DOLMAR AT-3630 - Cortador de relva sem fio

AT-3630 - Cortador de relva sem fio DOLMAR - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AT-3630 DOLMAR em formato PDF.

📄 100 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice DOLMAR AT-3630 - page 67
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre AT-3630 DOLMAR

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Cortador de relva sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AT-3630 - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AT-3630 da marca DOLMAR.

MANUAL DE UTILIZADOR AT-3630 DOLMAR

DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCION:

PORTUGUES (Instruções de origem)

Descrição geral

  1. Peça vermelha
  2. Botão de deslize
  3. Bateria
  4. Botão debloqueio
  5. Gatilho
  6. Interruption de inversão
  7. Manipulo do interruptor demudança de velocidade
  8. Luz indicadora
  9. Área de corte mais eficaz
  10. Manipulo
  11. Grampo da pega
  12. Mola de compressão

  13. Suporte da pega

  14. Lámina de corte
  15. Resguardo
  16. Cabeça de corte em nylon
  17. Extensa do resguardo
  18. Dois parafusos
  19. Tampa de proteção
  20. Chave sextavada
  21. Anilha receptora
  22. Anilha do grampo
  23. Tampa
  24. Porca sextavada
  25. Fuso roscado

  26. Alavanca

  27. Fivela
  28. Caixa de engrenagens
  29. Orificio de lubrificacao
  30. Tampa
  31. Linguetas
  32. Prima
  33. Bobina
  34. Para rotação para a esquerda
  35. Entalhes
  36. Ilhós
  37. Saliência (Não月至dada)
  38. Ranhura do ilho

ESPECIFICACOES

ModeloAT-3623AT-3630
Tipo de pegaPega em UPega fechada
Velocidade semargaAlta0 - 7.300 min-10 - 6.600 min-1
Baixo0 - 5.300 min-10 - 4.900 min-1
Comprimento total1.880 mm1.850 mm
Diâmetro da lâmina de corte230 mm-
Diâmetro de corte comCESSA de corte em nylon-300 mm
Peso liquido7,1 kg5,9 kg
Voltagem nominalCC 36 V
  • Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações está sujeitas a alteração sem征求意见.
  • As espécificações e o cartucho da bateria pode ser differsentes consoante o País.
  • Peso, com a bateria, de acordo com o procedimento EPTA de 01/2003.

Símbolos

END008-1

Descrição dos símbolos realizados no equipamento.

Certifique-se de que compreende o seu significado, antes da'utilisation.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 1

Tenha um cuidado e atençao especials.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 2

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 3

Leia o manual de instruções.

A distência entre a ferramenta e as pessoas deve ser, no minimo, 15 m.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 4

Mantenha as pessoas afastadas.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 5

... Mantenha uma distança minima de 15 m.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 6

Evite recuos.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 7

... Usar um capacete, oculos e protecao para os ouvidos.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 8

Utilizar luvas de proteção.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 9

Use botas resistentes com solas não dellarrantes. Recomenda-se a utilização de botas de segança com biqueira de aço.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 10

Não exponha à humidade.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 11

Velocidade Tmaxa admissivel da ferramenta.

DOLMAR AT-3630 - Símbolos - 12

Cd Ni-MH Li-ion

Apenas para paises da UE

Não deite equipamentos electrolycos ou a bateria no lixo dométrico!
De acordo com a direciva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas electrolycas e electrónicas usadas, a direcixa 2006/66/CE sobre baterias, Accumadores e baterias usadas e a sua aplicação para as leisVNacionais, as ferramentas electrolycas e as baterias usadas vem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais eclogicos.

Utilização prevista

ENE074-1

O equipamento destiná-se aURTAR relva,eras daninhas, arbustos e vegetação rasteira.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA

GEB068-1

AVISO! Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na correência deCHOques electrolycicos, incendios e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.

Instruções gerais

  1. Para assegurar um functiimento correcto, certificque-se de que le e entende este manual de instruções para saber como se utilizes o equipamento. Utilizar este equipamento sem,&enter como operálo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
  2. É aconsehlével emprestar o equipamento apenas a pessoas que demonstraram ter experiencia com roçadeiras/máquinas deURTARrelva. Empreste-lhes sempre estemanualde instruçõesao mesmo tempo.
  3. Se é a primarye vez que utilizes roçadeiras/máquinas de cortar relva, consulte o seu revendedor para instruçõesbasicas.
  4. Nunca permita que pessoas que desconhecem estas instruções, pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou falta de experiencia e conhecimiento, utilizem o equipoamento. As regulamenteções locais podem restringir a idade do operador.
  5. Utilize o equipamento com o maior de cuidado e atençao.
  6. Opere o equipamento apenas se estiver em boas condições fisicas. Effectue todos os trabalho com calma e cuidado. Tenha bom senso e tambre-se que o operador ou o uso é responsavel pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
  7. Nunca utilize o equipamento antes o consumo de alcool ou drogas, ou se estiver cansado ou doente.
  8. O motor deve ser desigido imeditamente, caso o equipamento demonstre qualquer problema ou sinal anormal.
  9. Desligue e retire a bateria quando descansar e quando abandonar o equipamento sem supervolvimento e colque-a num local seguro para fazer perigos para terceiros ou danos no equipoamento.
  10. Não force o equipamento, irá efetuar melhor o trabalho e com menos的概率 de ferimentos à velocidade para a qual foi concebido.
  11. Não perca a postura correcta. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiao.

Utilização pretendida do equipamento

  1. Utilize equipamento adequado. A roçadeira/maquina deURTARrelva sem fios destinase-seapanas acortar relva,eras daninhas,arbustos e vegetacao rasteira. naoDeve serutilizado paraothersfins como aparar sebes,uma vezque podecaesarferimentos.

Equipamento de proteção pessoal

  1. Vista-se de forma adequada. Utilize sempre roupas que sejam functionais e apropiadas ao seu trabalho,

isto é, que=qiquefiquemjustasmasnãodemasiadoapertadasao pointodecausarummovimentodesconfortavel.Nautilizewejohariaouroupasqueposbamificarpresanasnsarbustos.Caso tenhacabelocompridoutilizequipamentoadequadoparaoprender.

  1. Para evacitar ferimentos naCESSA, olhos, mês ou pés, assim como para proteger a sua audixa, deve utilizes o segunte equipamento e roupa de proteção durante o Functionamento do equipamento. (Fig. 1)
  2. Utilize um capacete sempre que existir risco de quaida de objectos. Deve verificar regularmente se existem danos no capacete protector e delve substitui-lo, no minimo, antes 5 anos. Utilize apenas capacetes protectores��ados.
  3. O visor do capacete (ou oculos, em alternativa) protege a face de residuos e pedras. Durante o funciona do equipamento, utilize sempre oculos ou um visor para fazer ferimentos oculeares.
  4. Use equipoamento de proteção contra ruido adequado para fazer definições auditivas (protector auditivo, tampões para os ouvidos etc.). (Fig. 2)
  5. Os fatos-macaco protegem contraPEDes e residuos. Recomendamos vivamente que outilizaradus fatos-macaco.
  6. Luvas especials feitas de couro espesso fazem parte do equipamento prescrito e devem ser sempre usadas durante o funcimento do equipamento.
  7. Quando utilizes o equipamento, use sempre sapatos resistentes com uma sola não dellrapante. Estes sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio.

Segurarca electrica e de bateria

  1. Evite ambientes perigosos. Não utilize o equipoamento em locais humidos nem o exponha à chuva. A entrada de água num equipamentoacularo risco deCHOQUES ELECTRICOS.
  2. Recarregue apenas com o carregador especialico能做到 fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizesc con othera bateria.
  3. Utilize ferramentas eletricas apenas com baterias especificamente concebidas. A'utilização de qualquer outa bateria pode Criar um risco de ferimentos e incéndios.
  4. quando a bateria não estiver a ser realizada, mantenha-a afastada de objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam fazer a ligação entre terminais. Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.
  5. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado liquido da bateria; evite o contacto. Se ocorro acidentalmente um contacto, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, consulte um médico. O liquido ejectado da bateria pode fazer irritação ou queimadas.
  6. Não elimine a(s) bateria(s) num incência. A CSLULA pode explodir. Consulte os@c Rodrigos locais para possíveis instruções de eliminação especialis.

  7. Não abra nem desmonte a(s) bateria(s). O electrólito libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. Se engolido, pode ser tóxico.

Ligar o equipamento (Fig. 3)

  1. Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas a travaíhar num raio de 15 metros, tome也是非常 atençao a animais nas proximidades. Caso contrário, não utilize o equipoamento.
  2. Antes da UTILização, certificado-se sempre de que o equipamento está seguro. Verificou a segurará da ferramenta de corte, o resguardo e o gatifilho/alavanca para uma aceção fácil e adequada. Certificado-se de que as pegas está limpas e secas e de que o dispositivo de arranque/paragem está a funcional corretoamente.
  3. Verifique as peças danificadas antes de nova'utilisation do equipamento. Um resguardo ou outras peça danificada, verifique-o com cuidado para se certificado de que funciona correamente. Verifique o alinhamento das peçasMOVEDis,unjao das peças movedes,seha peças partidas,a sua montagem e outras condições que possam afectar o funcimento da ferramenta. Um resguardo ou另外一个peça danificada deveser reparado convenientlyou substituido polo nosso agente autorizao a não serque this manual indique o contrario.
  4. Ligue o motor apenas quando as mãos e os pés estiverem afastados da ferramenta de corte.
  5. Antes de arrancar, certifique-se de que a ferramenta de corte não está em contacto com objectos duros como ramos, pedras etc., uma vez que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar.

Método de funciona

  1. Utilize o equipamento apenas com boa luz e visibiliadura. Durante a epoca de Inverno, tenha custido com areas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro.
  2. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mês provocados pela ferramenta de corte.
  3. Nunca corte acima da alta dos ombros.
  4. Nunca utilize o equipamento em cima de uma escada.
  5. Nunca trepe árvores para efectuar una operação de corte com o equipamento.
  6. Nunca lavoro em superficies instaveis.
  7. Remova areia, pedras, pregos etc. encontrados na area de trabajo. Particularas estranhas podem danificar a ferramenta de corte ecauser recuos perigosos.
  8. Caso a ferramenta de corte atinja pedras ou outros objectosuros,desligue immediamente o motor e inspecciona a ferramenta de corte.
  9. Inspecciona a ferramenta de corte em intervalos curtos regulares para se certificar de que não está danificada (detecção de fissuras realizando o testo do toque).
  10. Antes devenir acortar, certifique-se de que a ferramenta de corte atingiu a velocidade de acontecimiento completa.
  11. Opere o equipamento apenas com o anos dos ombros, o qual deve ser correctamente ajustado antes de colocar o equipamento em funccionamento. O

arnés dos ombros deben estar ajustado ao tamanho do'utilizar para evaporar fatiga durante o manuseamento do equipamento.

  1. Durante o funciona, segure sempre o equipamento com às vezes. Nunca segure o equipamento com uma coisa durante a utilização. Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro.
  2. A ferramenta de corte tem de estar equipada com o resguardo appropriado. Nunca utilize o equipoamento com resguardos danificados ou sem os resguardos instalados!
  3. Todas as instalações de proteção e resguardos fornecidos com este equipamento devem ser usados durante o funciona.
  4. Nunca utilize o equipamento ao bater ou ressaltar nas ervers daninhas ou algo semelhante para cortá-las.
  5. Excepto em caso de emergência, nunca deixe cair nem atire o equipamento ao chão uma vez que isto pode danificá-lo gravamente.
  6. Lembre-se de levantar todo o equipoamento do chao ao movê-lo.
  7. Retire sempre a bateria do equipamento.
  8. sempre quedeeroxequipamentosem supervisao;
  9. antes deliminar umbloqueio;
  10. antes deverificar,limpar oueffectuarreparacoes no equipamento;
  11. aprèsaternumobjectoestranho;
  12. sempre queo equipamentocomearavibrarde forma estranha.
  13. Certifique-se sempre de que as abertas de ventilacoes está isentes de detritos.

Recuo (impulso da lâmina)

  1. Whenever operar o equipamento, poder ocorro recuos descontrolados (impulso da lamina). (Fig. 4)
  2. Os recuos ocorrorem frequentlymente ao tentarURTAR com a secao 12 a 2 horas da lamina.
  3. Nunca apique a secção 12 a 2 horas da lamina do equipamento.
  4. Nunca aplique esta secção da lámina de corte a objectos solidos tais como arbustos ou árvores etc. que tenham um diamétro maior do que 3 cm ou a lámina de corte desvia-se com uma grande quantidade de forca e pode causar ferimentos.

Prevenção de recuos

Para evacitar recuos, lymphre-se do segunte:

  1. Utilizar a secção 12 a 2 horas da lâmina é muito perigoso, especialmente ao'utilizar ferramentas de corte de metal. (Fig. 5)
  2. As operações de corte dentro de um segmento de lámina entre 11 e 12 horas e entre 2 e 5 horas vem ser efectuadas abenas por&Tecnicos especializados e experientes e a seu propre risco.
  3. A和地区 de corte optima para corte fácil com quase nenhum recuo está na和地区 9 a 11 horas da lªmina.

Ferramentas de corte

  1. Utilizeapanasaferramentade corte correcta para o travafoaefectuar.
  2. ParaURTARmaterialsespeccos,comoeras daninhas,revelaalta,arbustos,vegetacao rasteira, moita etc.(máx.2cmdia.espsatura),execute o travailho de corte movimentando o equipamento

uniformamente em meios circulos da direita para a esquerda (semelhante à'utilisation de uma foice).

Instruções de manutenção

  1. O estado do equipamento, em particular da ferramenta de corte dos dispositivos de proteção e也是非常 do anos dos ombros tem de ser verificado antes de.iniciar o trabalho.
  2. Deve también prestar especial atenção às lâminas de corte, que devem estar devidamente afiadas.
  3. Desligue o motor e retire a bateria antes de efectuar a manutenção, substituindo/afiando as ferramentas de corte ou limpando o equipamento ou a ferramenta de corte.
  4. Verifique os fixadores soltos e as peças danificadas, tal como fissuras, no acessario de corte.
  5. Siga as instruções para lubricar e mudar acessórios.
  6. quando não for utilizesdo, guarde o equipamento no interior num local seco, alto e fechado, fora do alcance das crianças. Limpe e efectue a manutenção antes do armazenamento.
  7. Utilize開放as peças e acessórios de substituição recomendados pelo fabricante.
  8. Inspeção e efectue a manutençao do equipamento regularamente, especialmente antes/deposis da'utilização. Effectue as reparações do equipamentoapanas num centro de assistencia autorizado.
  9. Mantenha as pegas secas, limpas e sem oleo ou gordura.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

AVISO:

NÃO deixe que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirida de uma utilização frequente) substitua o respeito total pelas regras de segurarca para utilizesçao do produits. A UTILIZACAO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurarca fornecidas heutemanual de instruções podem provocar ferimentos graves.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTENB00

ENB007-4

RELATIVAS À BATERIA

  1. Antes de utiliser a bateria, leia as instruções e chamadas de atençao de: (1) o carregarador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utilizes a bateria.
  2. Não desmonte a bateria.
  3. Se o tempo de'utilisation com a bateria se tornarletesado curto,deve parar imeditamente.Secontinuar, pode causar sobreaquecimento,incendido e mesmo explosao.
  4. Se o electrólito entra em contacto com os olhos, exçague-os com água limpa e consulte imeditamente ummedicalo.Os riscos incluem perda de visão.
  5. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) Não deixe que quaisquer materiais conduções entrem em contacto com os terminais da bateria.

(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemple.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito na bateria pode Criar uma grande carga elétrica, sobraquecimento, incério e um corte de corrente.

  1. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50^
  2. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediamente danificada ou completeness gasta. Pode explodir e fazer um incério.
  3. Não a deixe cair e evite oCHOque com outros objectos.
  4. Não utilize baterias que tenham caído ou sofrido choques.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.

Suggestoes para o maior de tempo de vida da bateria

  1. Não espere que a bateria se gaste completeness para voltar a carrega-la. Pare a ferramenta e corregue a bateria sempre que detectar um baixo nível de energia.
  2. Nunca volta aregarar una bateria ja completenesse carregada. Ocarregado excessivo diminui o tempo de vida das baterias.
  3. Carregue a bateria em locals ode a tematura se situe entre 10^ e 40^ (50^ - 104^) . Se a bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o carreamento.

DESCRIOES DAS PEÇAS

DOLMAR AT-3630 - DESCRIOES DAS PEÇAS - 1

1Bateria7Caixa de engrenagens
2Luz indicatora8Ferramenta de corte
3Gatilho9Arnês dos ombros
4Gancho (ponto de suspência)10Fivela
5Pega11Barreira
6Resguardo da ferramenta de corte12Extensão do resguardo

DESCRÊÇÃO DO FUNCIONAMENTO

PRECAUÇA:

  • Certifique-se sempre de que o equipoamento está desigado e que a bateria foi removida antes de partir a ajustes ou testar o funciona do equipoamento.

Inserir ou retiring a bateria (Fig. 6)

  • Sempre que for inserir ou retiring a bateria, deslige o equipamento.
  • Paraletalbateria,puxe-a para fora ao mesmostempo que desliza o botao localizo na parte frontal.
  • Para inserir a bateria, alinne a respectiva saliência com a calha do compartmento e encaixe-a suavamente. Insira-a completeness até fixar em posicao com um clique. Se ainda estiver visivel a pea vermelha na parte superior do botão, não está bem encaixada. Insira-a completeness, até deixar de ver a pea vermelha. Caso contrario, pode cair do equipamento e fazer ferimentos em si, ou em algoém que esta perto de si.

  • Não exerçá fora ou,inserir a bateria. Se não encaixar fácilmente é porque não está correctamente posicionada.

Acção do interruptor de alimentação

PRECAUÇA:

  • Antes de inserir a piña no equipamento, verifique se o gatiño está a funcional corRECTamente e se regressa à posicao "OFF" quando o solta. (Fig. 7 e 8)

Para evaporar que o gatiño sera acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.

Para,iniciar o equipamento, pressione o botao de bloqueio e puxe o gatilho. A velocidade da ferramenta aumenta com a pressao exercida no gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho.

Acção do interruptor de inversão

AVISO:

  • Certifique-se sempre de que o equipoamento está desligado e a bateria removida antes de retiring as ervas daninhas, ou algo doGsenero, presas na

ferramenta de corte que não pode ser retiradas apesar do uso do interruptor de inversão.

PRECAUÇA:

  • Verifique sempre a direção da rotação antes da operação.

  • Este interruptor deve ser'utilizzato apenas quando o equipoamento estiver completenesse parado. Se alterar a direcção da rotação antes do equipoamento ter parado pode avaria-lo. (Fig. 9 e 10)

Este equipamento tem um interruptor de inversão para alterar a direção de rotação de modo a retirar ervas daninhas presas na ferramenta de corte. Rode o interruptor a partir da posicao A no sentido contrário ao ponteiros do relógio normal, ou a partir da posicao B no sentido dos ponteiros do relógio reverso. No modo de inversão, o equipamento para automaticamente num curto periodo de tempo antes ser ligado.

Alteracao da velocidade (Fig. 11 e 12)

Podem ser pré-seLECTIONadas das gamas de velocidade com o interruptor de alteracao de velocidade.

Para alterar a gama de velocidade, rode a alavanca do interruptor de alteracao de velocidade para que aponte para "1" para baixa velocidade ou *2" para alta velocidade.

Sistema de protecao da bateria/motor

A bateria e a máquina está equipadas com sistemas de proteção, que reduzem ou cortam automaticamente a alimentação, aumento a vida útil.

Numa situacao de cargo excessiva, o protector reduz as rotações para proteger o motor. Neste caso, as das luzes visacoes seguients não acendem nem piscam.

Quando em funciona, as outras funções podem ser reconhecidas pelas两大 luzes visadoras seguentes.

(Fig. 13)

EstadoAcção a efectuar
-IntermitenteA entrega da bateria está quase gasta.Substitua a bateria por uma totalmente carregada.
-Luz acesaO protector da bateria está aURTAR a alimentação - a entrega da bateria está gasta.Substitua a bateria por uma totalmente carregada.
Intermitente-O protector de entrega excessiva está aURTAR a alimentação - o motor está浸泡o.Solte o gaiho e retire a causa dobloqueio do motor ou entrega excessiva.Se a ferramenta de corte estábloqueada por ervas daninhas presas, ou algo dogengero, retire sempre a bateria antes deas limpar.
Luz acesa-O protector de sobreaquecimento está aURTAR a alimentação - sobreaquecimento.Desligue o equipamento durantealgunsmomentos.
IntermitenteIntermitenteAvaria eletrica ou electrónicaConsulte o seu centro de assistênciaautorizzato local para reparações.
  • Não ressalté com aCESSA quando esta roda a uma velocidade superior a 4.500 min ^-1 ou aCESSA para. (Fig. 14)

A casa de corte em nylon é uma casa dupla de boaquina de cortar relva com mecanismos de ressalto e fornascimento.

Ressalte aCESSA de corte em nylon contra o chão para fornecer fio extra durante o manuseamento do equipoamento. O fio está automaticamente cortado ao comprimento adequado pelo cortador na extensão do resguardo.

NOTA:

Se o fio de nylon não fazer com o ressalto, rebobine/ substitua o fio de nylon seguido os procedimentos descritos em "Manutenção".

MONTAGEM

PRECAUÇA:

  • Certificque-se sempre de que o equipamento está desiguito e a bateria removada, antes de efetuar qualquer operacao no equipamento.
  • Ligue o equipamento après a montagem Completa.

Instalar a pega (apenas para modelo de tipo de pega em U) (Fig. 15)

Ajuste a pega para um ángulo que proporcione uma posção de trabalhocomfortavel e(before fixe aparindo firmamente o Manipulo àmega.

Instalar o resguardo (Fig. 16 e 17)

AVISO:

  • Tem de ser realizadas apenas as combinações ferramenta de corte/resguardo, como indicaço abaixo. Caso contrário, pode causar ferimentos graves. Nunca utilize o equipoamento sem o resguardo.

  • O diametro exterior da lâmina de corte tem de ser 230 mm. Nunca utilize uma lâmina que exceeda 230 mm de diametro exterior.

Nautilização da lámina metalica (Fig. 18)

Fixe o resguardo ao grampo com dois parafusos, como indica. Aperte os parafusos direito e esquerdo uniformemente.

Nautilização da)cabeça de corte em nylon

PRECAUÇAO:

  • Tenha cuidado para não se ferir no cortador para cortar o fio de nylon na parte interior da extensão do resguardo.
  • Certifique-se de pressionar a extensão do resguardo até estar totalmente introduzido. (Fig. 19)

Fixe o resguardo ao grampo com dois parafusos, como indicaç. Aperte os parafusos direito e esquerdo uniformemente.

Monte a extensão do resguardo, deslizando-a para a posicao, a partir da parte lateral do resguardo, como indicaçado.

NOTA:

  • Aquando da primarya utilização, retire a fita que adere ao cortador, que certa fio de nylon, na extensão do resguardo. (Fig. 20)

Parautarao extensao do resguardo,apliqueuma chave de fendas delamina chatno entalhe no resguardo, pressione-o e, ao mesmo tempo,deslizea extensao do resguardo.

Instalar a lamina do cortador

PRECAUÇAO:

  • Certifique-se de que utilizes láminas de corte da Dolmar genuinhas.
  • A lámina de corte deve ser bem polida, livre de fendas ou quebras. Se a lámina de corte for de encontrar a uma pedra durante a operação, pare o motor e verifique a lámina imeditamente.
  • Deve polir ou substituir a lamina de corte a cada tres horas de funciona.
  • Use sometime luvas ao manusear a lâmina de corte.
  • Instale sempre a proteção da lámina quando a boa não é realizada ou está a ser transporte.
  • A porca de aperto da lâmina de corte (com anilha de pressão) é uma parte consumível. Se aparecer algo desgaste ou deformação na anilha de pressão, substitua a porca. Consulte o seu centro de assistência autorizada local para encomendar.

Vire a máquina ao contrario para que possa substituir a lamina de corte com dificuldade. (Fig. 21)

Para desmontar a lamina de corte, introduza a chave sextavada atraves do orificio na tampa de protecao e caixa de engrenagens.

Rode a anilha receptora com a chave sextavada até bloquear. Desaperte a porca sextavada (rosca para a esquerda) com a chave de bocas e retire a porca, tampa, anilha do grampo e chave sextavada. (Fig. 22)

Monte a lamina de corte no veio para que o guia da anilha receptora encaixe no orificio do mandril na lamina de corte. Instale a anilha do grampo, tampa e fixe a lamina de corte com a porca sextavada com 13 a 23 Nm de binario de aperto quando segura a anilha receptora com a chave sextavada. (Fig. 23)

Certifique-se de que a l'âminé édeixada bem para cima.

Instalar aCESSA de corte em nylon

PRECAUÇAO:

  • Além do resguardo, monte quando a extensão do resguardo quando utilizes aCESSA de corte em nylon.
  • Certifique-se de que utilizes cabecas de corte em nylon da Dolmar genuinhas.
  • Se aCESS de corte em nylon for de encontrar a uma pedra durante o funciona, pare o motor e verifique aCESS de corte em nylon imeditamente. Vire a区管委会 ao contrario para que possa substituir aCESS de corte em nylon com dificuldade. (Fig. 24)

Insira a chave sextavada no orificio na tampa do projector e na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora até que esteja apertada com a chave sextavada. Monte aCESSA de corte em nylon directamente no fuso roscado e aperte rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Retire a chave sextavada.

Para desmontar aCESSA de corte em nylon, rode aCESSA de corte em nylon no sentido dos poneiros do relógio e, ao mesmo tempo, segure a anilha receptora com a chave sextavada.

FUNCTIONAMENTO

Manuseamento correcto da boa (com tipo de pega em U)

Postura correcta

AVISO:

  • Posizione sempre o equipamento no seu lado direito para que o veio na pega esquerda estaja sempre a sua fronte. A postura correcta reduz o risco de ferimentos causados por recuços. (Fig. 25)

Coloque o arnes dos ombros, como主義o, e pendure aquina firmamente no seu lado direito de modo a que o veio na pega esquerda esta sempre a suarente.

Colocacao do arnes dos ombros (Fig. 26)

Use o arnés dos ombros nas costas e prenda-o ate ouvir um estalido. Certifiche-se de que não pode ser retirado com um puxo. Colque aquina como lostrado.

Ajuste o comprimento da alça de modo a que a lâmina de corte está mantá paralela ao chão ao;nível de 10 a 30 cm acima do chão.

Remoçao (Fig. 27)

Em caso de emergência, pressione com forca a alavanca da fivela para retirar o arnes e a boa.

AVISO:

  • Certifique-se de que mantém o controlo da女方 acredá a si ou a algo é不错.
  • No許 autorização o direcionção para a女方.
  • No autorização do direcionção para a女方.
  • No autorização do direcionção para a女方.
  • No autorização do direcionção para a女方.

Manuseamento correcto da boaquina (com tipo de pega fechada)

Postura correcta

AVISO:

  • Posizione sempre o equipamento no seu lado direito para que o veio da barreira esteja sempre à suarente. A postura correcta reduz o risco de ferimentos causados por recuos. (Fig. 28)

Coloque o arnes dos ombros, como主義o, e pendure aquina firmamente no seu lado direito de modo a que a barreira estaje sempre a suarente.

Colocacao do arnes dos ombros (Fig. 29)

Coloque o arnes dos ombros no ombro esquerdo colocando a casa e o braço direito atraves do mesmo. Prenda-o ao gancho até ouvir um estalido. Certifique-se de que não pode ser retirado com um puxão. Coloque a boaquina como muito.

Ajuste o comprimento da alça de modo a que a lâmina de corte estávantadaparailea ao chao ao nível de 10 a 30cm acima do chão.

Remoçao (Fig. 30)

Em caso de emergência, pressione com para a alavanca de remoção de emergência.

AVISO:

  • Certifique-se de que技术支持 o controlo da boaquina esta alta. Não permita que a boaquina está de显示屏 direcionção a si ou a algo é proximo de si. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.

MANUTENÇAO

PRECAUÇAO:

  • Certificque-se sempre de que o equipoamento está desligado e a bateria Removeda antes de efectuar operações de inspeçção ou de manutenção.
  • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, ℃alcool ou semelhante. Podem formar-se descoloracoes, deformacoes ou fissuras.

Fornecimento de lubrificacao para a caixa de engrenagens (Fig. 31)

Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa de engrenagens atraves do orifcio de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida no seu revendendor Dolmar.)

Substituir o fio de nylon

AVISO:

  • Solte o gatifilo e retire a bateria antes de substituir o fio de nylon.
  • Certifique-se de que a tampa da casa de corte em nylon está fixa à armação adequadamente, como descripto abaiixo. O incumprimento disto, pode fazer com que sera projectada, resultando em ferimentos graves. (Fig. 32)

Pressione os entalhes da armação para dentro para levantar a tampa, de seguida, retire a bobina e o restante fio de nylon. (Fig. 33)

Prenda o centro do novo fio de nylon no entalhe no centro da bobina, com uma extremidade do fio mais comprida em 80mm mais do que a outras.

De seguida, enrole ambas as extremidades em torno da bobina na direção da rotação da casa (direção para a esquerda indicada por LH e direção para a direita indicada por RH na parte lateral da bobina). (Fig. 34)

Enrole todo excepto circa de 100 mm (3-15/16") dos fios, deixando as extremidades temporariamente presas atravês do entalhe no lado da bobina. (Fig. 35)

Monte a bobina no alojamento para que as ranhuras e saliências na bobina correspondam às do alojamento. Mantenha o lado comLETAS na bobina visivel na parte superior. Agora, desengate as extremidades do fio da posicao temporaria e forneça os fios pilhos para sairemPGAração.(Fig.36)

Alinhe a saliência no lado inferior da tampa com as ranharas dos ilhos. De seguida, empurrefirmamente na armação para a fixar. Certifique-se de que os entalles está totalmente espalhados na tampa.

Para manter os niveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e os procedimentos de manutençao ou ajustes devem ser executados porcentros de assistência Dolmar autorizados,utilizando sempre peças de substituição Dolmar.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir reparacoes, efectue primeiro a sua propria inspeccao. Se encontrar um problema que não é

explico no manual, não desmonte precipitamente o equipamento. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Dolmar, utilizing sempre peças de reposicao Dolmar para reparacoes.

Estado da avariaCausaAcção
O motor não arranca.A bateria não está instalada.Instale a bateria.
Problema da bateria (sob tensão)Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de actionamento não funciona correctamente.Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação.
O motor pára pouco tempo(before do arranque.A rotação é invertida.Alterere a direção de rotação com o interruptor de inversão.
A bateria está quase gasta.Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria.
Sobrequecimento.Desligue o equipamento durante alguns momentos.
As rotações não atingem a velocidade adequada.A bateria não está bem instalada.Instale a bateria como descriço这是我manual.
A entrega da bateria está a diminuir.Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria.
O Sistema de actionamento não funciona correctamente.Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação.
A ferramenta de corte não roda: Pare imeditamente a boaquina!Um objecto estranho como um ramo está encravado entre o resguardo e a ferramenta de corte.Retire o objecto estranho.
A porca de aperto da lâmina de corte está solta.Aperte a porcaADEADAMANTECOMdescriço这是我manual.
A lâmina de corte está empenada.Substitua a lâmina de corte.
O Sistema de actionamento não funciona correctamente.Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação.
Vibração anormal: Pare imeditamente a boaquina!Foi quebrada uma extremidade do fio de nylon.Ressalte a cabeca de corte em nylon contra o chão durante o manuseamento do equipamento para fornecer fio.
A lâmina de corte está empenada, fissurada ou gasta.Substitua a lâmina de corte.
A porca de aperto da lâmina de corte está solta.Aperte a porcaADEADAMANTECOMdescriço这是我manual.
A lâmina de corte está apertada incorrectly.
O Sistema de actionamento não funciona correctamente.Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação.
A ferramenta de corte e o motor não param: Retire imeditamente a bateria!Avaria electrica ou electrónica.Retire a bateria e consulte o服务于de assistência autorizada local para reparação.

ACESSORIOS

PRECAUÇAÑO:

  • Os seguiñes acessórios ou extensions são os recomendados para usar com o equipoamento Dolmar especifiedo neste manual. Autilização de quaisquer outros acessórios poderárepresentar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado.

Se precisar de informações adioníais relativos aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar.

Lamina de corte
- Cabeça de corte em nylon
- Acessório de extensão do aparador de sebes
- Acessório de extensão da serra
- Acessório cultivador
- Bateria e corregador genuinos da Dolmar

Para Modelo AT-3623

Ruido

ENG104-2

Os niveis acusticos ponderados A típicos foram

Nível de pressão sonora (L_pA) : 79,7 dB (A)

Incerteza (K): 2,5 dB (A)

O;nivel de ruido quando em functiOnamento pode exceder os 80 dB (A).

Use proteção para os ouvidos.

Vibração

ENG244-1

O valor de emissão das vibrações determinado de acordo com a ISO22867, EN786:

Emissão de vibração (a_h): 2,5m / s^2 ou menos

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Para o Modelo AT-3630

Ruido

ENG104-2

Os niveis acusticos ponderados A típicos foram

determinados segudo a EN786:

Nível de pressão sonora (L_pA) : 79,3 dB (A)

Incerteza (K): 2,5 dB (A)

O;nivel de ruido quando em functiOnamento pode exceder os 80 dB (A).

Use proteção para os ouvidos.

Vibração

ENG244-1

O valor de emissão das vibrações determinado de acordo com a EN786:

Emissão de vibração (a_h): 2,5m / s^2 ou menos

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Apenas para os paises europeus

ENH021-5

DECLARATION DE conformidade CE

O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer

Bergfeld, assim autorizzato pela Dolmar GmbH,declare que as máquinas DOLMAR:

Designação da boa:

Rocadeira a bateria

Especificações: consulte aabela

"ESPECIFICAÇÖES".

são produzidas em série e

estão em conformidade com as Direcitas Europeias seguições:

2000/14/CE, 2006/42/CE

E são fabricadas de acordo com as normas ou os

documentos padronizados seguentes:

EN60745, ISO11806

A documentação técnica está arquivada em:

Dolmar GmbH,

O procedimento de avaliacao da conformidade requisitado pela Direciva 2000/14/CE esta em conformidade com o anexo V.

Nível de potência sonora medida: 93,6 dB

Nível de potência sonora garantida: 95 dB

16 de Outubro de 2009

DOLMAR AT-3630 - DECLARATION DE conformidade CE - 1

Tamiro Kishima

Director executivo

DOLMAR AT-3630 - DECLARATION DE conformidade CE - 2

Rainer Bergfeld

Director executivo

Apenas para os Países europeus

ENH212-10

Declaração de conformidade CE

O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer

Bergfeld, assim autorizzato pada Dolmar GmbH,declare que as maquinas DOLMAR:

Designação daquina:

Aparador de grama a bateria

Especificações: consulte aabela

"ESPECIFICAÇões".

são produzidas em série e

estão em conformidade com as Directivas Europeias seguições:

2000/14/CE, 2006/42/CE

E são fabricadas de acordo com as normas ou os

documentos padronizados seguintes:

EN60745, EN60335

A documentoação técnica está arquivada em:

Dolmar GmbH,

O procedimento de avaliação da conformidade

requisitado pela Direcita 2000/14/CE estava de accordo

com o anexo VIII.

Nível de potência sonora medida: 91,3 dB

Nível de potência sonora garantida: 93 dB

16 de Outubro de 2009

DOLMAR AT-3630 - Declaração de conformidade CE - 1

Tamiro Kishima

Director executivo

DOLMAR AT-3630 - Declaração de conformidade CE - 2

Rainer Bergfeld

Director executivo

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : DOLMAR

Modelo : AT-3630

Categoria : Cortador de relva sem fio