AT-3623 - Cortador de relva sem fio DOLMAR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AT-3623 DOLMAR em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AT-3623 DOLMAR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cortador de relva sem fio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AT-3623 - DOLMAR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AT-3623 da marca DOLMAR.
MANUAL DE UTILIZADOR AT-3623 DOLMAR
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION:
PORTUGUES (Instruções de origem)
Descrição geral
- Peça vermelha
- Botão de deslize
- Bateria
- Botão debloqueio
- Gatilho
- Interruption de inversão
- Manipulo do interruptor demudança de velocidade
- Luz indicadora
- Área de corte mais eficaz
- Manipulo
- Grampo da pega
-
Mola de compressão
-
Suporte da pega
- Lámina de corte
- Resguardo
- Cabeça de corte em nylon
- Extensa do resguardo
- Dois parafusos
- Tampa de proteção
- Chave sextavada
- Anilha receptora
- Anilha do grampo
- Tampa
- Porca sextavada
-
Fuso roscado
-
Alavanca
- Fivela
- Caixa de engrenagens
- Orificio de lubrificacao
- Tampa
- Linguetas
- Prima
- Bobina
- Para rotação para a esquerda
- Entalhes
- Ilhos
- Saliência (Não月至dada)
- Ranhura do ilho
ESPECIFICACOES
| Modelo | AT-3623 | AT-3630 | |
| Tipo de pega | Pega em U | Pega fechada | |
| Velocidade semarga | Alta | 0 - 7.300 min-1 | 0 - 6.600 min-1 |
| Baixo | 0 - 5.300 min-1 | 0 - 4.900 min-1 | |
| Comprimento total | 1.880 mm | 1.850 mm | |
| Diâmetro da lâmina de corte | 230 mm | - | |
| Diâmetro de corte comCESSA de corte em nylon | - | 300 mm | |
| Peso liquido | 7,1 kg | 5,9 kg | |
| Voltagem nominal | CC 36 V | ||
- Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas espécificações está sujeitas a alteração sem征求意见.
- As espécificações e o cartucho da bateria pode ser differsentes consoante o País.
- Peso, com a bateria, de acordo com o procedimento EPTA de 01/2003.
Símbolos
END008-1
Descrição dos símbolos realizados no equipamento.
Certifique-se de que compreende o seu significado, antes da'utilisation.

Tenha um cuidado e atençao especials.


Leia o manual de instruções.
A distência entre a ferramenta e as pessoas deve ser, no minimo, 15 m.

Mantena as pessoas afastadas.

15m. Mantenha uma distancia minima de 15 m.

Evite recuos.

.... Usar um capacete, oculos e protecao para os ouvidos.

Utilizar luvas de proteção.

Use botas resistentes com solas não derrapantes. Recomenda-se a utilização de botas de segança com biqueira de aço.

Não exponha à humidade.

Velocidade Tmaxa admissivel da ferramenta.

Cd Ni-MH Li-ion
Apenas para paises da UE
Não deite equipamentos electrolycos ou a bateria no lixo dométrico!
De acordo com a direciva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas electrolycas e electrónicas usadas, a direcixa 2006/66/CE sobre baterias, Accumuladores e baterias usadas e a sua aplicação para as leisVNacionais, as ferramentas electrolycas e as baterias usadas vem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais eclogicos.
Utilização prevista
ENE074-1
O equipamento destiná-se aURTAR relva,eras daninhas, arbustos e vegetação rasteira.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
GEB068-1
AVISO! Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na correência deCHOques electrolycicos, incendios e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.
Instruções gerais
- Para assegurar um functiimento correcto, certificque-se de que le e entende este manual de instruções para saber como se utilizes o equipamento. Utilizar este equipamento sem,&enter como operálo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros.
- É aconsehlével emprestar o equipamento apenas a pessoas que demonstraram ter experiencia com roçadeiras/máquinas deURTARrelva. Empreste-lhes sempre estemanualde instruçõesao mesmotempo.
- Se é a primarye vez que utilizes roçadeiras/máquinas de cortar relva, consulte o seu revendedor para instruçõesbasicas.
- Nunca permita que pessoas que desconhecem estas instruções, pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou falta de experiencia e conhecimiento, utilizem o equipoamento. As regulamenteções locais podem restringir a idade do operador.
- Utilize o equipamento com o maior de cuidado e atençao.
- Opere o equipamento apenas se estiver em boas condições fisicas. Effectue todos os trabalho com calma e cuidado. Tenha bom senso e tambre-se que o operador ou o uso é responsavel pelos acidentes ou perigos que ocorrem a outras pessoas ou à sua propriedade.
- Nunca utilize o equipamento antes o consumo de alcool ou drogas, ou se estiver cansado ou doente.
- O motor deve ser desigido imeditamente, caso o equipamento demonstre qualquer problema ou sinal anormal.
- Desligue e retire a bateria quando descansar e quando abandonar o equipamento sem supervolvimento e colque-a num local seguro para fazer perigos para terceiros ou danos no equipoamento.
- Não force o equipamento, irá efetuar melhor o trabalho e com menos的概率 de ferimentos à velocidade para a qual foi concebido.
- Não perca a postura correcta. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiao.
Utilização pretendida do equipamento
- Utilize equipamento adequado. A roçadeira/maquina deURTARrelva sem fios destinase-seapanas acortar relva,eras daninhas,arbustos e vegetacao rasteira. naoDeve serutilizado paraothersfins como aparar sebes,uma vezque podecausal ferimentos.
Equipamento de proteção pessoal
- Vista-se de forma adequada. Utilize sempre roupas que sejam functionais e apropiadas ao seu trabalho,
isto é, que=qiquefiquemjustasmasnãodemasiadoapertadasao pointodecausarummovimentodesconfortavel.Nautilizewejohariaouroupasqueposbamicfarpresanasnoarbustos.Caso tenhacabelocompridoutilizequipamentoadequadoparaoprender.
- Para evacitar ferimentos naCESSA, olhos, mês ou pés, assim como para proteger a sua audixa, deve utilizes o segunte equipamento e roupa de proteção durante o Functionamento do equipamento. (Fig. 1)
- Utilize um capacete sempre que existir risco de quaida de objectos. Deve verificar regularmente se existem danos no capacete protector e delve substitui-lo, no minimo, antes 5 anos. Utilize apenas capacetes protectores��ados.
- O visor do capacete (ou oculos, em alternativa) protege a face de residuos e pedras. Durante o funciona do equipamento, utilize sempre oculos ou um visor para fazer ferimentos oculeares.
- Use equipoamento de proteção contra ruido adequado para fazer definições auditivas (protector auditivo, tampões para os ouvidos etc.). (Fig. 2)
- Os fatos-macaco protegem contraPEDes e residuos. Recomendamos vivamente que outilizaradus fatos-macaco.
- Luvas especials feitas de couro espesso fazem parte do equipamento prescrito e devem ser sempre usadas durante o funcimento do equipamento.
- Quando utilizes o equipamento, use sempre sapatos resistentes com uma sola não dellrapante. Estes sapatos protegem contra ferimentos e asseguram um bom apoio.
Segurarca electrica e de bateria
- Evite ambientes perigosos. Não utilize o equipoamento em locais humidos nem o exponha à chuva. A entrada de água num equipamentoacularo risco deCHOQUES ELECTRICOS.
- Recarregue apenas com o carregador especialico能做到 fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode Criar um risco de incendio quando utilizescdo othera bateria.
- Utilize ferramentas eletricas apenas com baterias especificamente concebidas. A'utilização de qualquer outa bateria pode Criar um risco de ferimentos e incéndios.
- quando a bateria não estiver a ser realizada, mantenha-a afastada de objectos metálicos como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam fazer a ligação entre terminais. Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.
- Sob condições abusivas, poderá ser ejectado liquido da bateria; evite o contacto. Se ocorro acidentalmente um contacto, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, consulte um médico. O liquido ejectado da bateria pode fazer irritação ou queimadas.
-
Não elimine a(s) bateria(s) num incência. A CSLULA pode explodir. Consulte os@c Rodrigos locais para possíveis instruções de eliminacao especialis.
-
Não abra nem desmonte a(s) bateria(s). O electrólito libertado é corrosivo e pode causar danos nos olhos ou na pele. Se engolido, pode ser tóxico.
Ligar o equipamento (Fig. 3)
- Certifique-se de que não há crianças ou outras pessoas a travaíhar num raio de 15 metros, tome也是非常 atençao a animais nas proximidades. Caso contrário, não utilize o equipoamento.
- Antes da utilização, certificado-se sempre de que o equipamento está seguro. Verificou a segurará da ferramenta de corte, o resguardo e o gatifilho/alavanca para uma acção fácil e adequada. Certificado-se de que as pegas está limpas e secas e de que o dispositivo de arranque/paragem está a funcional corretoamente.
- Verifique as peças danificadas antes de nova'utilisation do equipamento. Um resguardo ou outras peça danificada, verifique-o com cuidado para se certificado de que funciona correamente. Verifique o alinhamento das peçasMOVEDis,unjao das peças movedes,seha peças partidas,a sua montagem e outras condições que possam afectar o funcimento da ferramenta. Um resguardo ou另外一个peça danificada deveser reparado convenientlyou substituido polo nosso agente autorizao a não serque this manual indique o contrario.
- Ligue o motor apenas quando as mãos e os pés estiverem afastados da ferramenta de corte.
- Antes de arrancar, certifique-se de que a ferramenta de corte não está em contacto com objectos duros como ramos, pedras etc., uma vez que a ferramenta de corte irá rodar ao arrancar.
Método de funciona
- Utilize o equipamento apenas com boa luz e visibiliadura. Durante a epoca de Inverno, tenha custido com areas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro.
- Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mês provocados pela ferramenta de corte.
- Nunca corte acima da alta dos ombros.
- Nunca utilize o equipamento em cima de uma escada.
- Nunca trepe árvores para efectuar una operação de corte com o equipamento.
- Nunca lavoro em superficies instaveis.
- Remova areia, pedras, pregos etc. encontrados na area de trabajo. Particularas estranhas podem danificar a ferramenta de corte ecauser recuos perigosos.
- Caso a ferramenta de corte atinja pedras ou outros objectosuros,desligue immediamente o motor e inspecciona a ferramenta de corte.
- Inspecciona a ferramenta de corte em intervalos curtos regulares para se certificar de que não está danificada (detecção de fissuras realizando o testo do toque).
- Antes devenir acortar, certifique-se de que a ferramenta de corte atingiu a velocidade de funcionaamento completeness.
- Opere o equipamento apenas com o anos dos ombros, o qual deve ser correctamente ajustado antes de colocar o equipamento em funccionamento. O
arnés dos ombros deben estar ajustado ao tamanho do'utilizar para evaporar fatiga durante o manuseamento do equipamento.
- Durante o funciona, segure sempre o equipamento com às vezes. Nunca segure o equipamento com uma coisa durante a utilização. Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro.
- A ferramenta de corte tem de estar equipada com o resguardo appropriado. Nunca utilize o equipoamento com resguardos danificados ou sem os resguardos instalados!
- Todas as instalações de proteção e resguardos fornecidos com este equipamento devem ser usados durante o funciona.
- Nunca utilize o equipamento ao bater ou ressaltar nas ervers daninhas ou algo semelhante para cortá-las.
- Excepto em caso de emergência, nunca deixe cair nem atire o equipamento ao chão uma vez que isto pode danificá-lo gravamente.
- Lembre-se de levantar todo o equipoamento do chao ao movê-lo.
- Retire sempre a bateria do equipamento.
- sempre quedeeroxequipamentosem supervisao;
- antes deliminar umbloqueio;
- antes deverificar,limpar oueffectuarreparacoes no equipamento;
- aprèsaternumobjectoestranho;
- sempre queo equipamentocomearavibrarde forma estranha.
- Certifique-se sempre de que as abertas de ventilacoes está isentes de detritos.
Recuo (impulso da lâmina)
- Whenever operar o equipamento, poder ocorro recuos descontrolados (impulso da lamina). (Fig. 4)
- Os recuos ocorrorem frequentlymente ao tentarURTAR com a secao 12 a 2 horas da lamina.
- Nunca apique a secção 12 a 2 horas da lamina do equipamento.
- Nunca aplique esta secção da lámina de corte a objectos solidos tais como arbustos ou árvores etc. que tenham um diamétro maior do que 3 cm ou a lámina de corte desvia-se com uma grande quantidade de forca e pode causar ferimentos.
Prevenção de recuos
Para evacitar recuos, lymphre-se do segunte:
- Utilizar a secção 12 a 2 horas da lâmina é muito perigoso, especialmente ao'utilizar ferramentas de corte de metal. (Fig. 5)
- As operações de corte dentro de um segmento de lámina entre 11 e 12 horas e entre 2 e 5 horas vem ser efectuadas abenas por tecnicos especializados e experientes e a seu propre risco.
- A和地区 de corte optima para corte fácil com quase nenhum recuo está na和地区 9 a 11 horas da lªmina.
Ferramentas de corte
- Utilize apenas a ferramenta de corte correcta para o trabalho a efectuar.
- ParaURTARmaterialsespeccos,comoeras daninhas,revelaalta,arbustos,vegetacao rasteira, moita etc.(máx.2cmdia.espsatura),execute o travailho de corte movimentando o equipamento
uniformamente em meios circulos da direita para a esquerda (semelhante à'utilisation de uma foice).
Instruções de manutenção
- O estado do equipamento, em particular da ferramenta de corte dos dispositivos de proteção e也是非常 do anos dos ombros tem de ser verificado antes de.iniciar o trabalho.
- Deve también prestar especial atenção às lâminas de corte, que devem estar devidamente afiadas.
- Desligue o motor e retire a bateria antes de efectuar a manutenção, substituindo/afiando as ferramentas de corte ou limpando o equipamento ou a ferramenta de corte.
- Verifique os fixadores soltos e as peças danificadas, tal como fissuras, no acessario de corte.
- Siga as instruções para lubrificar e mudar acessórios.
- quando não for utilizesdo, guarde o equipamento no interior num local seco, alto e fechado, fora do alcance das crianças. Limpe e efectue a manutenção antes do armazenamento.
- Utilize開放as peças e acessórios de substituição recomendados pelo fabricante.
- Inspeção e efectue a manutençao do equipamento regularamente, especialmente antes/deposis da'utilização. Effectue as reparações do equipamentoapanas num centro de assistencia autorizado.
- Mantenha as pegas secas, limpas e sem oleo ou gordura.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
AVISO:
NÃO deixe que o comporto ou a familiaridade com o produits (adquirida de uma utilização frequente) substitua o respeito total pelas regras de segurarca para utilizesçao do produits. A UTILIZACAO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurarca fornecidas nestemanual de instruções podem provocar ferimentos graves.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTENB007-4
RELATIVAS À BATERIA
- Antes de utiliser a bateria, leia as instruções e chamadas de atençao de: (1) o carregarador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utilizes a bateria.
- Não desmonte a bateria.
- Se o tempo de utilizesao com a bateria se tornar demasiao curto,vea parar imeditamente.Se continua, pode causar sobreaquecimento, incendio e mesmo explosao.
- Se o electrólito entraç em contacto com os olhos, exçague-os com água limpa e consulte imeditamente ummedicalo.Os riscos incluem perda de visão.
- Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) Não deixe que quaisquer materiais conduções entrem em contacto com os terminais da bateria.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objectos de metal como moedas, por exemple.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito na bateria pode Criar uma grande carga elétrica, sobraquecimento, incério e um corte de corrente.
- Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50^
- Não incinere a bateria, nen mesmo se esta estiver irremediamente danificada ou completeness gasta. Pode explodir e fazer um incério.
- Não a deixe cair e evite oCHOque com outros objectos.
- Não utilize baterias que tenham caído ou sofrido choques.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
Suggestoes para o maior de tempo de vida da bateria
- Não espere que a bateria se gaste completeness para voltar a carrega-la. Pare a ferramenta e corregue a bateria sempre que detectar um baixo nivel de energia.
- Nunca volta a carregarar una bateria ja completenesse carregada. Ocarregamento excessivo diminui o tempo de vida das baterias.
- Carregue a bateria em locals ode a tematura se situe entre 10^ e 40^ (50^ - 104^) . Se a bateria estiver quente, Dealer-a arrefecer antes de iniciar o carreamento.
DESCRIOES DAS PEÇAS

| 1 | Bateria | 7 | Caixa de engrenagens |
| 2 | Luz indicatora | 8 | Ferramenta de corte |
| 3 | Gatilho | 9 | Arnês dos ombros |
| 4 | Gancho (ponto de suspência) | 10 | Fivela |
| 5 | Pega | 11 | Barreira |
| 6 | Resguardo da ferramenta de corte | 12 | Extensão do resguardo |
DESCRÊÇÃO DO FUNCIONAMENTO
PRECAUÇA:
- Certifique-se sempre de que o equipoamento está desigado e que a bateria foi removida antes de partir a ajustes ou testar o funciona do equipoamento.
Inserir ou retiring a bateria (Fig. 6)
- Sempre que for insertir ou retirar a bateria, deslige o equipamento.
- Paraletalbateria,puxe-a para fora ao mesmostempo que desliza o botao localizo na parte frontal.
-
Para inserir a bateria, alinne a respectiva saliência com a calha do compartmento e encaixe-a suavamente. Insira-a completeness até fixar em posicao com um clique. Se ainda estiver visivel a pea vermelha na parte superior do botão, não está bem encaixada. Insira-a completeness, até deixar de ver a pea vermelha. Caso contrario, pode cair do equipamento e fazer ferimentos em si, ou em algoém que esta perto de si.
-
Não exerçá fora ou,inserir a bateria. Se não encaixar fácilmente é porque não está correctamente posicionada.
Acção do interruptor de alimentação
PRECAUÇA:
- Antes de inserir a piña no equipamento, verifique se o gatifijo está a funcional corremente e se regressa à posicao "OFF" quando o solta. (Fig. 7 e 8)
Para evaporar que o gatiño sera acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.
Para,iniciar o equipamento, pressione o botao de bloqueio e puxe o gatilho. A velocidade da ferramenta aumenta com a pressao exercida no gatilho. Para parar a ferramenta, solte o gatilho.
Acção do interruptor de inversions
AVISO:
- Certifique-se sempre de que o equipoamento está desligado e a bateria Removeda antes de retiring as ervas daninhas, ou algo doGsenero, presas na
ferramenta de corte que não pode ser retiradas apesar do uso do interruptor de inversão.
PRECAUÇA:
-
Verifique sempre a direção da rotação antes da operação.
-
Este interruptor deve ser'utilizzato apenas quando o equipoamento estiver completenesse parado. Se alterar a direcção da rotação antes do equipoamento ter parado pode avaria-lo. (Fig. 9 e 10)
Este equipamento tem um interruptor de inversão para alterar a direção de rotação de modo a retirar ervas daninhas presas na ferramenta de corte. Rode o interruptor a partir da posicao A no sentido contrário ao ponteiros do relógio normal, ou a partir da posicao B no sentido dos ponteiros do relógio reverso. No modo de inversão, o equipamento para automaticamente num curto periodo de tempo antes ser ligado.
Alteracao da velocidade (Fig. 11 e 12)
Podem ser pré-seLECTIONadas das gamas de velocidade com o interruptor de alteracao de velocidade.
Para alterar a gama de velocidade, rode a alavanca do interruptor de alteracao de velocidade para que aponte para "1" para baixa velocidade ou *2" para alta velocidade.
Sistema de protecao da bateria/motor
A bateria e a máquina está equipadas com sistemas de proteção, que reduzem ou cortam automaticamente a alimentação, aumento a vida útil.
Numa situacao de cargo excessiva, o protector reduz as rotações para proteger o motor. Neste caso, as das luzes visacoes seguients não acendem nem piscam.
Quando em functiomento, as outras funções podem ser reconhecidas pelas两大es visadoras seguentes.
(Fig. 13)
| Estado | Acção a efectuar | ||
| - | Intermitente | A entrega da bateria está quase gasta. | Substitua a bateria por uma totalmente carregada. |
| - | Luz acesa | O protector da bateria está aURTAR a alimentação - a entrega da bateria está gasta. | Substitua a bateria por uma totalmente carregada. |
| Intermitente | - | O protector de entrega excessiva está aURTAR a alimentação - o motor está浸泡o. | Solte o gativho e retire a causa dobloqueio do motor ou entrega excessiva.Se a ferramenta de corte estábloqueada por ervas daninhas presas, ou algo dogengero, retire sempre a bateria antes deas limpar. |
| Luz acesa | - | O protector de sobreaquecimento está aURTAR a alimentação - sobreaquecimento. | Desligue o equipamento durante algoons momentos. |
| Intermitente | Intermitente | Avaria eletrica ou electrónica | Consulte o seu centro de assistênciaautorizzato local para reparações. |
ACESSORIO Acea de corte em nylon (accessorio optional para MQinas equipadas com laminas de corte)
PRECAUÇA:
- Não ressalté com aCESSA quando esta roda a uma velocidade superior a 4.500 min ^-1 ou aCESSA para. (Fig. 14)
A casa de corte em nylon é uma casa dupla de boaquina de cortar relva com mecanismos de ressalto e fornascimento.
Ressalte aCESSA de corte em nylon contra o chão para fazer o fio extra durante o manuseamento do equipamento. O fio está automaticamente cortado ao comprimento adequado pelo cortador na extensão do resguardo.
NOTA:
Se o fio de nylon não fornecer com o ressalto, rebobine/ substitua o fio de nylon seguido os procedimentos descritos em "Manutenção".
MONTAGEM
PRECAUÇA:
- Certificque-se sempre de que o equipamento está desiguito e a bateria removada, antes de efetuar qualquer operacao no equipamento.
- Ligue o equipamento après a montagem Completa.
Instalar a pega (apenas para modelo de tipo de pega em U) (Fig. 15)
Ajuste a pega para um ángulo que proporcione uma posção de trabalhocomfortavel e(before fixe aparto firmamente o Manipulo àmega.
Instalar o resguardo (Fig. 16 e 17)
AVISO:
-
Tém de ser realizadas apenas as combinações ferramenta de corte/resguardo, como indicaçado abaixo. Caso contrário, pode causar ferimentos graves. Nunca utilize o equipoamento sem o resguardo.
-
O diametro exterior da lamina de corte tem de ser 230 mm. Nunca utilize uma lâmina que exceeda 230 mm de diametro exterior.
Nautilização da lámina metalica (Fig. 18)
Fixe o resguardo ao grampo com dois parafusos, como indica. Aperte os parafusos direito e esquerdo uniformemente.
Nautilização da)cabeça de corte em nylon
PRECAUÇAO:
- Tenha cuidado para não se ferir no cortador para cortar o fio de nylon na parte inferior da extensão do resguardo.
- Certifique-se de pressionar a extensão do resguardo até estar totalmente introduzido. (Fig. 19)
Fixe o resguardo ao grampo com dois parafusos, como indicaç. Aperte os parafusos direito e esquerdo uniformemente.
Monte a extensão do resguardo, deslizando-a para a posicao, a partir da parte lateral do resguardo, como indicaçado.
NOTA:
- Aquando da primarya usoação, retire a fita que adere ao cortador, que certa fio de nylon, na extensão do resguardo. (Fig. 20)
Parautarao extensao do resguardo,apliqueuma chave de fendas delamina chatno entalhe no resguardo, pressione-o e, ao mesmo tempo,deslizea extensao do resguardo.
Instalar a lamina do cortador
PRECAUÇAO:
- Certifique-se de que utilizes láminas de corte da Dolmar genuinhas.
- A lámina de corte deve ser bem polida, livre de fendas ou quebras. Se a lámina de corte for de encontrar a uma pedra durante a operação, pare o motor e verifique a lámina imeditamente.
- Deve polir ou substituir a lamina de corte a cada tres horas de funciona.
- Use sometime luvas ao manusear a lâmina de corte.
- Instale sempre a proteção da lámina quando a boa eu não é realizada ou está a ser transporte.
- A porca de aperto da lâmina de corte (com anilha de pressão) é uma parte consumível. Se aparecer algo desgaste ou deformação na anilha de pressão, substitua a porca. Consulte o seu centro de assistência autorizzato local para encomendar.
Vire a máquina ao contrario para que possa substituir a lamina de corte com dificuldade. (Fig. 21)
Para desmontar a lamina de corte, introduza a chave sextavada atraves do orificio na tampa de protecao e caixa de engrenagens.
Rode a anilha receptora com a chave sextavada até bloquear. Desaperte a porca sextavada (rosca para a esquerda) com a chave de bocas e retire a porca, tampa, anilha do grampo e chave sextavada. (Fig. 22)
Monte a lamina de corte no veio para que o guia da anilha receptora encaixe no orificio do mandril na lamina de corte. Instale a anilha do grampo, tampa e fixe a lamina de corte com a porca sextavada com 13 a 23 Nm de binario de aperto quando segura a anilha receptora com a chave sextavada. (Fig. 23)
Certifique-se de que a l'âminé édeixada bem para cima.
Instalar aCESSA de corte em nylon
PRECAUÇAO:
- Além do resguardo, monte quando a extensão do resguardo quando utilizes aCESSA de corte em nylon.
- Certifique-se de que utilizes cabecas de corte em nylon da Dolmar genuinhas.
- Se aCESSÉ de corte em nylon for de encontrar a uma pedra durante oestrutura, para o motor e verifique aCESSÉ de corte em nylon imeditamente. Vire a区管委会 ao contrário para que possa substituir aCESSÉ de corte em nylon com dificuldade. (Fig. 24)
Insira a chave sextavada no orificio na tampa do projector e na caixa de engrenagens e rode a anilha receptora até que esteja apertada com a chave sextavada. Monte aCESSA de corte em nylon directamente no fuso roscado e aperte rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Retire a chave sextavada.
Para desmontar aCESSA de corte em nylon, rode aCESSA de corte em nylon no sentido dos poneiros do relógio e, ao mesmo tempo, segure a anilha receptora com a chave sextavada.
FUNCTIONAMENTO
Manuseamento correcto da boa (com tipo de pega em U)
Postura correcta
AVISO:
- Posizione sempre o equipamento no seu lado direito para que o veio na pega esquerda estaja sempre a sua fronte. A postura correcta reduz o risco de ferimentos causados por recuços. (Fig. 25)
Coloque o arnes dos ombros, como主義o, e pendure aquina firmamente no seu lado direito de modo a que o veio na pega esquerda esta sempre a suarente.
Colocacao do arnes dos ombros (Fig. 26)
Use o arnés dos ombros nas costas e prenda-o ate ouvir um estalido. Certifiche-se de que não pode ser retirado com um puxo. Cologne aquina comoismo.
Ajuste o comprimento da alça de modo a que a lâmina de corte está mantá paralela ao chão ao;nível de 10 a 30 cm acima do chão.
Remoçao (Fig. 27)
Em caso de emergência, pressione com forca a alavanca da fivela para retirar o arnes e a boa.
AVISO:
- Certifique-se de que技术支持 o controlo da boaquina esta alta. Não permitta que a boaquina está desviada em direcionção a si ou a você proximo de si. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
Manuseamento correcto da boaquina (com tipo de pega fechada)
Postura correcta
AVISO:
- Posizione sempre o equipamento no seu lado direito para que o veio da barreira esteja sempre à suarente. A postura correcta reduz o risco de ferimentos causados por recuos. (Fig. 28)
Coloque o arnes dos ombros, como主義o, e pendure aquina firmamente no seu lado direito de modo a que a barreira estaje sempre a suarente.
Colocacao do arnes dos ombros (Fig. 29)
Coloque o arnes dos ombros no ombro esquerdo colocando a casa e o braço direito atraves do mesmo. Prenda-o ao gancho até ouvir um estalido. Certifique-se de que não pode ser retirado com um puxão. Coloque a boa, como mestrado.
Ajuste o comprimento da alça de modo a que a lâmina de corte estávantadaparailea ao chao ao nível de 10 a 30cm acima do chão.
Remoçao (Fig. 30)
Em caso de emergência, pressione com para a alavanca de remoção de emergência.
AVISO:
- Certifique-se de que mantém o controlo da boaquina esta alta. Não permita que a boaquina está deviada em direção a si ou a algoém proximo de si. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
MANUTENÇAO
PRECAUÇA:
- Certificado-se sempre de que o equipoamento está desgindo e a bateria removada antes de efetuar operações de inspecção ou de manutenção.
- Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, ℃alcool ou semelhante. Podem formar-se descoloracoes, deformacoes ou fissuras.
Fornecimento de lubrificacao para a caixa de engrenagens (Fig. 31)
Forneça lubrificação (Shell Alvania 2 ou equivalente) para a caixa de engrenagens atraves do orifcio de lubrificação a cada 30 horas. (Lubrificação Dolmar pode ser adquirida no seu revendendor Dolmar.)
Substituir o fio de nylon
AVISO:
- Solte o gatifilo e retire a bateria antes de substituir o fio de nylon.
- Certifique-se de que a tampa da casa de corte em nylon está fixa à armação adequadamente, como descriço abaixo. O incumprimento disto, pode fazer com que sera projectada, resultando em ferimentos graves. (Fig. 32)
Pressione os entalhes da armação para dentro para levantar a tampa, de seguida, retire a bobina e o restante fio de nylon. (Fig. 33)
Prenda o centro do novo fio de nylon no entalhe no centro da bobina, com uma extremidade do fio mais comprida em 80mm mais do que a outras.
De seguida, enrole ambas as extremidades em torno da bobina na direção da rotação da casa (direção para a esquerda indicada por LH e direção para a direita indicada por RH na parte lateral da bobina). (Fig. 34)
Enrole todo excepto circa de 100mm (3-15/16") dos fios, deixando as extremidades temporariamente presas atraves do entalne no lado da bobina. (Fig. 35)
Monte a bobina no alojamento para que as ranhuras e saliências na bobina correspondam às do alojamento. Mantenha o lado comLETAS na bobina visivel na parte superior. Agora, desengate as extremidades do fio da posicao temporaria e forneça os fios pilhos para sairem pela armacao. (Fig. 36)
Alinhe a saliência no lado inferior da tampa com as ranharas dos ilhos. De seguida, empurrefirmamente na armação para a fixar. Certifique-se de que os entalles está totalmente espalhados na tampa.
Para manter os niveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE, as reparações e os procedimentos de manutençao ou ajustes devem ser executados porcentros de assistência Dolmar autorizados,utilizando sempre peças de substituição Dolmar.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir reparacoes, efectue primeiro a sua propria inspeccao. Se encontrar um problema que não é
explico no manual, não desmonte precipitamente o equipamento. Em vez disso, contacte os centros de assistência autorizados da Dolmar, utilizing sempre peças de reposicao Dolmar para reparacoes.
| Estado da avaria | Causa | Acção |
| O motor não arranca. | A bateria não está instalada. | Instale a bateria. |
| Problema da bateria (sob tensão) | Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de actionamento não funciona correctamente. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| O motor pára pouco tempo(before do arranque. | A rotação é invertida. | Alterere a direção de rotação com o interruptor de inversão. |
| A bateria está quase gasta. | Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| Sobrequecimento. | Desligue o equipamento durante alguns momentos. | |
| As rotações não atingem a velocidade adequada. | A bateria não está bem instalada. | Instale a bateria como descriço这是我manual. |
| A entrega da bateria está a diminuir. | Recarregue a bateria. Se o recarregamento não for eficaz, substitua a bateria. | |
| O Sistema de actionamento não funciona correctamente. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| A ferramenta de corte não roda: Pare imeditamente a boaquina! | Um objecto estranho como um ramo está encravado entre o resguardo e a ferramenta de corte. | Retire o objecto estranho. |
| A porca de aperto da lâmina de corte está solta. | Aperte a porcaADEADAMANTECOMdescriço这是我manual. | |
| A lâmina de corte está empenada. | Substitua a lâmina de corte. | |
| O Sistema de actionamento não funciona correctamente. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| Vibração anormal: Pare imeditamente a boaquina! | Foi quebrada uma extremidade do fio de nylon. | Ressalte a cabeca de corte em nylon contra o chão durante o manuseamento do equipamento para fornecer fio. |
| A lâmina de corte está empenada, fissurada ou gasta. | Substitua a lâmina de corte. | |
| A porca de aperto da lâmina de corte está solta. | Aperte a porcaADEADAMANTECOMdescriço这是我manual. | |
| A lâmina de corte está apertada incorrectly. | ||
| O Sistema de actionamento não funciona correctamente. | Consulte o seu centro de assistência autorizada local para reparação. | |
| A ferramenta de corte e o motor não param: Retire imeditamente a bateria! | Avaria electrica ou electrónica. | Retire a bateria e consulte o服务于de assistência autorizada local para reparação. |
ACESSORIOS
PRECAUÇAÑO:
- Os seguiñes acessórios ou extensions são os recomendados para usar com o equipoamento Dolmar especifiedo neste manual. Autilização de quaisquer outros acessórios poderárepresentar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado.
Se precisar de informações adioníais relativos aos acessórios, contacte o centro local de assistência Dolmar.
Lamina de corte
- Cabeça de corte em nylon
- Acessório de extensão do aparador de sebes
- Acessório de extensão da serra
- Acessório cultivador
- Bateria e corregador genuinos da Dolmar
Para Modelo AT-3623
Ruido
ENG104-2
Os niveis acusticos ponderados A típicos foram
Nível de pressão sonora (L_pA) : 79,7 dB (A)
Incerteza (K): 2,5 dB (A)
O;nivel de ruido quando em functiOnamento pode exceder os 80 dB (A).
Use proteção para os ouvidos.
Vibração
ENG244-1
O valor de emissão das vibrações determinado de acordo com a ISO22867, EN786:
Emissão de vibração (a_h): 2,5m / s^2 ou menos
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Para o Modelo AT-3630
Ruido
ENG104-2
Os niveis acusticos ponderados A típicos foram
determinados segudo a EN786:
Nível de pressão sonora (L_pA) : 79,3 dB (A)
Incerteza (K): 2,5 dB (A)
O;nvel de ruido quando em functiOnamento pode exceder os 80 dB (A).
Use proteção para os ouvidos.
Vibração
ENG244-1
O valor de emissão das vibrações determinado de acordo com a EN786:
Emissão de vibração (a_h): 2,5m / s^2 ou menos
Incerteza (K): 1,5 m/s²
Apenas para os paises europeus
ENH021-5
DECLARATION DE conformidade CE
O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer
Bergfeld, assim autorizzato pela Dolmar GmbH,declare que as máquinas DOLMAR:
Designação da boa:
Rocadeira a bateria
Especificações: consulte aabela
"ESPECIFICAÇÖES".
são produzidas em série e
estão em conformidade com as Direcitas Europeias seguições:
2000/14/CE, 2006/42/CE
E são fabricadas de acordo com as normas ou os
documentos padronizados seguintes:
EN60745, ISO11806
A documentação técnica está arquivada em:
Dolmar GmbH,
O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Direcixa 2000/14/CE está em conformidade com o anexo V.
Nível de potência sonora medida: 93,6 dB
Nível de potência sonora garantida: 95 dB
16 de Outubro de 2009

Tamiro Kishima
Director executivo

Rainer Bergfeld
Director executivo
Apenas para os Países europeus
ENH212-10
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer
Bergfeld, assim autorizzato pela Dolmar GmbH,declare que as maquinas DOLMAR:
Designação daquina:
Aparador de grama a bateria
Especificações: consulte aabela
"ESPECIFICAÇões".
são produzidas em série e
estão em conformidade com as Directivas Europeias seguições:
2000/14/CE, 2006/42/CE
E são fabricadas de acordo com as normas ou os
documentos padronizados seguintes:
EN60745, EN60335
A documentoação técnica está arquivada em: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
O procedimento de avaliação da conformidade
requisitado pela Direactiva 2000/14/CE estava de acordo com o anexo VIII.
Nível de potência sonora medida: 91,3 dB
Nível de potência sonora garantida: 93 dB
16 de Outubro de 2009

Tamiro Kishima
Director executivo

Rainer Bergfeld
Director executivo