FNG 56 S - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FNG 56 S SCHOLTES em formato PDF.

📄 60 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice SCHOLTES FNG 56 S - page 50

Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FNG 56 S - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FNG 56 S da marca SCHOLTES.

MANUAL DE UTILIZADOR FNG 56 S SCHOLTES

Instruções para a utilização

FORNO

Índice

Instruções para a'utilisation,1

Advertência,4

Assistência,6

Descrição do aparecido,7

Descrição do aparecido,9

Instalacao,50

Manutenção e custados,57

IT

Avvertenze

ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atençao e evaporar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteejam a ser vigiadas. O presente aparecido pode serutilizzato por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conhecelimentos, caso sejamADEquadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relaço ao uso do aparecido de forma segura e tenham conhecelimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.

Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.

  • limpe a porta do forno
  • com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
  • remove todos os acessórios e o kit de guias correções (se presentes);
  • não deixe panois de prato nem pegas de tecido na maçaneta.

Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas.

Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido.

ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituír a lâmpada, para fazer a possíbilitadéchoques electrolycicos.

IT

Assistenza

Attenzione:

Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuales maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—"seguido por números.

Nestes cases sera necessaria una intervenção da Assistência Tecnica.

Antes de contactar a Assistência:

  • Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
  • Reinecer o programa para controlar se o inconvenientamente foi resolvido;
  • Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizada.

! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.

Comunique:

  • o tipo de avaria;
  • a mensagem visível no display da TEMPERATURA
  • o modelos da boa (Mod.)
  • o número de série (S/N).

Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.

IT

Descrição do aparecido

Vista de Conjunto

1 POSICÂO 1
2 POSICAO 2
3 POSICão 3
4 POSICAO 4
5 POSICão 5
6 GUIAS de esccrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de commandos

SCHOLTES FNG 56 S - Vista de Conjunto - 1

IT

Descrição do aparecido

Painel de commandos

1 Indicador de PORTA TRANCADA
2 Indicador de Pré-aquecimiento
3 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS
4icone DURAÇÃO
5icone do FIM DA COZEDURA
6icone CONTADOR DE MINUTOS
7icone RELOGIO
8 Teclas de PROGRAMACAO dos TEMPOS
9 Selector do TERMOSTATO/PROGRAMAÇAO dos TEMPOS
10Selector PROGRAMAS
11icone de PROGRAMAS

SCHOLTES FNG 56 S - Painel de commandos - 1

IT

Installazione

Programa TRADICIONAL

É importante guardar este folheto para poder consulá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o functiónamento e sobre as respectivas advertências.

! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).

!Ainstalação deve ser realizada tão esseis instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.

! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanentemente ventilado segundo a posicao de Normas em vigor. Devem ser observados os seguiços requisitos:

Encaixe

Para garantir um bom funciona do aparelho é necessário que o|móvel sera decharacteristicas adequadas:

  • os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
  • no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
  • para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, oovel deveter as seguientes medidas:

SCHOLTES FNG 56 S - Encaixe - 1

!Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.

As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo de instalacao.

Ventilação

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45 x 560 mm.(veja as figuras).

SCHOLTES FNG 56 S - Ventilação - 1

SCHOLTES FNG 56 S - Ventilação - 2

Colocar no centro e prender

Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcção da espessura da lateral do|móvel:

SCHOLTES FNG 56 S - Colocar no centro e prender - 1

20 mm de espessura: retire a parte molev do calço (veja a figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Colocar no centro e prender - 2

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Colocar no centro e prender - 3

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).

Para prender o aparelho no molev: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o Unternehmen de uma ferramenta.

Ligação electrolytica

Os fornos equipados com cabo de fornecimento com tres pólo, são preparados para functionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificação situada no aparelho (veja a seguir).

Montagem do cabo de fornecimento

SCHOLTES FNG 56 S - Montagem do cabo de fornecimento - 1

  1. ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
  2. Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1一 (veja a figura).
  3. Prenda o cabo no respective grampo.
  4. Fecha a tampa da caixa dos terminals.

Ligação do cabo de fornecimento à rede electrolytica

Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placacde identificacao (veja ao lado). No caso de um ligaço directa à rede, sera necessario interpol, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minimae entre os contactos de 3 mm. na dimenso certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligaço à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum punto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemple, a parte traseira doorno).

! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.

Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:

  • a tomada tenha uma ligação à terra e sera em conformidade com a leição;
  • a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boa, indica na placar de identificacao;
  • a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificacao;
  • a.tomada-Seja compativel com a ficha do aparelho. Em caso contrario, substitua a tomada ou a ficha; não empecgue extensions nem tomas multiplas.

! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por tecnicos autorizados (veja a Assistencia Tecnica).
!AEmpresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras nao forem obedecidas.

PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS
Medidas*largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm
Volume*Litros 59
Medidas**largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm
Volume**Litros 62
Ligações eletricasTensão de 220/240 V~ 50Hz potência maior absorvida 2800W
ETIQUETA DE ENERGIADirectiva 2002/40/CE sobre a etiqueta dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - função de aquecimento: Tradicional; Consumo energia declaração Classe com convecção Forçada -função de aquecimento: Assados.
CEEste aparecido está em conformidade com as seguiças Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modicações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modicações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modicações. - 2002/96/CE e posteriores modicações. - 1275/2008 standby/off mode.
  • Apenas para modelos com guias integradas.
    ** Apenas para modelos com guiás em fio.

SCHOLTES FNG 56 S - Ligação do cabo de fornecimento à rede electrolytica - 1

! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).

Regule o relógio

! Pode-se configurar quando oorno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.

  1. Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone ⊙ e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
  3. pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
  4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
  5. pressione outra vez a tecla para confirmar.

Programe o controle de关键时刻

!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.

  1. Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
  3. pressione outra vez a tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido émitirá um sinal acústico.

Utilização doorno

! quando o acenderPGA primeira vez, aconsehamos de fazer acontecer o forno vazioelo menos durante umahora, com o termosto posto atemperatura maxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,Abrir a porto do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se a evaporacao das substancias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas.
! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não fazer a porta doorno para não comprometer o resulto.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Oorno entrada na fase de pre-aquecimiento, o indicator de pre-aquecimiento acende-se.
É possével modifier a temperature se rodar o selector do TERMÔSTATO.

  1. Como o indicator de pré-aquecimiento .apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
  2. Durante a cozedura é sempre possível:

  3. modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;

  4. modificar a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
  5. programe a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo "Programas de cozedura").
  6. interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
  7. É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
  8. No caso de uma Interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他, as programações para iniciço posterior não sera Reiniciadas quando a alimentação eletrica for restabelecida, masdeerao ser programadas novamente.

Ventilacao de arrefecimento

Para obter uma reducao das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painei de comandos e a porta doorno. No inico do programa PIROLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa.

! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.

Luz doorno

Quando oorno estiver desligado, a lampada pode ser acresa a qualquer momento seAbrir a porta doorno.

Programas

! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 30^ e 300^ (onde possivel).

SCHOLTES FNG 56 S - Programas - 1

Programa de MULTINÍVEL

Ligam-se todos os elementos aquecedores eenta em precisamente a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentados de maneira uniforme. É possivel'utilizar simultaneamente até这只是 tabuleiros no máximo.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa de MULTINÍVEL - 1

Programa TRADIÇÃO

Com esta cozedura tradicional, é melhor'utilizar um único tabuleiro.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa TRADIÇÃO - 1

Programa de BARBECUE

Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa de BARBECUE - 1

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcional o espeto rotativo. A funciona é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta doorno fechada.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa de BARBECUE - 2

Programa ASSADOS

Ligam-se os elementos aquecedores superior e circulare e entra em funciona a ventoinha. Une a irradiacao térmica unidirectional com a circulacao forca do ar no interior doorno. Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor.

Coza com a porta doorno fechada.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa ASSADOS - 1

Programa BOLOS

Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em BRIOCHE e TARTES (por exemplo, muitenos docinhos, pao de Espanha, etc.).

SCHOLTES FNG 56 S - Programa BOLOS - 1

Programa TARTES

Os parâmetros realizados tornam este programa de cozedura ideal para todas as receitas de tartes.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa TARTES - 1

Programas BAIXA TEMPERATURA

Este tipo de cozedura consente levedar, independar preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 40, 85, 120 °C.

SCHOLTES FNG 56 S - Programas BAIXA TEMPERATURA - 1

Activa-se o elemento aquecedor circular e começa aFUNCTIONAR A VENTOINHA SOMPTE na fase de aquecimento. A TEMPERATURA DO FORNO é ideal para a activação do processo DE LEVEDAÇAO. Durante a levedaçãoaxe i porto do forno fechada.

Espeto rotativo

SCHOLTES FNG 56 S - Espeto rotativo - 1

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realizasuccesses operacoes:

  1. coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posicao 1;

  2. colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na

parede traseira doorno;

  1. aggiunto o espeto rotativo selecionando os icones

!DepoS do programa ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotativo para.

Programas de cozedura automaticos

! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e oorno àsvisa quando o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada de algunos minutos, como especifiedao seguir na descrição de cada função.

SCHOLTES FNG 56 S - Programas de cozedura automaticos - 1

Programa PAO

Para obter osmelhosresultados, aconsehamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:

  • respeitar a receita;
    o peso maximo por bandeja pingadeira;
  • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;

Enformar com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 40^ . A esta alta sera possivel enforcar o pão.

Receita para o Pão:

1 Tabuleiro de recolha de 1000g Max, prateleira baixa

Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:

  • Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.

  • Diluiro levedo na agua levamente morna (aproxadamente 35 graus).

  • Abra a farinha.

  • Deite a mistura de agua e l’vevedo.

  • Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrando-a sobre si mesma 10关键时刻.

  • Forme uma bola, colque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Colque a tigela no forno na funcao manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).

  • Divida a bola para obter various pães.

  • Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.

  • Deite farinha sobre os pães.

  • Faça algunos cortes nos pães.

  • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5. Para a limpeza, aconselho-se o uso de agua e vinagre.

  • Enfornar com oorno frio.

  • Iniciar a cozedura PÁO

  • No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que esfriem completeness.

SCHOLTES FNG 56 S - Receita para o Pão: - 1

Programa PIZZA

Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo segunte.

Para obter os melhores resultados, aconsehamos seguir atentamente as indentações abaixo:

  • respeitar a receita;
  • o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
  • untar um peu o tabuleiro de recolha e as formas.

Enformar com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 120^ . A esta alta sera possivel enforcar a pizza.

Receita para PIZZA:

1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa,orno frio ou quente Receita para 3 pizzas de aproximamente 550g: 1000g Farinha, 500g agua, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lévedo fresco (ou 2 envelopes em pó)

  • Levedação no ambiente: 1 hora ou funciona manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ eDEXAR levedar por aproximamente 30/45 minutos.
  • Enforkar com oorno frio.
  • Iniciar a cozedura PIZZA

SCHOLTES FNG 56 S - Receita para PIZZA: - 1

Programa VITELA ASSADA

Utilizar esta função para assar carne de vitela, novinho, porco, bomrego. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno ja quente.

SCHOLTES FNG 56 S - Programa VITELA ASSADA - 1

Programa DOCES

Esta funciona é ideal para cozer doces. Enformar com o forno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no forno já quente.

Programação da cozedura

É possével programar somente depuis de ter selección um programa de cozedura.

Programação da duração da cozedura

  1. Premir varias vezes a tecla até o icone 三 e osTRS algarismos piscarem no VISOR;
  2. gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOS em “+
    "e — para acertar o tempo desejado;
  3. premir outra vez a tecla para confirmar.
  4. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
  5. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.

Programar o fim de uma cozedura

!A programação do fim da cozedura é possível somente depuis de ter definido uma duração para a cozedura.

  1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
  2. em seguida, prima varias vezes a tecla até o icone e osinous algarismos piscarem no VISOR;
  3. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
  4. pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos/DDecarem a piscar no VISOR;
  5. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;

  6. premir outra vez a tecla para confirmar.

  7. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
  8. Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciaçá automaticamente às 11:15:00.

Os icones e aceses indicam que foe efectuada uma programacao. No VISOR são muitas a hora de final de cozedura e a duracao alternadas.

Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posicao "0".

Conselhos práticos para cozedura

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.

! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).

MULTINIVEL

  • Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mai calor.
  • Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade em cima.

PIZZA ou FOGACAS

  • Utilize una forma de alúnio leve con diametro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha doorno.
  • No caso de pizzas com mucha cobertura é aconsehavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

BARBECUE

  • Aqueça previamente oorno por 5 Minutes.
  • Coza com a porta doorno fechada.
  • Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
  • Esta funcao é indicada para: doirar, gratin, coloracao dos merengues, tostas,��enas grelhadas com carne magra eina.
  • É aconselhável configurar o;nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly aceça: o seu functimento é controlado por um termóstato;

Tabela de cozedura noorno

ENTRADASALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÃOTEMPERATURASUPPORTES
Bolos salgadosbolo de azeitonas, de atum, etc.Bolos ou multinivel160 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Folhadosfolhados de queijo, empada de salmão,...Bolos ou multinivel200 °Cno tabuleiro de recolha
Terrinasterrinas de peixe, carne, legumes, foie gras, etc.Traduição160 °Cformas para terrinas no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente)
Pastéispastês de figado de aves, puré de salmão, ovos em caçarola, etc.Traduição160 °Cforminhas no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente)
Suflêssufíde queijo, de legumes, de peixe, etc.Multinivel200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
LEGUMESLegumes rechecadosbatatas, tomates, abobrinhas, couves, etc.Multinivel200 °Cno tabuleiro de recolha tarteira no tabuleiro de recolha
Legumes estufados na caçarolaalface, cenoura com açafrão, salsifis, etc.Traduição200 °Ccaçarola no tabuleiro de recolha
Flansflan de cogumelos, filhós de legumes, etc.Traduição160 °Cforminhas ou tarteira no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente)
Terrinasterrinas de legumesTraduição160 °Ctarteira no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente)
Suflêssufíde espargos, de tomate, etc.Multinivel200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Panadosempada de legumes, etc.Multinivel200 °Cno tabuleiro de recolha
Papelotestrufas, etc.Multinivel200 °Cpapelote no tabuleiro de recolha
ArrozPilafTraduição180 °Ctravessa no tabuleiro de recolha
CARNEPLATSEXAMPLESFONCTIONTEMPÉRATURESUPPORTS
Carne de ave no espetofrango, galoEspeto rotativo270 °Csuporte para espeto rotativo
Peças grandes assadas na brasaperna inteira assada, capão ou peru grande, etc.Multinivel180 °C (a umAGO da cozedura, diminuir para 160 °C)carne na bandeja pingadeira, banhar em intervalos regulares com o molho da cozedura
Carne salteada em caçarola e pratos tradicionalisnovilho bourguignon, coelho à caçador, vitela Marengo salteada, estufado de borrego, frango à la basquaise, etc. backenhof, terrinas, etc.Traduição190 °Ccaçarola na bandeja pingadeira
Grelhadosbifes, costelas, salsichas para grelhar, espetadas, coxas de frango, etc.Barbecue200 °Cna grelha (tabuleiro em função da espessura)
Carnes panadasfilete de novilho Wellington, coxa panada, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira (para peças grandes, diminuir para 160 °C antes a cozedura da massa)
Panados de salcarne de ave em panado de sal, etc.Multinivel240 °Ccarne no tabuleiro de recolha ou travessa no tabuleiro de recolha
PEIXEPeixe na grelha e espetadasrobalo, carapau, sardinha, salmonete, atum, etc.Barbecue180 °Cna grelha (tabuleiro em função da espessura)
Peixeinteiro (recheado)dourada, carpa, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Filetes de peixe (com vinho ou除外 liquido)salmão, cantarinho, bacalau, robalo, etc.Traduição200 °CNa bandeja pingadeira
Papelotessolha, solha-limão, coquilles de saint-jacques, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Peixe panado (massa folhada ou massa quebrada)salmão, espetada, etc.Multinivel200 °CNa bandeja pingadeira
Suflêscoquilles de saint-jacques, etc.Multinivel200 °Ctarteira na bandeja pingadeira
Peixe panado de salrobalo, carpa, etc.Multinivel240 °Cpeixe na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira

Tabela de cozedura no forno

PASTELARIAALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÂOTEMPERATURASUPORTES
Biscoitos (sem levedura)pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, BrowniesBolos ou multinivel200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Tartes de requeijão200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Tartes em massa levedadatartes de açúcar, tartes de pão de brioche com fruta180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Cozedura de bases para tartes (massa areada)tartes de fruta cruia (morangos, framboesas, etc.)180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha (feijões na massa)
Pastéis (massa folhada ou massa quebrada)pastéis de peras, etc.220 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Massa para bolosprofiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-honoré, etc.190 °Cno tabuleiro de recolha
Miniaturas de pastelaria (levedura natural)croissants, tartes de açúcar, brioches sem recheio, pequenos savarins, etc.180 °Cno tabuleiro de recolha
Bolos de pastelaria (levedura natural)kougloff, brioche, panettone, pão doce,...160 °Cno tabuleiro de recolha ou tarteira no tabuleiro de recolha
PASTÉISMassa para biscoitosbiscoitos em formas de papel, biscoitos de colher, etc.Bolos ou multinivel180 °Cno tabuleiro de recolha
Massa areadabolos secs, biscoitos spritz, bolchas, etc.200 °Cno tabuleiro de recolha
Massa folhadabolos folhados de varioustips, etc.200 °Cno tabuleiro de recolha
Almendrados, bolinhas de cocoalmendrados com nozes de coco ou amêndoa180 °Cno tabuleiro de recolha
Massa levedadamini-brioches, mini-croissants, etc.180 °Cno tabuleiro de recolha
Susiros brancos70 °Cno tabuleiro de recolha
Susiros dourados110 °Cno tabuleiro de recolha
SOBREMESESASPudinspudim à base de pão ou brioche, pudim de arrozBolos ou multinivel190 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Cremes e Flans Doces de Sémolacreme de caramelo, creme queimado, flan de chocolate, etc.160 °Cformas ou forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria no tabuleiro de recolha)
Bolos de arrozarroz condé, arroz à imperatriz, etc.180 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
Suflêssuflê de licor, sufíê de fruta, etc.200 °Ctarteira no tabuleiro de recolha
FRUTAFruita recheada ou em papelotemaças assadas, etc.Multinivel200 °Ctarteira ou papelote no tabuleiro de recolha
VARIOSALIMENTOSEXEMPLOSFUNÇÃOTEMPERATURASUPPORTES
logurteTemperatura baixa40 °Cforminhas ou bandeja pingadeira
Alimentos secscogumelos, ervas, fruta ou legumes cortados, etc.Temperatura baixa80 °Cna grelha

Programas de cozedura automaticos

FunçãoCozedura recomendada para...EXEMPLOSSUPORTESNivel do tabuleiro de recolhaDuração da cozedura (minutos)Enfermamento
Carne de vitela assadaAssados de carneCarne de vitela assadaBandeja pingadeira ou forma2±10Frio
Carne de porco assadaDa +10 a +25
Frango assadoDa +5 a +15
Coxa de cordeiro±10
Novilho assadoDa -20 a -5
DocesBolos e quatre-quartos (com fermento químico)bolo de fruta, bolos mârmore, quatre-quartos, etc.tarteira ou grelha245**Frio
Tartes de fruta (massa quebrada ou massa folhada, com ou sem flan)tartes de maça, mirabelas, peras, etc.tarteira ou grelha2
Massa folhadapanzerotti de maça, folhados, pastéis, etc.Na bandeja pingadeira2
Doces sem lêvedo (clafoutis, torta pithivier com amêndoas, toda rústica, etc.).Na bandeja pingadeira2
PizzasPizzas às, fogaças (massa de pão)228**Quente ou frio
Pão***255Frio
  • Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
    ** Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values naabela referem-se aos values de duração minima e maior, que podem ser modificados pelo Utilizador a partir da duração pré-configura.
    ***Conforme a receita, acrescentar 100 g de agua no tabuleiro de recolha.

Precauções e conselhos

! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atençao.

Segurarçageral

  • Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não professional no ambito de moradas.
  • Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
  • Para deslocar o aparelho pegue-o semprePEGOS espécíficos manipulos, situados ao lados doorno.
  • Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
  • Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer除外o uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irrazonais.
  • Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
  • Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
  • Não tape as aberturas de ventilação e de eliminacao de calor.
  • Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
  • Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
  • Não forre o fazer doorno com folhas de alúnio.
  • Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertidamente colocado a funciona, poderia incendiar-se.
  • Assegure-se sempre que os selectores estejam na posicao “●”/“○” quando não estiver a utilizez o aparelho.
  • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
  • Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
  • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
  • Não coloque objectos sobre a porta doorno aberta.
  • Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
  • Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que está vigiadas por uma pessoa responsavelPGA sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
  • O aparecido não é destinado a ser colocado em acontecimiento por meio de um temporizador externo ou por umsystema de commando à distência separado.

Eliminação

  • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
  • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compões em impedir potécios danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar o dever de colecta selectiva.

Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.

Economia e respeito do meio ambiente

  • Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estara contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza automatica posterior” (veja a Manutenção eeguardados), possibilhamorganizar-se para isto.
  • É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
  • Mantenha as guarinções eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.

! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.

Se não se efectuarem operações por 2关键时刻, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.

A modalidade stand-by é indicada com o "ícone Relógio" em alta luminosidade.

Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltará para a modalidade operativa.

Manutenção eeguardados

Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.

Limpeza do aparelho

  • As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, entrega produits especialicos. É aconselho darçaguar com água abundante e enxugar antes da limpeza. Não entrega pós abrasivos nem substancias corrosivas.

  • O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência antes de cada utilização, quando acredem estiver morno. Utilizeágua quente e detergente, encház e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.

  • Os acesssA³rios poder ser lavados como quaisquer utensAíios, inclusive numa mAíquina de lavar loiA§a, excepto as guias corrediA§as.

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.

Limpeza da porta

Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadasa, é possivelletalrirar a porta doorno.

  1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
  2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura);

SCHOLTES FNG 56 S - Limpeza da porta - 1

SCHOLTES FNG 56 S - Limpeza da porta - 2

SCHOLTES FNG 56 S - Limpeza da porta - 3

  1. (com contra-porte de vidro), secure a porta dosinouslados exteriores e feche-a novamente devagar mas nao inteiramente. Pressione os grampos F, em seguida puxe a porta para arente e retire-a dasOCRas (veja a figura).

Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as às vezes operações.

Verónica das guarnções

Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconsehuntavel não usar oorno antes do mesmo fazer sido reparado.

Substituicao da lampada

SCHOLTES FNG 56 S - Substituicao da lampada - 1

Para substituir a lampada de iluminação doorno:

  1. Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
  2. Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência, engate G 9.
  3. Monte novamente a tampa (veja a figura).

! Não toque a lâmpada direcção com as mãos.

! Não utilize a lâmpada doorno como iluminação de ambientes.

Montagem do Kit Guias correções

SCHOLTES FNG 56 S - Montagem do Kit Guias correções - 1

Para montar as guias correções:

  1. Remova osdoes caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).

SCHOLTES FNG 56 S - Montagem do Kit Guias correções - 2

  1. Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracao da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

SCHOLTES FNG 56 S - Montagem do Kit Guias correções - 3

  1. Fixar osinous caixilhos com as guia montadas nosspecificos furos situados nas paredes doorno (veja a figura).

Os furos para caixilho es querdo estao positionalos no alto, os furos para o caixilho direito está em baixo.

  1. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.

! Não inserir as guias correções na posicao 5.

Limpeza automatica PIROLISE

Com o programa PIROLISE a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de pirôise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.

Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas particulas que se iluminam: tratase-se de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.

Antes de fazer a função PIROLISE:

  • com uma esponja humida retire do interior doorno os residuos maiorres. Não utilize detergentes;
  • retire todos os acessórios;
  • não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
  • positional o selector dos PROGRAMAS em "0"

! Se o fornno estiver excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em functimento. Aguarde arrefecer.

! Será possível activar este programa somente(before de ser fechado a porta doorno.

Para Activate o ciclo de limpeza, selecionce com o botao dos PROGRAMAS a funcao PIROLISE.

Mediante os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possível escolher o;nível de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada:

  1. Econômico (ECO): rodar o selector para “—”. Duração 1 hora;
  2. Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30 Minutes;
  3. Intensivo (INT): rodar o selector para "+" Duração 2 horas.
  4. Premir a tecla para confirmar.

Também no ciclo PIROLISE, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da limpeza automatica).

  • o ficone no visor iluminado indica que a porta doorno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores elevados;
  • Para interromper a operatione, colocque o botao dos programas no "0";
  • em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecções sera interrompida;
    -undyadaportastrancada,nao sera mais possivelmodificarasprogramacoesde duraçãoefinalde ciclo.

Programar o fim da limpeza automatica

  1. Premir a tecla até o icone e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
  2. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
  3. pressione de novo a tecla até os outros dois algarismos而成arem a piscar no VISOR;
  4. rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os关键时刻;

  5. premir outra vez a tecla para confirmar.

  6. depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.
  7. Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIROLISE com;nível economico e, em seguida,uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa inicialá automaticamente às 11:30.

Os icones e acemos avisam que foci realizada uma programação. No VISOR são muitas a hora de final de PIROLISE e a duração alternadas.

No final da limpeza automatica

Para poderAbrir a portado forno, sera necessario aguardar a temperaturedo forno abaixar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presenca de algunos depositos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com una esponja humida, com o forno frio. Por othero lado, se desejar aproveitar o calor obtido para,iniciarumacozedura,a poeira también pode serdeixada: não implicca qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FNG 56 S

Categoria : Forno