MSC-GE35VB - Klimaanlage MITSUBISHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MSC-GE35VB MITSUBISHI als PDF.
Benutzerfragen zu MSC-GE35VB MITSUBISHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MSC-GE35VB - MITSUBISHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MSC-GE35VB von der Marke MITSUBISHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG MSC-GE35VB MITSUBISHI
BEDIENUNGSCANLEITUNG
For den Anwender
- Für einen sicheren und ordnungsgemänen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen.
NOTICE D'UTILISATION
VORSICHTSMASSNAHMEN 1
ENTSORGUNG 2
■BEZEICHNUNGENDER TEILE 3
VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB 3
AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN 4
■ EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG 5
ECONO-COOL-BETRIEB 6
■ TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) 6
■ REINIGEN 7
■ WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN 8
■BEI LAngERER STILLSETZUNG 9
■ INSTALLATIONSORT UNDELEKTRISCHE ARBEITEN 9
TECHNISCHE DATEN 9
VORSICHTSMASSNAHMEN
- Da in thisem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge verursachen können,lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die "Vorsichtsmassnahmen" durch.
- Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie diese Punkte unbedingt ein.
- Nachdem Sie diese Anleitung durchgeleen haben, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung auf.
Markierungen und ihre Bedeutungen
WARNING: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit To-desfolge, Verletzungen usw. führen.
VORSICHT: Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen.
| WARNING | |
| Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenveränderung an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schreiben Sie auch nicht mehrere Geräte an einer Netzsteckdose an. • Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. | |
| Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und staven Sieihn fest in die Steckdose hinein. • Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. | |
| Bündeln,ziehen, beschiedigen oder verändern Sie das Netzka-bel nicht, setzen Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. | |
| Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Sicherung ein oder aus, undziehen Sie nicht den Netzstecker herself oder stekenihn hinein. • Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen konnen. • Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde, schalten Sie den Trennschalter aus oderziehen Sie das Netzkabel herself. | |
| Setzen Sie ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlunglust aus. • Dies könnte ihre Gesundheit beeinträchtigen. | |
| Das Gerät sollt nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt, auseinandergebaut, verändert oder repariert werden. • Eine unsachgemäß Handhabung der Klimaanlage kann zu Bränden, Stromschlagen, Verletzungen oder Wasseraustritt führen. | |
| Stcken Sie niemals ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass. • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. | |
Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
Tun Sie these auf keinen Fall.
: Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung.
: Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein.
: Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außergerät und legen Sie auch nichts darauf ab.
A:Stromschlaggefahr.Seien Sie vorsichtig.
Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteck-dose abzuziehen.
: Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
| Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B. Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten Sie den Trennschalter aus (oderziehen Sie das Netzkabel hersa.). Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände oder einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in thisem Fallitte an ihren Fachhändler. | |
| Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemitteldeck der Grund darauf sein. Wenden Sie sich in thisem Fallitte an ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich an den Servicetechniker für{nahere Informationen.Das Kältemittel,das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist an sich harmlos. Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel auslauft und in Kontakt mit einem Heizlufter, einer Petroleumheizung oder einem Kochherd gerät, entstehen ein schädliches Gas. | |
| VORSICH | |
| Berühren Sie nicht den Luftseinlass oder die Aluminiumflügel des Innen-/Außererätes.Dies kann Verletzungen verursachen. | |
| Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in der Nähe des Gerätes.Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Geräteskommen. | |
| Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen nicht dem direkten Luftstrom aus.Dadurch konnen die Haustiere oder Pflanzen Schaden nehmern. | |
| Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unter-halb des Innen-/Außererätes auf.Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfungtion oder Schäden verursachen.Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installatio-nständer montiert.Das Gerät konnte herunterfallen und Verletzungen verursachen. |
VORSICHTSMASSNAHMEN
| VORSICH | |
| Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen. • Sie konnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen. | |
| Ziehen Sie nicht am Netzkabel. • Dadurch konnen einzine Litzen der Adern reißen, wodurch Überhitzungen oder Brände entstehen können. | |
| Laden Sie die Batterien nicht auf oder behnmen sie ausein-ander, und werden Sie sie nicht ins Feuer. • Dadurch konnen die Batterien auslaufen, in Brand geraten oder explodieren. | |
| Betreiben Sie das Gerät nicht für längerere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit (80% RL oder höher), zum Beispiel bei geöffnter Tür oder geöffnetem Fenster. • Das Kondenswasser können aus dem Klimagerät auf die Möbel tropfen und diese beschädigten. | |
| Verwendten Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzwische, z. B. Aufbewährung von Lebensmitteln, Aufzucht von Tieren oder Pflanzen, oder zur Konservierung von Präzisi-onsinstrumenten oder Kunstgegenständen. • Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder gesundheitlichen Schäden an Tieren und Pflanzen führen. | |
| Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten Luftstrom aus. • Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen. | |
| Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, undziehen Sie das Netzkabel hereaus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. | |
| Wenn das Gerät für längerere Zeit nicht benutzt wird,ziehen Sie das Netzkabel hereaus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Im Gerät kann sich Staub anssammeln, der eine Überhitzung oder einen Brand verursachen kann. | |
| Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen Types. • Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden, kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explo-sionen führen. | |
| Wenn Batterieflüssigkeit mit ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, spulen Sie diese sofort mit sauberem Wasser. • Wenn Batterieflüssigkeit mit ihren Augen in Kontakt kommt, spulen Sie diese sofort mit sauberem Wasser aus unduchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. | |
| Achten Sie auf gute Belüfung der Umgebung, wenn das Gerät in einem gemeinsamen Raum mit Verbrennungsge-räten betriben wird. • Unzureichende Belüfung kann zu Sauerstoffmangel führen. | |
| Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus, sobald Sie Donner hören und die Gefahr eines Blitz-schlags besteht. | |
| Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden. | |
| Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und Wartung durch, nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten verwendet wurde. • Verschmutzungen und Staub im Gerät konnen einen unangenehmten Geruch verursachen, Pilzbefall begünstigen oder die Kondensatleitung verstopten, so dass Wasser aus dem Innengerat tropf. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an ihren Handl. | |
| Bedieren Sie niemals Schalter mit nassen Händen. · Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden. | |
| Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine Blumenvase. · Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. | |
| Steigen Sie nicht auf das Außererät, und stellen Sie auch keine schweren Gegenstände darauf ab. · Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand herunterfallen. |
Für die Installation
| WARNING | |
| Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordert, sollte sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte Anlage kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen. | |
| Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis.Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. | |
| Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten konnen.Falls Gas austritt und sich in der Höhe des Außererätes ansammelt, kann es zu einer Explosion kommt. | |
| Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß.Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungslei-ter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem elektrischen Schlag kommt. | |
| VORSICHT | |
| Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel in besondere feuchten Gegen) einen Isolationswächter.Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommt. | |
| Achten Sie daraufuf, dass das Wasser korrekt abgeführrt wird.Wenn die Kondensatleitung nicht richtig Funktioniert, kann Wasser aus dem Innen-/Außererät tropfen und die Möbel benässen und beschädigen. | |
| Bei ungewöhnlichem Betrieb Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an ihren Fachhändler. | |
ENTSORGUNG
Zur Entsorgung these Produkte wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.

Fig. 1
Hinweis:
Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder. Dieses Kennzeichnungssymbol entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Anteil 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV, und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Anteil 20 Information für die Endnutzer und Anhang II.
Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind.
Dieses Symbol beteutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu ent-sorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), beteutet dies, dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Koncentration enthalt. Dies wird wie folgt angegeben:
Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %)
In der Europäischen Union gibt es entsprechendiche Sammelsysteme für ge-brachte Elektrik- und Elektronikergezte einserteis sowie Batterien und Akkus andererseits.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus vorschfristsmäß bei ihrer commensalen Sammelstelle oder im ortlichen Recycling-Zentrum.
Bitte halten Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!
BEZEICHNUNGENDER TEILE

Innengerät
Außererät

Das Aussehen von Außereräten kann sich von der Abbildung unterschieden.
Fernbedienung

Benutzen Sie nur die mit dem Gerat gefelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen.
V
ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB
Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein.
Einstellen des Typs
These Einstellung der Fernbedienung muss entsprechend des Typs der Klimaanlage (COOL & HEAT oder COOL ONLY) eingestellt werden.
Position des Schiebeschalters



- Falsche Einstellung hat eine Fehlfunktion zur Folge. Prufen Sie die korrekte Einstellung entsprechend der obigen Darstellung.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung

- Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien.
- Verwendten Sie keine Manganbatterien.Dies konnte zu Fehlfunktionen der Fermbedienung führen.
- Verwendten Sie keine aufladbaren Batterien.
- Ersetzen Sie alle Batterien mit neuen Batterien gleichen Typs.
- Die Batterien halten etwa 1 Jahr. Batterien mit langen Lagerzeiten halten noch nicht so lange.
- Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig RESET. Falls die RESET-Taste nicht gedrückt wird, arbeitet die Fernbedienung eventuell nicht richtig.
Einstellen der aktuellen Uhrzeit

- Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig CLOCK.
AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN


Drucken Sie (1 0) , um den Betrieb zu starten.

Wahlen Sie mit MODE die Betriebsart aus. Mit jedem Druckändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:


Drucken Sie Oder um die Temperatur einzustellen. Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1^

ON/OFF Drucken Sie ① um den Betrieb zu stoppen. Beim nachsten Mal wird die gleiche Einstellung gewählt durch ein-faches Drucken von ON/OFF
Betriebsanzeigeleuche
Die Betriebsanzeigeleunte zeigt den Betriebszustand des Gerätes an.
| Anzeige | Betriebszustand | Raumtemperatur |
| ●● | Das Gerät ist in Betrieb, um die eingestellte Temperatur zu er-reichen | Etwa 2°C oder mehr von der eingestellen Temperatur entfern |
| ●○ | Die Raumtemperatur nähert sich der eingestellen Temperatur | Etwa 1 bis 2°C von der eingestllen Temperatur entfern |
| ●● | Standby-Modus (nur im Multibe-trieb) | — |

leuchtet

blinkt

leuchtet nicht
Multibetrieb
Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außererat betriben werden. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betriuben werden, sind Kuhl- und Heizbetrieb nicht gleichzeitig möglich. Wenn bei einem Gerät COOL (Kühlen) gewählt wird, während bei einem anderen HEAT (Heizen) gewählt ist, oder umgekehrt, schaltet das später bediente Gerät auf Standby (Bereitschaft). Die Netzleuchte blinking (Anzeigebereich).

I-FEEL-Modus
Das Gerät währt die Betriebsart je nach Raumtemperatur, wenn I FEEL ausgewähl ist. Ist die RaumtemperaturHigher als 25^ , startet der Betrieb im Modus COOL (Kühlen; eingestellte Temperatur: 24^ ). Ist die Raumtemperatur niedriger als 25^ , wird Dry (Trocknen) ausgewähl. Wenn jeder der Betrieb gestoppt und innerhalb von 2 Stunden wieder fortgesetzt wird, bleibt der vorher gewährte Modus aktiv. Beim Typ COOL & HEAT wird bei Absinken der Raumtemperatur unter 23^ der Modus HEAT gewählt.
Hinweis:
Im COOL-Betrieb lassst sich die eingestellte Temperatur nicht ändern, wenn die Raumtemperatur mehr als 2^ von der eingestillten Temperatur abweicht. Warten Sie in thisem Fall, bis die Raumtemperatur in den Bereich innerhalb 2^ Toleranz zur eingestillten Temperatur fällt.

COOL-Modus (Kühlen)
Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur.

DRY-Modus (Trocknen)
Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann\ dabei geringfällig sinken.\ Die Temperaturlässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen.

FAN-Modus (Ventilator) Lassen Sie die Luft in Ihr dem Raum zirkulieren.

HEAT-Modus (Heizen)
Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur.
Notbetrieb
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden.

Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
Betriebsanzeigeleuchte


Eingestellte Temperatur: 24^ Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel Horizontalflugel: Auto
Hinweis:
Die ersten 30 Minuten Betrieb erfolgen im Testlaufmodus. Die Temperatursteuerung Funktioniert nicht, und die Ventilat-
torgeschwindigkeit ist auf Hoch (High) eingestellt.
Automatische Startwiederholungsfunktion
Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschalten wird, sorgt die "automatische Startwiederholungsfunktion" davon, dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die per Fern-bedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. Wenn der Timer eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung aufgehoben und das Gerät nimmt den Betrieb auf, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sichitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss.
EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTING

FAN Wahlen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit aus. Mit jedem Druck andert sich die Ventilatorgeschwindigkeit in dieser Reihenfolge:

- Es sind zwei kurze Signtöne vom Innengerät zu horen, wenn diese auf AUTO gestellt wird.
VANE Drucken Sie, um die Luftstromrichtung einzustellen. Mit jedem Druckändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge:

- Es sind zwei kurze Signtöne vom Innnengerät zu horen, wenn diese auf AUTO gestellt wird.
Luftstromrichtung
@ (AUTO)
Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. FAN/HEAT:Abwärtsposition.
(Manual)
Für effektive Klimaregelung wahlen Sie die obere Position für COOL/DRY. Im Modus COOL/DRY, und wenn der Flügel auf Position (4) oder (5) stehen, bewegt er sich nach 1 Stunde automatisch auf Position (1), um zu vermeiden, dass Kondenswasser herabtropft.
(Swing)
Der Flügel bewegt sich abwechselnd nach oben und nach unten.
Zum Ändern der horizontalen Luftstromrichtung.
Bewegen Sie den Vertikalflügel von Hand, bevor Sie den Betrieb starten.

ECONO-COOL-BETRIEB

ECONO COOL
ECONO COOL
Drucken Sie im Kuhlbetrieb (COOL) [Seite 4], um den ECONO-COOL-Modus (Kuhlsparbetrieb) zu wahren.
Das Gerat führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zyklen aus, je nach Temperatur des Gerats. Die eingeseltte Temperatur wird automatisch um 2^ higher gewählt.
Drücken Sie erneut, um den ECONO-COOL-Betrieb auszuschalten.
- Durch Drücken von _in wird auch der ECONO-COOL-Betrieb ausgeschickt.
Was ist "ECONO COOL"?
Ein fachelnder (sich änderner) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstan-ter. Deshalb wird beim Kühlen eine angenehmte Umgebungstemperatur erzielt, obwohl die gewährte Temperatur automatisch 2^ higher als im COOL-Betrieb eingestellt wird. So wird Energie gespart.
TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER)


Drucken Sie während des Betriebs 0 1 oder 0 0 , um den Timer einzustellen.

(ON timer): Das Gerät schaltet sich zur eingestillten Zeit EIN.

(OFF timer): Das Gerät schaltet sich zur eingestillten Zeit AUS.
- ⊙→l oder ⊙→O blinkt.
- Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit richtig eingestellt ist. Seite 3

HR. Drucken Sie und MIN um die Timer-Zeit einzustellen. HR MIN
Mit jeder Betätigung von / erhöht sich die eingestellte Zeit um 1 Stunde/10 Minuten.

START Drucken Sie 1 oder nochmals, um den Timer ausschalten.
Hinweis:
- ON- und OFF-Timer können auch kombiniert werden. Die Markierung zeigt die Reihenfolge der Timer-Schaltvorgänge an.
- Wenn bei aktiviertem ON/OFF-Timer ein Stromausfall eintritt,lesen Sie auf Seite 4 "Automatische Startwiederholung".
Anweisungen:
- Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor Sie das Gerat reinigen.
- Achten Sie darauf, keine Metallteile mit ihren Händen zu berühren.
-
Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide.
-
Verwenden Sie nur milde Waschlösungen.
- Setzen Sie zur Trocknung keine Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus.
- Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50^ .

Luftreinigungsfilter (Option)
- Falls der Luftreinigungsfilter verstopft ist, kann sich die Leistung des Gerätes verringern oder Wasser am Luftauslass kondensieren.
- Der Luftreinigungsfilter ist ein Einwegfilter.
- Falls sich die Farbe des Filters zu Dunkelbraunändert, ersetzen Sie den Filter sofort.
- Ersetzen Sie ein für die leistungen alle vier Monate durch einen neuen Luftreinigungsfilter.
- Teilenummer MAC-1300FT
Frontblende

- Hebien Sie die Frontblende an, bis ein "Klick" zu horen ist.
-
Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in obiger Abbildung gezeigt zu halten.
-
Wischen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie mit Wasser ab.
- Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser.
-
Trocken Sie das Filter ausreichend im Schatten, bevor Sie es wieder einsetzen.
-
Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter Reihenfolge des Ausbau. Schlieben Sie die Frontblende richtig, und drucken Sie auf die durch Pfeile angezeigten Positionen.

Hinweis:
Die Frontblende kann sich lösen, wenn sie über ihre waagerechte Position hinaus angehoben wird.
Luftfilter (Catechin-Luftfilter)
- Alle 2 Wochen reinigen.
- Entfern Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen Sie die mit Wasser aus.
- Trocken Sie das Filter ausreichend im Schatten, bevor Sie es wieder einsetzen.
Was ist der "Catechin-Luftfilter"?
Catechin ist ein Bioflavonoid, das in grunem Tee enthalten ist und sowohilantivirale und antioxidierende Eigenschaften hat. Zusätzlich zu dieseren Vorzügen erweit sich Catechin auch als hervorragender Geruchsbeseitiger. Das Catechin-Luftfilter verwendet diese Substanz nicht nur zur Verbesserung der Luftqualität sondern auch, um die Verbreitung von Bakterien und Viren im Raum zu unterbinden.
Hinweis:
- Reinigen Sie die Filter regelmäßig für Beste Leistungen und gleichbleibend niedrigen Stromverbrauch.
- Über langere Zeit begunstigt Feuchtigkeit in der Klimaanlage das Wachstum von Pilzen wie etwa Schimmelpilzen. Betrieben Sie, um einen Pilzbefall zu verhindern, für 3 bis 4 Stunden den manuellen COOL-Modus in der hochsten Temperatureinstellung, damit das Anlageninnere vollständig trocknet.
W
ENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLKEN
Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konne, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie ihren Fachhändler.
| Symptom | Erklärung & Prüfpunkte |
| Innengerät | |
| Das Gerät lassst sich nicht bedieren. | • Ist der Trennschalter eingeschaltet? • Ist der Stecker zur Stromversorgung ange-schlossen? • Ist der Einschaft-Timer eingestellt? Seite 6 |
| Das Gerät kann innerhalb der ersten 3 Minuten nach dem Neustart nicht bedient werden. | • Dies dient dem Schutz des Gerätes durch Anweisungen vom Mikroprozessor.itte warten Sie. |
| Der Ventilator stoppt im DRY-Betrieb. | • Im DRY-Betrieb (Trocknen) arbeitet das Gerät mit dem gleichen Kühlmittelkreis wie im COOL-Betrieb (Kühlen). Die Betriebszeit im DRY-Betrieb muss kürzer sein, um die Feuchigkeit zu reduzieren, ohne gleichzeitig die Raumtemperatur zu sehr abzuskenen. Daher stoppt der Kompressor von Zeit zu Zeit, und gleichzeitig stoppt auch der Innernraumventilator. So wird vermieden, dass im Wärmetauscher kondensierten Wasser wieder verdampft. |
| Aus dem Luftauslass des Innengerätes tritt Dunst aus. | • Die kalte Luft aus dem Gerät kühlt die in der Raumluft enthaltene Feuchigkeit schnell herab, und diese ist dann als Dunst/Nebel sightbar. |
| Der Swing-Betrieb des Horizontallugels wird für eine Weile ausgesetzt, und dann erneut gestartet. | • Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb des horizontalen Flügels. |
| Die Luftablasrichtung ver-ändert sich während des Betriebs. Der Winkel des horizontalen Flügels kann nicht mit der Fern-bedienung eingestellt werden. | • Wenn das Gerät im Modus COOL (Kühlen) oder DRY (Trocknen) 0,5 bis 1 Stunde lang mit der Luftstromrichtung nach unten betrieben wird, wird die Luftstromrichtung automatisch auf horizontal gestellt, um zu vermeiden, dass Kondenswasser herab-tropft. • Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luftstroms zu niedrig ist, oder während der Enteinsungsvorgang lauft, wird der hori-zontale Flügel automatisch auf horizontale Position eingestellt. |
| Der Heizbetrieb wird etwa 10 Minuten lang unterbrochen. | • Das Außererät wird enteist. Dieser Vorgang dauert maximal 10 Minuten;itte warten Sie. (Wenn die Außentempe-ratur zu niedrig und die Luftfeuchigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.) |
| Das Gerät nimmt den Betrieb selbsttigt auf, wenn die Haupt-stromversorgung eingeschaltet wird, auch dann, wenn keine Bedienung an der Fernbedie-nung erfolgt. | • Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. Wenn der Netzstrom ausgeschaltet wird, ohne dass das Gerät mit der Fernbedie-nung gestopt und wieder eingeschaltet wird, startet das Gerät den Betrieb automatisch in der Betriebsart, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde. Lesen Sie den Abschnitt "Automatische Startwiederholung" Seite 4. |
| Multibetrieb | |
| Ein nicht betriebenes Innen-gerät wird warm, und es ist ein Gerausch wie von fließenend Wasser zu horen. | • Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet, fließt weiterhin eine geringe Menge Kälte-mittel hindurch. |
| Wenn der Heizbetrieb gewählt ist, beginnt der Betrieb nicht sofort. | • Wenn der Betrieb mit dem Entfrosterbetrieb des Außererätes startet, dauert es eine Minute (max. 10), bis warme Luft austritt. |
| Außererät | |
| Wasser tritt am Außererät aus. | • In den Betriebsarten COOL und DRY werden die Rohrleitung oder die Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt, wodurch sich Kon-denswasser bilden kann. • Während des Heizbetriebs tropft am Wär-metauscher entstehendes Kondensat ab. • Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilt am Außererät entwickelten Eis und tropft ab. |
| Aus dem Außererät kommt weißer Rauch. | • Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs wird Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht. |
| Symptom | Erklärung & Prüfpunkte |
| Fernbedienung | |
| Die Anzeige der Fernbedi- nung erscheint nicht oder ist dunkel. Das Innengerat reagiert nicht auf das Signal der Fernbedienung. | ·Sind die Batterien erschöpf? Seite 3 ·Ist die Polarität (+, -) der Batterien richtig? Seite 3 ·Werden Tasten auf der Fernbedienung eines anderen elektrischen Geräts gedrück? |
| Heizt oder kühlt nicht | |
| Es ist keine effektive Be- heizung oder Kühlung des Raums möglich. | ·Ist die Temperatureinstellung richtig? Seite 4 ·Ist die Einstellung des Ventilators richtig? Bitte ändern Sie die Ventilatoreinstellung auf eine höhere Geschwindigkeit. ·Sind die Filter sauber? Seite 7 ·Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher des Innengerats sauber? ·Sind Luftinlass und Luftauslass von Innen- oder Außerenerat blockiert? ·Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet? ·Wenn in einem Raum ein Heizlufter oder ein Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Be-lastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht ausreicht. ·Wenn die Außentemperatur hoch ist, ist die Kühlwirkung möglicherweise nicht ausrei- chend. ·Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, ist die Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend. |
| Beim Heizen erfolgt kurzfristig kein Ausblasen der Luft. | ·Bitte warten Sie, während die Klimaanlage das Ausblasen von Warmluft vorbereitet. |
| Luftstrom | |
| Die Luft aus dem Innengerät riecht ungewöhlich. | ·Sind die Filter sauber? Seite 7 ·Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher des Innengerats sauber? ·Das Gerät saugt evtl. den Geruch einer Wand, eines Teppichs, von Möbelträcken, Kleidern usw. ein und blästihn mit der Luft ab. |
| Ton | |
| Es sind krachende Gérausche zu horen. | ·Diese Gérausche werden durch Expansion/ Kontraktion der Frontblende usw. aufgrund von Temperaturänderungen verursucht. |
| Ein "gluckerndes" Gérausch ist zu horen. | ·Dieses Gérausch ist zu horen, wenn vom Ablassschlauch Frischluut angesaugt wird und dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube oder den Ventilator gelangt und hinausge- spritzt wird. Dieses Gérausch ist auch dann zu horen, wenn bei starkem Wind Luft in den Ablass- schlauch geblasen wird. |
| Aus dem Innengerät ist ein mechanisches Gérausch zu horen. | ·Dies ist das Schaltgeräushom vom Ein- und Ausschalten des Ventilators oder des Kom- pressors. |
| Es ist ein Gérausch wie von fließendem Wasser zu hö- ren. | ·Dies ist der Klang des Kältemittels oder des Kondenswassers, das im Gerät fließt. |
In den folgenden Fälle sollen den Betrieb stoppen und ihren Fachhändler benachrichtigen.
- Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft.
- Wenn die linke Betriebsanzeigeleuche blinking.
- Wenn die Sicherung*häufig herausspringt.
- Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten Leucht
stofflampen (Neonröhren usw.) nicht empfangen werden. - Der Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehempfang hervor. In thisen Fall ist möglicherweise ein Antennenveränder für das betroffene Gerät erfolderlich.
- Wenn ungewöhnliche Gerausche zu horen sind.
BEI LÄNGERER STILLSETZUNG

Stellen Sie die hochstmögliche Temperatur im manuelle Kuhlbetrieb (COOL) ein, und让他们 Sie die Anlage 3 bis 4 Stunden laufen. Seite 4
- Dadurch wird das Innere des Gerätes getrocknet.
- Feuchtigkeit in der Klimaanlage begunstigt das Wachstum von Pilzen wie etwa Schimmelpilzen.

Drucken Sie um den Betrieb zu stoppen.

Schalten Sie den Trennschalter aus und/oderziehen Sie den Netzstecker Heraus.

Nehmen Sie alle Batterien aus der Fernbedienung heraus.
Bei Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage:

Reinigen Sie das Luftfilter.

Achten Sie darauf, dass weder Luftteinlass noch Luftauslass der Innen- und Außergeräte verdeckt sind.

Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist.
INSTALLATIONSORT UNDELEKTRISCHE ARBEITEN
Installationsort
Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten.
- Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird.
- Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe).
- Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie z. B. in Thermalbadern.
- Orte, an denen Ölspritzer oder öhlaltiger Rauch auftreten.
- Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden.
- Orte, an denen der Luftauslass des Außengerätes versperrt worden.
- Wo das Betriebsgeräusch oder die Luft vom Außererat die Nachbarschaft stären wurde.

Elektrische Arbeiten
- Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separates Sicherungskreis.
- Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters.
Falls Sie dazu Fragen haben sollenen, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.
TECHNISCHE DATEN
| Model | Set-Bezeichnung | MSH-GE20VB | MSH-GE25VB | MSH-GE35VB | MS-GE20VB | MS-GE25VB | MS-GE35VB | ||||
| Innengerät | MSC-GE20VB | MSC-GE25VB | MSC-GE35VB | MSC-GE20VB | MSC-GE25VB | MSC-GE35VB | |||||
| Außerengerät | MUH-GA20VB (-E1/E2) | MUH-GA25VB (-E1/E2/E3) | MUH-GA35VB (-E1/E3) | MU-GA20VB (-E1/E2/E3) | MU-GA25VB (-E1/E2) | MU-GA35VB (-E1/E2/E3) | |||||
| Funktion | Kühlen | Heizen | Kühlen | Heizen | Kühlen | Heizen | Kühlen | Kühlen | Kühlen | ||
| Netzanschluss | ~/N, 230 V, 50 Hz | ||||||||||
| Leistung | kW | 2,3 | 2,5 | 2,65 | 3,0 | 3,5 | 3,7 | 2,3 | 2,5 | 3,45 | |
| Eingang | kW | 0,715 | 0,69 | 0,82 | 0,82 | 1,09 | 1,02 | 0,715 | 0,775 | 1,12 | |
| Gewicht | Innengerät | kg | 9 | 10 | 9 | 10 | |||||
| Außerengerät | kg | 32/29 | 32/30/34 | 35/39 | 31/27/PENDING | 31/27 | 30/34/PENDING | ||||
| Kältemittelfüllung (R410A) | kg | 0,65/0,60 | 0,80/0,65/0,95 | 0,80/1,05 | 0,60/0,60/PENDING | 0,60/0,60 | 0,70/0,90/PENDING | ||||
| IP-Code | Innengerät | IP 20 | |||||||||
| Außerengerät | IP 24 | ||||||||||
| Zulässiger Betrieb-süberdruck | LP ps | MPa | 1,64 | ||||||||
| HP ps | MPa | 4,15 | |||||||||
| Gerauschpegel | Innengerät (Hoch/Mit- tel/Niedrig) | dB(A) | 36/31/25 | 36/31/25 | 39/32/25 | 40/33/26 | 39/33/26 | 36/31/25 | 40/33/26 | ||
| Außerengerät | dB(A) | 47 | 49 | 45 | 49 | ||||||
Garantierter Betriebsbereich
| Innengerät | Außengerät | ||
| Kühlen | Obergrenze | 32°C DB23°C WB | 43°C DB- |
| Untergrenze | 21°C DB15°C WB | 21°C DB- | |
| Heizen | Obergrenze | 27°C DB- | 24°C DB18°C WB |
| Untergrenze | 20°C DB- | -10°C DB-11°C WB | |
DB: Trockentemperature WB: Feuchtemperature
Hinweis:
| Angabebedingungen | |
| Kühlen — Innengerät: | 27°C DB, 19°C WB |
| Außerengerät: | 35°C DB |
| Heizen — Innengerät: | 20°C DB |
| Außerengerät: | 7°C DB, 6°C WB |
TABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE 1
■ MISE AU REBUT 2
■ NOMENCLATURE 3
PREPARATIF D'UTILISATION 3
■ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 4
■ REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR 5
■ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL 6
■ FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 6
NETTOYAGE 7
EN PRESENCE D'UNE PANNE POTENTIELLE 8
■ SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE 9
LIEU D'INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES 9
■ FICHE TECHNIQUE 9
CONSIGNES DE SECURITE



Ingestedle temperatuur: 24^ Ventilatorsnelheid: Medium Horizontale schoep: Auto
Opmerking:
TnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnTnT

Fig. 1
Σημειων:
AutoToaUβoLo aΦopα mOvo xμpeζηs EE
AutoTo oUoAoO uOuWvEi eTo ApOpo 10 tns
oyniaoc 2002/96/EC PAnpOopiecs yia Touc xPnTeC kai to Paapntma IV n'kai me To ApBpo 20 Tns oOnyias 2006/66/EC PAnpOopiecs yia Touc TEIAKoUs xPnTeC kai to Paapntma II.
To npoiMITSUBISHI ELECTRIC Tou diaetet eivai oxdiaoue kai kata
aekuaevo atu laika kai ekaptjutaa uunlnc troitntac, ta otioia mtupovva avakukawouhnykai vxaonpoitoinouvya.
To oujuoalo auto nqiaive ot o naekptikoc kai naekpoviko, eotlaiou6,oi
mu-tapiecs kai oouwopeutc, oto teao ts ciaipkeiac wou, ta tpei va
attoppiqovexwpiota atto ta utloaata oikiaka atoppijmuata ocac.
Av exéi ektiutwéí eva xŋμikó oμjboλ κατω atto οuδjboλ tou ateikoviçteai otyn Fig. 1, auto to xŋμikó oμjboλ ouailevə on η μιatapáñ έο uδωpeutɪç tεpiéxéi eva bαρu μetalaa OE opiajevn ouykétwuŋ. Autθ Ba utoδekvüetai ωκ ακαλοθωc; Hg:ubpápyuρoc (0,0005%), Cd: kāβio (0,002%), Pb: áoλβòc (0,004%) Σνη Evupwääkh Evωŋ utápxouv ᵓεχωpióτá αuotŋμata αuλayovs iya ta xρησιοιοημενа ληκτρίκa kai λεκτρovíka Tpoivta, TC μιtapaties kai touσ σωσeutéc.
Napakaoulaie 8iaoteo autov Tc eoiTIAU, ttiatapiec kai touc ouoawpeutec oTo TOTIKO aoc KoiVtIKo KevTO pOuAALoyiCavakUkAWaT apopjiuMauv.
Bonghnte a TPOoTateoue To TepiAalov oTo OTIO ouE!
ONOMAIA TOY KAOE
EAPTHMATO

Eosερικη μováδα
EioTepikn movada

H eipavion Twv EeWtepkwovovadwovvEextai va diapepei.
Tηλεχειριστήριο

XpnoiOIOInote moTo nIeXeiPiTnpo Tn Tou TnpExTea I e Tn oVadA. Mny xpnoiOtioEITE aaaa TneXeiPiTnpi.
IIPOETOIMAGIA IIPIN AIO
TH AETOYPTIA
Piv aTo Tn aeitoupya: SuovdeTo Kaawio peuatoC otnv npia /kai avoiTe To diaokottn.
Hver gang der trykkes pa E.O.SW (noddriftknappen), aendres tilstanden i folgende riekefolge:

Driftsindicator


Indstillet temperatur: 24^ Ventilatorhastighed: Medium Vandret vinge: Auto
Bemaerk:
Funktionsindikeringslampa
Funktionsindikeringslampan visar vilken fonction encheten ar installd pa.
Funktionsindikeringslampa


Ställ in temperaturen pa: 24 °C
Flakthastighe: Medium
Horisontell lamell: Auto