AT-3630 - Tosaerba senza fili DOLMAR - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AT-3630 DOLMAR in formato PDF.
Domande degli utenti su AT-3630 DOLMAR
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AT-3630 - DOLMAR e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AT-3630 del marchio DOLMAR.
MANUALE UTENTE AT-3630 DOLMAR
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
- Area rossa
- Pulsante scorrevole
- Batteria
- Sicura di accensione
- Interruttore di accensione
- Leva di inversionione della rotazione
- Leva di regolazione della velocità
- Spia luminosa
- Area di taglio più efficace
- Manopola
- Morsetto impugnatura
- Molla di compressione
-
Supporto impugnatura
-
Lama da taglio
- Protezione
- Testina da taglio in nylon
- Extensione protezione
- Due bulloni
- Coperchio protettivo
- Chiave esagonale
- Rondella ricevente
- Rondella morsetto
- Anello conico
- Dado esagonale
- Perno filettato
-
Leva
-
Fibbia
- Scatola degli ingranaggi
- Foro per il grasso
- Coperchio
- Chiusure
- Premere
- Bobina
- Per la rotazione verso sinistra
- Tacche
- Occhielli
- Sporgenza (non rappresentata)
- Fessura dell'occhiello
CARATTERISTICHE TECNICHE
| Modello | AT-3623 | AT-3630 | |
| Tipo di impugnatura | Impugnatura a manubrio | Impugnatura ad anello | |
| Velocità a vuoto | Alta | 0 - 7.300 min-1 | 0 - 6.600 min-1 |
| Bassa | 0 - 5.300 min-1 | 0 - 4.900 min-1 | |
| Lunghezza totale | 1.880 mm | 1.850 mm | |
| Diametro lama da taglio | 230 mm | - | |
| Diametro di taglio con testina da taglio in nylon | - | 300 mm | |
| Peso netto | 7,1 kg | 5,9 kg | |
| Tensione nominale | 36 V CC | ||
- Le caratteristica tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche alla preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e di sviluppo.
- Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
- Peso, compensivo di batteria, calcolo in base alla Procedure EPTA 01/2003
Simboli
END 008-1
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per lo stoto utensile. è importante comprehenderne il significato prima diutilizarze l'utensile.

Prestare particolare cura e attenzione.

Leggere il manuale di istruzioni.

Pericolo; attenuatione al lancio di oggetti.

La distanza tra l'utensile e gli osservatori deve essere di almeno 15m

Tenere a distanza gli osservatori.

...Mantenere una distanza di almeno 15m

... Evitare i contraccolpi.

Indossare elmetto, occhiali protettivi e cuffie antirumore.

Indossare guanti di protezione.

Indossare calzature pesanti con suola antiscivolo. Si consigliano scarpe di sicurezza con punctale in metallo.

Evitare l'esposizione all'umidità.

... Velocità massima ammissibile dell'utensile.

Cd Ni-MH Li-ion
Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici.
In base alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla Direttiva Europea 2006/66/CE sulle batterie e ali
accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatori, e la loro attuazione in conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche e le batterie
esauste devono essere raccolte
separamente, al fine di essere riciclate in modo ecocompatible.
Uso previsto
ENE 074-1
L'utensile è destinato al taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
GEB 068-1
AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avventenze potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesions gravi.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per riferimenti futuro.
Istruzioni generali
- Per garantire il corretto funzionamento, leggere il presente manuale di istruzioni onde acquisire familiarità con l'utensile. Un'informazione non sufficiente unita a un utilizzo improprio cui mettere in pericolo gli utilizzatori e le altre persone presenti.
- Si raccomanda di dare in prestito l'utensile solo a persona con provata ricerca nell'utilizzo di decespugliatori/tagliabordi. Consegnare sempre, insieme all'utensile, il presente manuale di struzioni.
- Gli utilizzatori alle prime armi sono tenuti a richiedere le istruzioni di base al rivenditore per familiarizzato con l'utilizzo di un decespugliatore/tagliabordi.
- Non permettere mai di usare l'utensile a persona che non hanno familiarità con le presenti istruzioni, a bambini, a persona con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, a persona con esperienza e conoscenze insufficienti. Le normative locali sono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
- Usare l'utensile con la massima cura e attenzione.
- Usare l'utensile solo se si è in buone condizioni fisiche. Eseguire tutto il lavoro di taglio con calma e attenzione costanti. Adoperare il buonsenso e tenere presente che l'operaore o l'utilizzatore è responsable di eventuali incidenti o pericolchi che sono riguardare altre persone o le loro proprietà.
- Non usare mai l'utensile après l'assunzione di alcool o farmaci, oppure se ci si sente stanchi o indispositi.
- Spagnere immediamente il motore se l'utensile alla un qualiasi problemo o anomalia.
- Spagnere l'utensile e rimuovere la batteria durante le pause e quando si lascia l'utensile incustodito. Collocare l'utensile in un luogo sicuro per prevenir pericoli per altre persone e danni al prodotto stesso.
- Non forzare l'utensile. Il lavoro verra svolto meglio e con minori rischi per la sicurezza personale rispettoando la velocità per la quale è stato progettato.
- Non eccedere le propre possibilità. Mantenere sempre un equilibrio e un punto d'appoggio adeguati.
Uso previsto dell'utensile
- Utilizzare correttamente l'utensile. Il decespugliatore/ tagliabordi a batteria è destinato esclusivamente al taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco. Non delve essere usato per nessun altro scopo, come la rifinitura dei bordi o la potatura delle siepi: più provocare lesioni.
Dispositivi di protezione personale
- Indossare un abbligamente adeguato. L'abbligamento indossatouveesserefunzionalee appropriato;ossia,deveseesereaderentema sanza causare impedimenti.Non indossaregioi o abiti che
potrebbero impigliarsi in cespugli o arbusti. Indossare una protezione per tenere raccolti i capelli lunghi.
- Per evitare lesionsi a testa, occhi, mani o piedi,oltre che per proteggere l'uditio durante il lavoro, in fase d'uso dell'utensile è necessario indossare i seguenti dispositivi e indumenti protettivi. (Fig. 1)
- Indossare sempre un elmetto quando vi sia rischio di caduta di oggetti. L'elmetto di protezione deve essere controllato periodicamente per verificare eventuali danni e deve essere sostituito almeno agli 5 anni. Usare solo elmetti protettivi omologati.
- Il visore dell'elmetto (o gli occhiali di protezione in alternativa) proteggono il volte da detriti e sassi volanti. Per prevenir lesioniagi occhi, indossare sempre occhiali di protezione o un visore durante l'uso dell'utensile.
- Indossare adequate protezioni contro il rumore per evitare danni all'dutio (cuffie, tappi per le orecchie eosi via). (Fig. 2)
- Indossare una tutta da lavoro per proteggersi da sassi e detriti volanti. Si consiglia fortemente di indossare una tutta da lavoro integrale.
- Ganti speciali di cuio pesante fanno parte dell'equipaggiamento prescritto e devono sempre essere indossati durante l'uso dell'utensile.
- Indossare sempre calzature pesanti con sua antiscivolo. Sentimento la protezione da infortuni e garantiscono la corretta stabilità.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Evitare gli ambienti pericolosi. Evitare i luoghi bagnati o umidi e l'esposizione alla pioggia durante l'uso. Eventuali infiltrazioni di acqua nell'utensile augmentano il rischio di scosse eletriche.
- Ricaricare solo utilizzato il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto per un tipo di batteria potrebbe creare il rischio di incendio se utilizzato con un'altra batteria.
- Utilizzare gli utensili elettrici solo con le apposite batterie. L'uso di tipi diversi di batterie potrebbe provocare il rischio di lesioni e incendi.
- Quando la batteria non viene utilizzata, evitare di teneria a fatto con oggetti metallici, quali graffette, monetete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possano stabilire un fatto tra un terminale e l'alto. Cortocircuitare i terminali della batteria potrebbe causare uszioni o incendi.
- In condizioni precarie, potrebbe fuoruscire del liquido alla batteria. In quello, evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, lavare abbondamente con acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi, rivolgersi a un medico. Il liquido fuoruscito alla batteria potrebbe provocare irritazioni o usioni.
- Non tentare di smaltire le batterie con il fuoco. La pila potrebbe esplodere. Controllare le normative locali vigenti per eventuali istruzioni speciali di smaltimento.
- Non tentare di aquare o rompere la batteria. La fuoriuscita di elettrolita corrosivo vuo provocare lesionsi a occhi e pelle. Non ingerire: rischio di intossicazione.
Avvio dell'utensile (Fig. 3)
- Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre persona in un raggio di 15 metri; fare ancche attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze
dell'area di lavoro. Altrimenti, interrompere l'utilizzo dell'utensile.
- Prima dell'uso controllare sempre che l'utensile non presenti fattori di rischio per la sicurezza. Controllare la sicurezza dell'utensile da taglio, della protezione e degli interruttitori/leve per assicurar laabilità e la correttezza di funzionamento. Controllare che le impugnatura siano pulite e asciutte, quando verificare la funzialità dell'avviamento e dell'arresto.
- Controllare le parti danneggiate prima di continuare a utilizzare l'utensile. Sottoporre ad accurato controlo le protezioni o altri peszi danneggiati per stabilire se sono in grado di funzionare correttamente e per gli usi previsti. Verificare l'allamento e l'eventuale inceppamento delle parti mobili, controllare che non vi siano peszi danneggiati, parti montate in modo sbagliato o qualunque altra condizione che influsca sul corretto funzionamento. Le protezioni o altre parti danneggiate devono essere riparate o sostituite da centri di assistenza autorizzati, salvo quando diversamenteindicato nel presente manuale.
- Accendere il motore solo quando le mani e piedi si trovano a debita distanza dall'utensile da taglio.
- Prima dell'avviamento, assicurarsi che l'utensile da taglio non sia a contatto con oggetti duri come rami, pietre, ecc. poiché all'avvio l'utensile si metterà in rotazione.
Metodo di utilizzo
- Operare solo in condizioni di buona illuminazione e visibilità. Durante la stagione invernale fare attenzione alle zone umide o scivolose, a neve e ghiaccio (rischio di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una Buona presa a terra.
- Prestare attenzione a non feriri s piedi e mani con l'utensile da taglio.
- Non eseguire tagli a un'altezza superiore a quella della cintura.
- Nonutilizzare mai l'utensilemente ci si trova su una Scala.
- Non arrampicarsi mai sugli alberi per eseguire operazioni di taglio con l'utensile.
- Non lavorare mai su superfici instabili.
- Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, ecc. dall'area di lavoro. Corpi estranei sono danneggiare l'utensile da taglio e causare pericolosi contraccolpi.
- Nel caso in cui l'utensile da taglio urti pietre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente il motore e ispezionare l'utensile da taglio.
- Controllare l'utensile da taglio frequentlymente e con regolarità per verificare la presenza di danni (rilevare eventuali piccole fratture picchiettando leggermente).
- Prima di iniziare il taglio, l'utenile da taglio delve aver raggiunto la piena velocità operativa.
- Prima di iniziare a utilizzare l'utensile, indossare sempre la cintura a spalla, agganciata all'utensile, e regolarla adeguatamente. É fondamentale regolare la cintura a spalla in base alla corporatura dell'utilizzatore per prevenir l'affaticamento durante l'uso.
-
Reggere sempre l'utilise con entrambe le mani durante l'utilizzo. Non tenere mai l'utilise con una mano sola durante l'utilizzo. Assicurarsi sempre di essere una Buona presa a terra.
-
L'utensile da taglio deve essere dotato dell'apposita protezione. Non utilizzato mai l'utensile se le protezioni sono danneggiate o non collocate in posizione.
- Durante l'uso devono essere impiegati tutti i sistemi di sicurezza e le protezioni forniti con il prodotto.
- Non usare l'utensile per colpire, battere, ecc. le erbacce o materiali simil nel tentativo di tagliarli.
- Tranne che in caso di emergenza, non lasciar cadere ogettare l'utensile a terra: potrebbe danneggiarsi gravamente.
- Per spostare l'utensile, sollevarlo sempre completenessdal suolo.
-
Rimuovere sempre la batteria dall'utensile:
-
quando si lascia incustodito l'utensile;
- prima di rimuovere un'ostruzione;
- prima di controllare, pulire o eseguire qualiasi operazione sull'utensile;
- dello, a.
-
se l'utensile inizia a vibrare in modo anomalo.
-
Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libero da detriti.
Contraccolpo (colpo di lama)
- Durante l'utilizzo è possibile che si verifichi un contraccolpo incontrato (colpo di lama). (Fig. 4)
- Questo avviene in particolare durante i tentativi di taglio all'interno di un segmento di lama compreso tra ore 12 e ore 2.
- Non utilizzato mai l'utensile all'interno di un segmento tra ore 12 e ore 2.
- Non applicare quello segmento della lama da taglio a oggetti solidi, quali cespugli e alberi, con un diametro superiore a 3 cm, altrimenti la lama da taglio verrà deviata con notevole forza, provocando il rischio di infortuni.
Prevenzione dei contraccolpi
Tenere presente i punti seguenti per evitare contraccolpi:
- L'utilizzo all'interno di un segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 presente pericoli positivi, soprattutto se vengono utilizzati utensili da taglio in metallo. (Fig. 5)
- Le operazioni di taglio all'interno di un segmento della lama compreso tra ore 11 e ore 12, o tra ore 2 e ore 5, devono essere effettuate esclusivamente da operatori esperti e soltantato a loro rischio e pericolò.
- É possible un taglio agevole, quasienza contraccolpi, all'interno di un segmento di lama compreso tra ore 9 e ore 11.
Utensili da taglio
- Utilizzare solamente l'utensile da taglio corretto per il lavoro in corso.
- Per tagliare materiali spessi come erbacce, erba alta, cespugli, arbusti, sottobosco, fratte ecc. (max. 2 cm di diam. di spessore), eseguire il lavoro di taglio facendo ruotare omogeneamente l'utensile in semicerchi da destra verso sinistra (come se fosse una falce fienaia).
Istruzioni per la manutenzione
- Vericare le condizioni dell'utensile, in particolare dell'utensile da taglio, dei dispositivi di protezione e della cintura a spalla, prima di iniziare il lavoro.
- Prestare particolare attenzione alle lame da taglio, che devono essere adeguatamente affiliate.
- Specnere il motore e rimuovere la batteria prima di eseguire lavori di manutenzione, sostituire/affilare gli utensili da taglio o pulire il prodotto o l'utensile da taglio.
- Controllare che non ci siano dispositivi di fissaggio allentati o parti danneggiate, come incrinature, nell'accessorio di taglio.
- Osservare le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli accessori.
- Quando l'utensile non viene utilizzato, conservarlo al coperto, in un luogo asciutto, non raggiungibile o chiuso a chiave, fuori alla portata dei bambini. Provedere alla pulizia e manutenzione dell'utensile prima di riporlo.
- Utilizzare solamente parti e accessori di ricambio raccomandi dal produttore.
- Ispezionare ed eseguire regolarmente la manutenzione dell'utensile, soprattutto prima e dopo ciascun utilizzato. Far riparare il prodotto solo presso un centro di assistenza autorizzato.
- Tenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi l'inosservanza delle regole di sicurezza per il presente utensile. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza continue in loamento manuale di istruzioni cui provocare lesioni personali gravi.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ENC 007-4
RELATIVE ALLA BATTERIA
- Prima di utilizzato la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria.
- Non smontare la batteria.
- Se il tempo di funzionamento è divertato excessivelyamente breve, non utilizzato l'utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, uszioni o esplosioni.
- In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarici danni permanenti alla vista.
- Non cortocircuitare la batteria. (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare le batterie a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monet eosi via.
(3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito cui provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o una scarica a scintilla.
- Non conservare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50^ (122°F).
- Non smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere.
- Non far cadere o colpire la batteria.
- Non utiliser la batteria se è caduta o ha urtato contro altri oggetti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti per il prolongamento della durata della batteria
- Ricaricare la batteria prima che sua completeness scarica.
Se sinota una diminuzione di potenza dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria. - Non ricaricare una batteria più completeness carica.
In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. - Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10^ e 40^ (50°F - 104°F). Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
DESCRIZIONE DELLE PARTI

| 1 | Batteria | 7 | Scatola degli ingranaggi |
| 2 | Spia luminosa | 8 | Utensile da taglio |
| 3 | Interruttore di accensione | 9 | Cintura a spalla |
| 4 | Staffa (punto di sospensione) | 10 | Fibbia |
| 5 | Impugnatura | 11 | Barriera |
| 6 | Protezione utensile da taglio | 12 | Estensione protezione |
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
- Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimioso la batteria.
Installationo orimozione della batteria (Fig. 6)
- Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile.
- Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile facendo scorrerere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
- Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura dell'alloggamento e farla scorrere forn a raggiungere la posizione corretta. Inserire sempre la batteria forn a quando si blocca in posizione con uno scatto. Se l'area rossa del lato superiore del pulsante è ancora visible, la batteria non è completamente inserita. Inserirla forn a quando l'area rossa non è più visible. In caso contrario la batteria può furiosocre accidentamente dalla macchina e
provocare lesions all'operaatore o a eventuali osservatori.
- Non applicare una forza excessiva per insertire la batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di inserimento non è corretta.
Azionamento dell'interruttore di accensione
ATTENZIONE:
- Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se l'interruttore di accensione funziona correttamente e ritorna alla posizione "SPENTO" una volta rilascioso. (Fig. 7 e 8)
La sicura previene l'azionamento involontario dell'interruttore di accensione.
Per accendere l'utensile, premere la sicura e tirare l'interruttore di accensione. Per augmentare la velocità dell'utensile, augmentare la pressione sull'interruttore di accensione. Per spagnere l'utensile, rilasciare l'interruttore di accensione.
Azionamento della leva di inversionione della rotazione
AVVERTENZA:
- Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia disinserita prima di procedere alla rimozione di erbace o materiali simili rimasti impigliati nell'utensile da taglio e che non si riesce a rimuovere nonostante l'utilizzo della leva di inversionione della rotazione.
ATTENZIONE:
- Prima di azionare l'utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata.
Utilizzare la leva di inversionione della rotazione solo quando l'utensile è Completely fermo. Modificare la direzione di rotazione prima dell'arresto pothoodgliare l'utensile.(Fig.9e10)
Questo prodotto è dotato di una leva di inversionione della rotazione che consente di modificare la direzione di rotazione per rimuovere le erbacce rimaste impigliate nell'utensile da taglio. Premere la leva di inversionione della rotazione dal lato A se si desidera una rotazione in senso
antiorario (normale), dal lato B se si desidera una rotazione in senso orario (invertita).
Nella modalità di rotazione invertita, l'utensile si arresta automaticamente dopo breve tempo dall'accensione.
Modifica della velocità (Fig. 11 e 12)
Utilizzando la leva di regolazione della velocità è possibile preselezionare due tipi di velocità.
Per modificare la velocità, girare la leva di regolazione della velocità su "1" per velocità Bassa e "2" per velocità alta.
Sistema di protezione batteria/motore
La batteria e l'utensile sono dotati di sistemi di protezione che riducono o interrompono automaticamente il flusso di corrente per garantirne una magiore durata.
In caso di sovraccarico, ilsystema abbassa la velocità di rotazione per proteggere il motore. In tale caso, le seguenti due spie luminose non si illuminano e non lampeggiano.
In condizioni di normale funzionamento, le varie indicazioni delle due spi luminose sono le seguenti.
(Fig. 13)
| Stato | Cosa fare | ||
| - | Lampeggiante | La batteria è quasi esaurita. | Sostituire la batteria con una completenesse carica. |
| - | Accesa | Ilsystemadi protezione della batteria sta ssepengendo l'utensile, la batteria è scarica. | Sostituire la batteria con una completenesse carica. |
| Lampeggiante | - | Il systemadi protezione da sovraccarico sta ssepengendo l'utensile, qualcosa ha bloccato il motore. | Rilasciare l'interruttore di accensione e rimuoverve la causa del blcco o del sovraccarico del motore. Se l'utensile da taglio è blocato da erbacce o materiali similari rimasti impigliati, rimuovere sempre la batteria prima di procedere alla rimozione. |
| Accesa | - | Il systemadi protezione da surriscaldamento sta ssepengendo l'utensile, che si è surriscaldato. | Lasciare spento l'utensile per quale tempo. |
| Lampeggiante | Lampeggiante | Malfunzionamento elettrico o elettronico | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. |
Testina da taglio in nylon (accessorio opzionale per le macchine dotate di lama da taglio)
ATTENZIONE:
Non battere la testina quando ruota a più di 4.500 min ^-1 o quando è in fase di arresto. (Fig. 14)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi dopbia con meccanismo di avanzamento del filo a battitur.
Battere la testina da taglio in nylon contro il suolo per far uscire più filo durante l'utilizzo dell'utensile. Il filo verrà automaticamente tagliato alla lunghezza giusta dalla lamà posizionata sull'estensione della protezione.
NOTA:
Se non si riesce ad estrarre il filo di nylon battendo la testina, riavvolgere o sostituire il filo seguendo le procedure descrirente in "Manutenzione".
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
- Prima di eseguire qualsiasi operatione sull'utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimioso la batteria.
- Avviare l'utensile solo al termine del montaggio.
Installazione dell'impugnatura (solo per il modello con impugnatura a manubrio)
(Fig. 15)
Allentare la manopola.
Posizione l'impugnatura tra il morsetto e il supporto relativi.
Regolare l'impugnatura a un'angolazione che consenta una posizione di lavoro comoda, quando serrare correttamente la manopola con le mani.
Installation della protezione (Fig. 16 e 17)
AVVERTENZA:
Utilizzare soltanto le combinazioni utensile da taglio/ protezione come individato除去. La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare lesioni gravi. Non utilizzato mai l'utensile perché la protezione.
- Il diametro esterno della lama da taglio shove essere di 230 mm. Non usare mai lame dal diametro esterno maggiore di 230 mm.
Fissare la protezione al morsetto con i due bulloni, come illustrato. Stringere i bulloni destro e sinistro in maniera uguate.
Impiego con la testina da taglio in nylon
ATTENZIONE:
- Prestare attentzione a non ferirsi sulla lama che serve a tagliare il filo di nylon sul lato interno dell'estensione della protezione.
- Assicurarsi di spingere l'estensione della protezione fino al suo completo inserimento. (Fig. 19)
Fissare la protezione al morsetto con i due bulloni, come illustrato. Stringere i bulloni destro e sinistro in maniera uguale.
Montare l'estensione della protezione facendola scorrere in posizione dal lato della protezione, come illustrato.
NOTA:
- Rimuovere al primo utilizzato il nastro adesivo rimasto attaccato sulla lama che taglia il filo di nylon, sull'estensione della protezione. (Fig. 20)
Per rimuovere l'estensione della protezione, applicare un cacciavite a taglio nella taccà sulla protezione, spingere e far scorrere alicontempo l'estensione della protezione.
Installatione della lama da taglio
ATTENZIONE:
- Usare solo lame da taglio originali Dolmar.
- La lama da taglio delve essere ben'affilata e priva di incrinature o rotture. Se durante il lavoro la lama da taglio urta contro una pietra, arrestare il motore e controllare immediamente la lama.
- Affilare o sostituire la lama da taglio après ogni tre ore di utilizzato.
- Indossare sempre i quanti per maneggiare la lama da taglio.
- Applicare sempre il coperchio della lama quando l'utensile non è in uso e durante il trasporto.
- Il dato di serraggio della lama da taglio (con la rondella a molla) è una parte usabile. Se sulla rondella a molla compaiano segni di usura o deformazione, sostituire il dato. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per ordinarlo.
Per sostituire fácilmente la lama da taglio, capovolgere l'utensile. (Fig. 21)
Per smontare la lama da taglio, insere la chiave esagonale atraverso il foro nel coperchio protettivo e nella scatola degli ingranaggi.
Ruotare la rondella ricevente fino a che non rimanga bloccata con la chiave esagonale. Allentare il dato esagonale (filetto sinistro) con la chiave a bussola e rimuovere il dato, l'anello conico, la rondella del morsetto e la chiave esagonale. (Fig. 22)
Montare la lama da taglio sull'albero in modo che la guida della rondella ricevente si insertisca nel foro dell'asta nella lama. Rimontare la rondella del morsetto e l'anello conico e fissare la lama da taglio con il dato esagonale con una coppi di serraggio da 13 a 23 Nm tenendo ferma la rondella ricevente con la chiave esagonale. (Fig. 23) Assicurarsi che la lama sia rivolta verso l'alto.
Installazione della testina da taglio in nylon
ATTENZIONE:
- Quando si usa la testina da taglio in nylon, montare sempre non solo la protezione me ancche l'estensione della protezione.
- Usare solo testine da taglio in nylon originali Dolmar.
- Se durante il lavoro la testina da taglio in nylon urta contro una pietra, arrestare il motore e controllare immediamente la testina da taglio.
Per sostituire fácilmente la testina da taglio in nylon, capovolgere l'utensile. (Fig. 24)
Inserire la chiave esagonale atraverso il foro nel coperchio protettillo e nella scatola degli ingranaggi e ruotare la rondella ricevente fino a che non rimane bloccata con la chiave esagonale. Montare la testina da taglio in nylon direttamente sul perno filettato e stringere girando in senso antiorario. Rimuovere la chiave esagonale.
Per smontare la testina da taglio in nylon, girare la testina in senso orario tenerdo ferma la rondella ricevente con la chiave esagonale.
USO
Utilizzato corretto del prodotto (con impugnatura a manubrio)
Postura corretta
AVVERTENZA:
- Posizione sempre l'utensile alla propria destra in modo da averere sempre il manico dell'impugnatura sinistra davanti a se. Una postura corretta riduce il rischio di lesioni provocate dai contraccolpi. (Fig. 25) Disporre la cintura a spalla come illustrato e agganciare saldamente l'utensile alla propria destra in modo da averere sempre il manico dell'impugnatura sinistra davanti a se.
Aggancio della cintura a spalla (Fig. 26)
Indossare la cintura a spalla sulla schiena e allacciarla fino a udire lo scatto. Assicurarsi che non possa essereolta alla prima essere slacciata. Agganciare l'utensile come ilustrato.
Regolare la lunghezza della cintura in modo che la lama da taglio rimanga parallela al suolo a un'altezza di 10-30 cm.
Rimozione (Fig. 27)
In caso di emergenza, premere con forza la leva della fibbia per togliersi la cintura e l'utensile.
AVVERTENZA:
- In tale circostanza prestare particolare attenzione nel mantenere il controllo dell'utensile. Impedire che l'utensile venga deviato verso l'operatore o chiunque si trovi nelle vicinanze. La mancata osservanza di但这a precauzione comporta il rischio di lesioni gravi.
Utilizzo corretto del prodotto (con impugnatura ad anello)
Postura corretta
AVVERTENZA:
- Posizione sarempletutensile alla propria destra in modo da averere sempre il manico della barriere davanti a se. Una postura corretta riduce il rischio di lesioni provocate dai contraccolpi. (Fig. 28)
Disporre la cintura a spalla come illustrato e agganciare saldamente l'utensile alla propria destra in modo da avere sempre la bariera davanti a se.
Aggancio della cintura a spalla (Fig. 29)
Agganciare la cintura a spalla alla spalla sinistra facendo passare all'interno la testa e il braccio destro. Allacciare la cintura all'unità gancio fine a udire lo scatto. Assicurarsi che non possa essereolta sulla prima essere slacciata. Agganciare l'utensile come ilustrato.
Regolare la lunghezza della cintura in modo che la lama da taglio rimanga parallela al suolo a un'altezza di 10 - 30 cm.
Rimozione (Fig. 30)
In caso di emergenza, premere con forza la leva di rimozione di emergenza.
AVVERTENZA:
- In tale circostanza prestare particolare attenzione nel mantenere il controlo dell'utensile. Impedire che l'utensile venga deviato verso l'operaatore o chiunque si trovi nelle vicinane. La mancata osservanza di但这a precauzione comporta il rischio di lesioni gravi.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
- Prima di effettuare controli o operazioni di manutenzione, verificare sempre di aver spento l'utensile e di aver rimesso la batteria.
- Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcohol o sostanze similii. In caso contrario, potrebbero verificarisi scoloriture, deformazioni o incrinature.
Ingrassaggio della scatola degli ingranaggi (Fig. 31)
Inserire del grasso (Shell Alvania 2 o equivalente) nella scatola degli ingranaggi attraverso l'aposto foro agli 30 ore (il grasso originale Dolmar più essere acquistato dai rivenditori Dolmar).
Sostituzione del filo di nylon
AVERTENZA:
- Rilasciare l'interruttore di accensione e rimuovere la batteria prima di sostituire il filo di nylon.
- Assicurarsi che il coperchio della testina da taglio in nylon sua fissato correttamente sul'alloggiamento, come descrizione seguito. La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare il distacco e, quindi, lesioni gravi. (Fig. 32)
Premere sulle chiusure dell'alloggiamento versus l'interno per sollevare il coperchio, quindi estrarre la bobina e rimuovere il filo di nylon residuo su di esta. (Fig. 33)
Agganciare il centro di un nuovo filo di nylon nella taccà al centro della bobina, in modo che una delle estremità del filo si più lunga dell'altra di circa 80 mm.
Avvolgere quindi strettamente entrambé le estremità attorno alla bobina, nella direzione di rotazione della testina (le indicazioni LH ed RH sul fianco della bobina indicano rispettovamente la rotazione a sinistra e a destra). (Fig. 34)
Avvolgere tutto il filo, tranne 100~mm , lasciando le estremità temporaneamente agganciate alla tacco sul fianco della bobina. (Fig. 35)
Montare la bobina nel suo alloggiamo, in modo che le scanalature e le sporogenze su di esta corrispondano a quale sull'alloggiamo. Mantenere il lato con le lettere sulla bobina in alto, in modo che sua visible. Sganciare quando le estremità del filo alla loro posizione temporanea e passarle attraverso gli occhielli, in modo che fuoriescano dall'alloggiamo. (Fig. 36)
Allineare la sporenza sul lato inferiore del coperchio con le fissure degli occhielli. Spingere quindi con forza il coperchio sull'alloggiamento per fissarlo. Assicurarsi che le chiusure si estendano在整个mente sul coperchio.
Per mantenere la SICUREZZA e L'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati Dolmar utilizzato sempre parti di ricambio Dolmar.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere la riparazione, condurre autonomamente un'ispezione. Se si rileva un problema
non affrontato nel manuale, evitare di smontare l'utenile. Rivolgersicine a cientri di assistenza autorizzati Dolmar,utilizzando per le riparazioni sempre ricambi Dolmar.
| Problema di funzionamento | Causa | Azione |
| Il motore non si avvia. | La batteria non è insertita. | Inserire la batteria. |
| Problema della batteria (sottotensione) | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| Il motore si arresta molto快来 l'avvio. | La rotazione è invertita. | Cambiare la direzione di rotazione con la leva di inversionione della rotazione. |
| La batteria è quasi scarica. | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Surriscaldamento. | Lasciare spento l'utensile per quale tempo. | |
| La rotazione non raggiunge la velocità giusta. | La batteria è insertita in modo scorretto. | Inserire la batteria seguito le istruzioni del presente manuale. |
| La batteria si sta esaurendo. | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| L'utensile da taglio non ruota: Arrestare immediamente l'utensile. | Un corso estraneo, come un ramo, è incastrato tra la protezione e l'utensile da taglio. | Rimuovere il corso estraneo. |
| Il dato di serraggio della lava da taglio è allentato. | Stringere correttamente il dato seguito le istruzioni del presente manuale. | |
| La lava da taglio èiegata. | Sostituire la lava da taglio. | |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| Vibrazione anomala: Arrestare immediamente l'utensile. | Un'estremità del filo di nylon si è spezzata. | Batterie la testina da taglio in nylon contro il suo per far uscire più filo durante l'utilizzo dell'utensile. |
| La lava da taglio èiegata, incrinata o consumata. | Sostituire la lava da taglio. | |
| Il dato di serraggio della lava da taglio è allentato. | Stringere correttamente il dato seguito le istruzioni del presente manuale. | |
| La lava da taglio non è fissata correttamente. | ||
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| L'utensile da taglio e il motore non si arrestano: Rimuovere immediamente la batteria. | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Rimuovere la batteria e rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. |
ACCESSIONI
ATTENZIONE:
- Si raccomanda di usare queste accessori per l'utensile Dolmar descritto in quello manuale. L'uso di qualiasiarsi più accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato.
Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Dolmar di zona.
Lama da taglio
- Testina da taglio in nylon
- Accessorio tagliaiesepi per pergolati
- Accessorio sega per pergolati
- Accessorio coltivatore
- Batteria e caricabatteria originali Dolmar
Per il modello AT-3623
Rumore
ENG 104-2
Il tipo livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma ISO 22868:
Livello di pressione sonora (L_PA) : 79,7 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Il livioso acustico in funzionamento più superare 80 dB (A).
Indossare delle cuffie antirumore.
Vibrazione
ENG 244-1
Il valore di emissione delle vibrazioni è determinato in conformità con le norme ISO 22867, EN 786:
Emissione di vibrazioni (a_h) : 2,5 m/s² o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s²
Per il modello AT-3630
ENG 104-2
Rumore
Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in conformità con la norma EN 786:
Livello di pressione sonora (L_pA) : 79,3 dB (A)
Variazione (K): 2,5 dB (A)
Il livello acustico in funzionamento più superare 80 dB (A).
Indossare delle cuffie antirumore.
ENG 244-1
Vibrazione
Il valore di emissione delle vibrazioni è determinato in conformità con la norma EN 786:
Emissione di vibrazioni (a_h) .. 2,5m / s^2 o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s²
Solo per i paesi europei
ENH 021-5
Dichiarazione di conformità CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che le machine DOLMAR indicate di seguito:
Denominazione dell'utensile:
Decespugliatore a batteria
N.modello/Tipo:AT-3623
Caratteristica tecniche: vedere la tabella
"CARATTERISTICTECNICHE".
appartengono a una produzione in series e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito:
EN 60745, ISO 11806
La documentazione tecnica è conservata presso:
Dolmar GmbH,
La procedura di valutazione della conformità richiesta dansa Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quando specificato nell'allegato V.
Livello di potenza sonora misurato: 93,6 dB
Livello di potenza sonora garantito: 95 dB
16 ottobre 2009

Tamiro Kishima
Direttore responsablee

Rainer Bergfeld Direttore responsablee
Solo per i paesi europei
ENH 212-10
Dichiarazione di conformità CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che le macchine DOLMAR indicate di seguito:
Denominazione dell'utensile:
Tagliabordi a batteria
N. modello/Tipo: AT-3630
Caratteristica tecniche: vedere la tabella
"CARATTERISTICHE TECNICHE".
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN 60745, EN 60335
La documentazione tecnica è conservata presso:
Dolmar GmbH,
La procedura di valutazione della conformità richiesta alla Direttiva 2000/14/CE è stata effettuata secondo quando specificato nell'allegato VIII.
Ente competente:
Stein D-51105 Köln, n. identificazione 0197
Livello di potenza sonora misurato: 91,3 dB
Livello di potenza sonora garantito: 93 dB
16 ottobre 2009

Tamiro Kishima Diretlore responsable

Rainer Bergfeld Direttore responsablee