite doit sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.

Direção do fluxo de ar

@ (AUTO)

A palheta é definida para a direção do fluxo de ar mais eficiente. AREFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICACÇÃO (DRY): posicao horizontal. VENTOINHA/QUENTE (FAN/HEAT): posicao para baixo.

(Manual)

Para uma'utilisation mais eficiente do ar condicionado, seleciona a posicao superior para ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICacao (COOL/DRY). Durante o ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICacao (COOL/DRY), quando a palheta está na posicao (4) ou (5), a mesma move-se automaticamente para a posicao (1) antes 1 hora para fazer que caiaágua.

(Ascilação)

A palheta move-se intermitentemente para cima e para baixo.

Para alterar a direcção do fluxo de ar horizontal.

Mova a palheta vertical manualmente antes de iniciair o funciona.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Para alterar a direcção do fluxo de ar horizontal. - 1

OPERação ECONO COOL

MITSUBISHI MSC-GE35VB - OPERação ECONO COOL - 1

ECONO COOL

Prima durante o modo ARREFECIMENTO

(COOL) párgina 4 para,iniciar o functiOnamento ECO- NO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

A unidade realiza a operação de oscilação vertical em various ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definá é automaticamente AUGMENTADA 2^ .

ECONO COOL

Prima novamente para cancelar o funciona ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

VANE

  • Se premir _n 也是非常 Cancela a operacao ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

O que é o "ECONO COOL"

(ARREFECIMENTO ECONO)?

O fluxo de ar oscilante (mudança do fluxo de ar) é mais refrescante do que o fluxo de ar constante. Por istso, ainda que a temperatura definira sera automaticamente AUGMENTADA 2^ , é posseis fechuar a operacao de arrefecimento e manter o nível de comforto. Em consequencia, é posseis poupar energia.

OPERACão DO TEMPORIZADOR

Prima e MIN. para definir a hora do temporizador.
De cada vez que HR. MIN. / é premido, a hora definida aumenta 1 hora/10 Minutes.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - OPERACão DO TEMPORIZADOR - 1

START STOP Prima novamente ou para cancelar o temporizador.

Observação:

  • É possével définir juntamente os temporizadores de LIGAR e DESLIGAR. A marca ↓↑ indica a ordem das operações dos temporizadores.
  • Se a energia falhar durante a definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR, consulta a párgna 4 "Função de Reinicio automatico".

LIMPEZA

Instruções:

  • Desligue a alimentação électrique ou o disjúnitor antes de limpar a equipe.
  • Tenha cuidado para não tocar com as pessoas nas peças metálicas.
  • Não utilize benzina, diluente, é de polimento nem insecticidas.

Utilize apenas detergentes suaves diluidos.
- Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou a chama viva para secar.
- Não utilizeágua com uma temperatura superior a 50^ .

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Instruções: - 1

  • Se o filtrlo de limpeza de ar ficar obstruido, podera diminuiar a capacidade da unidade ou produzir condensacao na saida de ar.
  • O filtró de limpeza de ar é descartável.
  • Se o filtro ficar castanho escuro, substitua-o imeditamente.
  • Substitua-o por umimento de limpeza de ar novo a cada 4 vezes para obter o melhor desempenho.
    Referência MAC-1300FT

Painel frontal

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Painel frontal - 1

Filtro de ar (Filtro de ar de catequina)

  • Utilize um aspirador para remove a sujidade ou lave com agua.
  • Deixe secar bem à sombra antes de instalar.

O que é o "Filtro de ar de catequina"?

A catequina é um bioflavonóide que se encontra no chá verde e que tem propriedades antivirais e antioxidantes. Para além destes benefiços, a catequina tem ainda excelentes caracteristicas desodorizantes. O过滤 de ar de catequina utilizes this composto não sou para melhorar a qualida do ar, mas tambem para prevenir a disseminação de bacteriias e virus na divisão.

Observação:

  • Limpe o Filteringamente para um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
  • A Presence de humididade não aparecido de ar condicionado durante um periodo prolongado contribui para o crescimento de fungos, tão como oolor. Para evitar o crescimento de fungos, define para a temperatura mais elevada no modo ARREFECIMENTO (COOL) manual eDEXe的功能 durante 3 a 4 horas, para segar o interior daunities.

  • Levante o paine frontal ate ouvir um "estalido".

  • Secure pelas dobradiças e puxe para retiring conforme ilustrado na figura anterior.

  • Limpe com um pano suave seco ou lave com agua.

  • Não deixe em água durante mais de das horas.
  • Deixe secar bem à sombra antes de instalar.

  • Instale o painel efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa. Fecha bem o painel frontal e exerça pressão nas posições indicadas pelas setas.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Observação: - 1

Observação:

O painei frontal pode sair se for levantoacima da sua posicao nivelada.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Observação: - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA

Mesmo(before de verificar把这些 itemens, se a unidade não recuperar do problema, pare de usar o aparelho de ar condicionado e consulte ou seu revendctor.

SintomaExplicação e Pontos a verifcar
Unidade Interior
A unidade não funciona.• O disjuntor está ligado? • A ficha de alimentação está ligada? • O temporizador de LIGAR está definido? Págnica 6
A unidade não funciona duranteça de 3 minutos antes o reinicio.• O microprocessor impede o funciona-mente para protegar a unidade. Águarde.
A ventoinha para durante a operação DESUMIDIFICAZão (DRY).• Durante a operação DESUMIDIFICAZão (DRY), a unidade opera utilizes o mesmo circuito de refrigerante da operação ARREFECIMENTO (COOL). O tempo da operação de DESUMIDIFICAZão (DRY) tem de ser reduzido de modo a reduzir a humidade sem diminuir muito a tempera-tura da divisão. Por vezes, o compressor pára e, simultaneamente, también pára a ventoinha interior. Isto evita que a água condensada que se encontra no permuto-dor de calor se evaporou novamente.
Sai uma névoa da saída de ar da unidade interior.• O ar fresco da unidade arrefece rapida-mente a humidade do ar existente na divisão, transformando-a numa névoa.
A operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL é suspensa durante umaltemo e, em seguida, reinicia.• Isto é para que a operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL sera efctua-da normalmente.
A direção do fluxo de ar muda durante o funca-mente. A direção da palheta hori-zontal não pode ser ajustada com o controlo remot.• Quando a unidade está no modo ARREFECIMENTO (COOL) ou DESUMIDIFICAZão (DRY), se o Functionamento continua com o ar a SOPR para baixo durante 0,5 a 1 hora, a direção do fluxo de ar é automaticamente definida para a posicao horizontal para fazer que a água condense e caia. • Na operação de aquecimento, se a tempera-tura do fluxo de ar for demasiado baixa ou se estiver em的方式来 operaçao de descongela-ção, a palheta horizontal é automaticamente definira para a posicao horizontal.
O Functionamento é inter-rompido duranteça de 10 minutos na operação de aquecimento.• A descongenção da unidade exterior está em的方式来. Uma vez que esta operação demora, no maior, 10 minutos, aguarde. ( quando a temperatura exterior é demasiado baixa e a humidade demasiado alta, forma-se gelo.)
A unidade inicia automati-camente quando é ligada a energia, apesar de não ser realizado o controlo remot.• Estes modelos são equipados com uma funcção de reinicio automatístico. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remot e, em seguida, for restaurada, a unidade activa-se automaticamente no mesmo的方式来, quando a operação de descongelação da unidade exterior está em的方式来, demora antes do corte de energia. Consulte "Função de reinicio automatístico" Págnica 4
Multi-sistema
A unidade interior que não estiver a functionar ficca quente e produz um som idêntico ao de um fluxo deágua.• Continua a fluar uma pequena quantidade de refrigerante para Dentro da unidade inferior, ia que está não estenda a functionar.
Quando é selecionada a operação de aquecimento, está não incida imedita-mente.• Quando o Functionamento é iniciado en-quantto a operação de descongelação da unidade exterior está em的方式来, demora outros minutos (máx. 10 minutos) para fazer a sair ar quente.
Unidade Exterior
Caiágua da unidade exterior.• Durante as operações de ARREFECI-MENTO e DESUMIDIFICAZão, os tubos ou as secções de ligaçao dosmosmos são arrefeçados, ou que provoca a condensation daágua. • Na operação de aquecimento, aágua condensada no permutador de calorPINGA. • Na operação de aquecimento, a operação de descongelação faz com que o gelo acu-mulado na unidade exterior derreta e pingue.
Sai fumo branco da unidade exterior.• Na operação de aquecimento, o vapor gerado pela operação de descongelação assemelha-se a fumo branco.
SintomaExpigação e Pontos a verifcar
Controlo remoto
O meuétror do controlo remoto não aparece ou está escuró. A unidade interior não responça ao sinul do controlo remoto.• As pilhas está gastas? Páçina 3 • A polaridade (+, -) das pilhas está correcta? Páçina 3 • Os botões do controlo remoto de outros aparelhos está a ser pressionados?
Não arrefece nem aquece
O arrefecimento ou aqueci-mentation não é sufiente.• A definição de temperatura é adequada? Páçina 4 • A definição da ventoinha é adequada? Altere a velocidade da ventoinha para uma definição superior. • Os BOTROS está limpos? Páçina 7 • A ventoinha e o permutador de calor da unidade inferior está limpos? • Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saía de ar da unidade inferior ou exterior? • Está aberta alguma porta ou janela? • quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento magnú, resultando num efeito de arrefecimento insufficiente. • quando a temperatura exterior for elevada, o efeito de arrefecimento pode ser insufiente. • quando a temperatura exterior é baixa, o efeito de aquecimento pode ser insufiente.
O ar não sai rapidamente na的操作a de aquecimento.• Aguarde,PGAis a unidade está a preparar a saía de ar quente.
Fluxo de ar
O ar da unidade interior tem um cheiro estranho.• Os BOTROS está limpos? Páçina 7 • A ventoinha e o permutador de calor da unidade inferior está limpos? • A unidade pode absorver um odor das paredes, alcatífa, mobília, tecidos, etc. e libertá-lo juntamente com o ar.
Sons
Ouvem-se estalidos.• Este som é produzido pela expansão/contracción do pailen frontal, etc., devido a mudanças de temperatura.
Ouve-se "borbulhar".• Ouve-se este som quando o ar do exterior é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, o que faz com que a água retida na mangueira saía. Também se ouve此种 som quando entra ar do exterior para a mangueira de drenagem devo a vento forte.
A unidade interior produz um som mecânico.• Este é o som produzido ao ligar/desligar a ventoinha ou o compressor.
Ouve-se o som de um fluxo de agua.• Este é o som produzido pelo refrigerante ouPGAela agua condensada a circular na unidade.

Nos casos segunites, pare de utiliser o aparecido de ar condicionado e consulte o seu revendedor:

  • Quando ha una fuga de agua ou pinga agua da unidade interior.
  • Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) da esquerda estiver intermitente.
  • Quando o disjuntor disparar freqeenthmente.
  • O sinal do controlo remoto não é recebido numa divisão quando está'utilisation umalampada fluorescente electrónica (lampada fluorescente do tipo inversor, etc.).
  • O funciona do aparecido de ar condicionado interpêse com a receção do sinal de rádio ou de televisão. Pode ser necessário um amplífico para o aparecido afectado.
  • Quando ouvir um som anomalo.

QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO

MITSUBISHI MSC-GE35VB - QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO - 1

Defina para a temperatura mais elevada no modo ARREFECIMENTO (COOL) manual e deixe funciona durante 3 a 4 horas. Páginá 4

  • Isto serve para fazer o interior da unidade.
  • A Presence de humididade no aparecido de ar condicionado contribui para o crescimento de fungos, tais como o dolor.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO - 2

Retire todas as pilhas do controlo remoto.

Quandovoltar autilizar oaparelhde ar condicionado:

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Quandovoltar autilizar oaparelhde ar condicionado: - 1

Limpe o filtro de ar. Pagina 7

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Quandovoltar autilizar oaparelhde ar condicionado: - 2

Verifique se a entrada e a saída de ar das unidades interior e exterior não estábloqueadas.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Quandovoltar autilizar oaparelhde ar condicionado: - 3

Verifique se o fio de terra está devidamente ligado.

LOCAL DE INSTALLAÇÃO E INSTALACÉO ELECTRICA

Local de instalacao

Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais: Onde fazer muito oleo de MQquina.

  • Locais expostos a ar salgado, tais como locais à beira-mar.
  • Onde se produit gás sulfuroso, tal como em nascentes de agua quente.
  • Locais onde existam salpicos de oleo ou vapeores oleosos.
  • Onde existam équipamentos de alta frequência ou sem fios.
  • Onde a saída de ar da uniónde exterior fique bloqueada
  • Onde o som de functiomento ou o ar que sai da unidade exterior incom mode a casa vizinha.

MITSUBISHI MSC-GE35VB - Local de instalacao - 1

Instalação électrique

  • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação elétrica do aparelho de ar condicionado.
  • Tenha em atençao a capacidade do disjuntor.

Em caso de duvidas, consulte o seu revendedor.

ESPECIFICACOES

ModeloNome do aparelhoMSH-GE20VBMSH-GE25VBMSH-GE35VBMS-GE20VBMS-GE25VBMS-GE35VB
InteriorMSC-GE20VBMSC-GE25VBMSC-GE35VBMSC-GE20VBMSC-GE25VBMSC-GE35VB
ExteriorMUH-GA20VB(-E1/E2)MUH-GA25VB(-E1/E2/E3)MUH-GA35VB(-E1/E3)MU-GA20VB(-E1/E2/E3)MU-GA25VB(-E1/E2)MU-GA35VB(-E1/E2/E3)
FunçãoArrefeci-mentationAqueci-mentationArrefeci-mentationAqueci-mentationArrefeci-mentationAqueci-mentationArrefecimentoArrefecimentoArrefecimento
Alimentação eletrica~/N, 230 V, 50 Hz
CapacidadekW2,32,52,653,03,53,72,32,53,45
ConsumokW0,7150,690,820,821,091,020,7150,7751,12
PesoInteriorkg910910
Exteriorkg32/2932/30/3435/3931/27/PENDING31/2730/34/PENDING
Capacidade de enchimen-to do refrigerante (R410A)kg0,65/0,600,80/0,65/0,950,80/1,050,60/0,60/PENDING0,60/0,600,70/0,90/PENDING
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Pressão mái-ma admissivelde funciona-mentePS de baixa pressãoMPa1,64
PS de alta pressãoMPa4,15
Nível deruídoInterior(Alta/Mé-dia/Baixa)dB(A)36/31/2536/31/2539/32/2540/33/2639/33/2636/31/2540/33/26
ExteriordB(A)47494549

Amplitude de funciona garantida

InteriorExterior
Arrefec- imentoLimite superior32°C DB23°C WB43°C DB—
Limite inferior21°C DB15°C WB21°C DB—
Aqueci- mentoLimite superior27°C DB—24°C DB18°C WB
Limite inferior20°C DB—-10°C DB-11°C WB

DB: Bolbo seco WB: Bolbo húmido

Observação:

Condição normal Arrefecimento — Interior: 27^ DB, 19^ WB
Exterior: 35^ DB
Aquecimento — Interior: 20^ DB
Exterior: 7^ DB, 6^ WB

INDHOLDSFORTEGNESE

■ SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1
■ BORTSKAFFALSE 2
■ DELENES BETEGNELSE 3
■ KLARGØRING FØR ANVENDELSEN 3
■VALG AF DRIFTSTILSTANDE 4
■JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRÖMMENS RETNING 5
■ ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) 6
■ TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) 6
■ RENGØRING 7
■ HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÄET PROBLEMER 8
■ HVIS AIRCONDITIONANLÄEGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÄNGERE TID 9
■ INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE 9
■ SPECIFICATIONER 9

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSC-GE35VB

Categoria : Ar condicionado