FNG 56 S - Forno SCHOLTES - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FNG 56 S SCHOLTES em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Forno em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FNG 56 S - SCHOLTES e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FNG 56 S da marca SCHOLTES.
MANUAL DE UTILIZADOR FNG 56 S SCHOLTES
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a'utilisation,1
Advertência,4
Assistência,6
Descrição do aparecido,7
Descrição do aparecido,9
Instalacao,50
Manutenção e custados,57
IT
Avvertenze
ATENÇÃO: Este aparecido e as suas partes acesseis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atençao e evaporar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não esteejam a ser vigiadas. O presente aparecido pode serutilizzato por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades ficas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou com pouca experiência e conhecelimentos, caso sejamADEquadamente vigiadas ou caso tenham recebido instruções em relaço ao uso do aparecido de forma segura e tenham conhecelimento dos perigos associados. As crianças não devem brincar com o aparecido. As operações de limpeza e manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilência.
Não utilizes produits abrasivos nem espátulas de metal cortantes para limpar a porta em vidro doorno, uma vez que pode riscar a superficie, provocando a ruptura do vidro.
- limpe a porta do forno
- com uma esponja humida retire do interior doorno os resíduos maiores. Não utilize detergentes;
- remove todos os acessórios e o kit de guias correções (se presentes);
- não deixe panois de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparecido.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparecido esteja desligado antes de substituír a lâmpada, para fazer a possíbilitadéchoques electrolycicos.
IT
Assistenza
Attenzione:
Este aparecido é equipado com umSYSTEMA de diagnóstico que possibilita detectar eventuales maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F—"seguido por números.
Nestes cases sera necessaria una intervenção da Assistência Tecnica.
Antes de contactar a Assistência:
- Verifique se a anomalia pode ser resolvida autonomamente;
- Reinecer o programa para controlar se o inconvenientamente foi resolvido;
- Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência Técnica Autorizada.
! Nunca recorra a先进技术 não autorizados.
Comunique:
- o tipo de avaria;
- a mensagem visível no display da TEMPERATURA
- o modelos da boa (Mod.)
- o número de série (S/N).
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparelho.
IT
Descrição do aparecido
Vista de Conjunto
1 POSICÂO 1
2 POSICAO 2
3 POSICão 3
4 POSICAO 4
5 POSICão 5
6 GUIAS de esccrimento das prateleiras
7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
8 Prateleira GRADE
9 Paine de commandos

IT
Descrição do aparecido
Painel de commandos
1 Indicador de PORTA TRANCADA
2 Indicador de Pré-aquecimiento
3 Dígitos numérico de TEMPERATURA e TEMPOS
4icone DURAÇÃO
5icone do FIM DA COZEDURA
6icone CONTADOR DE MINUTOS
7icone RELOGIO
8 Teclas de PROGRAMACAO dos TEMPOS
9 Selector do TERMOSTATO/PROGRAMAÇAO dos TEMPOS
10Selector PROGRAMAS
11icone de PROGRAMAS

IT
Installazione
Programa TRADICIONAL
É importante guardar este folheto para poder consulá-lo a qualquer momento. No caso de vendα,cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o functiónamento e sobre as respectivas advertências.
! Leia com atençao as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurarça.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquados para as crianças e devem ser eliminadas em conformidade com as regras de colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselho).
!Ainstalação deve ser realizada tão esseis instruções e por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
! Este aparecido pode ser instalado e funciona somente em local permanentemente ventilado segundo a posicao de Normas em vigor. Devem ser observados os seguiços requisitos:
Encaixe
Para garantir um bom funciona do aparelho é necessário que o|móvel sera decharacteristicas adequadas:
- os painéis adjacentes ao forno devem ser de material resistente ao calor;
- no caso de moveris demadeira contraplacada, as colas devem ser resistentes à temperatura de 100^ .
- para encaixar oorno, quer no caso de instalacao sob uma banca (veja a figura) quer em coluna, oovel deveter as seguientes medidas:

!Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possivel contacto com as partes electrolycas.
As declaracoes de consumo indicadas na placar dascharacteristicas foram medidas com este tipo de instalacao.
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre das ripas demadeira, ou sobre uma tábia com uma abertura deleo menos 45 x 560 mm.(veja as figuras).


Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados doorno, em correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em funcção da espessura da lateral do|móvel:

20 mm de espessura: retire a parte molev do calço (veja a figura);

18 mm de espessura: utilize a primaira cavidade, da maneira ja preparada pelo fabricante (veja a figura);

16 mm de espessura: utilize a segunda cavidade (veja a figura).
Para prender o aparelho no molev: abra a porta doorno e atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na moldura ao redor.
! Todos os componentes de garantia da proteção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o Unternehmen de uma ferramenta.
Ligação electrolytica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com tres pólo, são preparados para functionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placá de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
Montagem do cabo de fornecimento

- ParaAbrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas acos lados da tampa: puxe e abra a tampa (veja a figura).
- Instale o cabo de alimentacao: desatarraxe o parafuso do grampo do cabo e os tres parafusos dos contactos L-N- 1一 e, em seguida, prenda os fios embaixo das cabecas dos parafusos a obedecer as cores: Azul (N) Castanho (L) Amarelo-Verde 1一 (veja a figura).
- Prenda o cabo no respective grampo.
- Fecha a tampa da caixa dos terminals.
Ligação do cabo de fornecimento à rede electrolytica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a cargo指示a na placacde identificacao (veja ao lado). No caso de um ligaço directa à rede, sera necessario interpol, entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura minimae entre os contactos de 3 mm. na dimenso certa para a cargo e em conformidade com as normas em vigor (a ligaço à terra não deve ser interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentacao deve ser colocado de maneira que em nenhum punto ultrapasse de 50^ a temperatura do ambiente (por exemple, a parte traseira doorno).
! O técnico instalador é responsavel pela realização certa da ligação eletrica e da obediência das regras de segurança.
Antes de effetuar a ligação, certifique-se que:
- a tomada tenha uma ligação à terra e sera em conformidade com a leição;
- a tomada tenha a capacidade de suportar a energia maxima de potência da boa, indica na placar de identificacao;
- a tensão de alimentação está entre os valuores da placá de identificacao;
- a.tomada-Seja compativel com a ficha do aparelho. Em caso contrario, substitua a tomada ou a ficha; não empecgue extensions nem tomas multiplas.
! DepoS de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eletrico e a tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituido somente por tecnicos autorizados (veja a Assistencia Tecnica).
!AEmpresa exime-se de qualquer responsabilitadese estas regras nao forem obedecidas.
| PLACA DAS CHARACTERÍSTICAS | |
| Medidas* | largura 43,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume* | Litros 59 |
| Medidas** | largura 45,5 cm altura 32,4 cm profundidade 41,5 cm |
| Volume** | Litros 62 |
| Ligações eletricas | Tensão de 220/240 V~ 50Hz potência maior absorvida 2800W |
| ETIQUETA DE ENERGIA | Directiva 2002/40/CE sobre a etiqueta dos fornos electricos. Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural - função de aquecimento: Tradicional; Consumo energia declaração Classe com convecção Forçada -função de aquecimento: Assados. |
| CE | Este aparecido está em conformidade com as seguiças Directivas da Comunidade Europeia: - 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e posteriores modicações - 2004/108/CEE de 15/12/04 (Compatible Electromagnética) e posteriores modicações - 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modicações. - 2002/96/CE e posteriores modicações. - 1275/2008 standby/off mode. |
- Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guiás em fio.

! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).
Regule o relógio
! Pode-se configurar quando oorno estiver apagado ou mesmo quando estiver aceso, mas não programar o fim de uma cozedura.
- Premir varías vezes a tecla ⊙ até o icone ⊙ e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos aparecem a piscar no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- pressione outra vez a tecla para confirmar.
Programe o controle de关键时刻
!Esta funcao nao interrompe a cozedura e prescinde do uso doorno; permite apenas actionar o sinal acustico quando terminarem os minutos programados.
- Premir varías vezes a tecla até o icone e os tres algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
- pressione outra vez a tecla para confirmar. Seguirá a visualização da contagem regressiva, ao fim da qual o aparecido émitirá um sinal acústico.
Utilização doorno
! quando o acenderPGA primeira vez, aconsehamos de fazer acontecer o forno vazioelo menos durante umahora, com o termosto posto atemperatura maxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar,Abrir a porto do forno e ventilar a sala. O odor que se sente delve-se a evaporacao das substancias empregadas para proteger o forno.
! Nunca encoste objectos no dato doorno, para evitar riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobres as grelhas fornecidas.
! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não fazer a porta doorno para não comprometer o resulto.
1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS.
2. Oorno entrada na fase de pre-aquecimiento, o indicator de pre-aquecimiento acende-se.
É possével modifier a temperature se rodar o selector do TERMÔSTATO.
- Como o indicator de pré-aquecimiento .apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré-aquecimiento terá terminado: colocar dentro os alimentos.
-
Durante a cozedura é sempre possível:
-
modificar o programa de cozedura mediante o selector dos PROGRAMAS;
- modificar a temperatura mediante o selector do TERMOSTATO;
- programe a duração e a hora para terminar (veja o parágrafo "Programas de cozedura").
- interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posicao "0".
- É possível mudar a duração da cozedura (veja os Programas de cozedura).
- No caso de uma Interrupção do fornecimento eletrico, se a temperatura doorno não baixar demais, o aparecido é equipado com umsystema que reactivo o programa desde o punto em que tiver sido interrompido. Por及其他, as programações para iniciço posterior não sera Reiniciadas quando a alimentação eletrica for restabelecida, masdeerao ser programadas novamente.
Ventilacao de arrefecimento
Para obter uma reducao das temperatas externas, uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painei de comandos e a porta doorno. No inico do programa PIROLISE a ventoinha funciona com velocidade baixa.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funciona até oorno arrefecer suficientemente.
Luz doorno
Quando oorno estiver desligado, a lampada pode ser acresa a qualquer momento seAbrir a porta doorno.
Programas
! Todos os programas tem uma temperatura de cozedura predefinida.Esta temperatura pode ser regulada manualmente, defina como(desjar entre 30^ e 300^ (onde possivel).

Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores eenta em precisamente a ventoinha. Como o calor é constante e uniforme em todo oorno, o ar coze e cora os alimentados de maneira uniforme. É possivel'utilizar simultaneamente até这只是 tabuleiros no máximo.

Programa TRADIÇÃO
Com esta cozedura tradicional, é melhor'utilizar um único tabuleiro.

Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior. Uma temperatura alta e directa do grill é aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta temperatura superficial. Coza com a porta doorno fechada.

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcional o espeto rotativo. A funciona é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza com a porta doorno fechada.

Programa ASSADOS
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circulare e entra em funciona a ventoinha. Une a irradiacao térmica unidirectional com a circulacao forca do ar no interior doorno. Deste modo, impede-se a queimadura da superficie dos alimentos ao augmentar-se o poder de penetracao do calor.
Coza com a porta doorno fechada.

Programa BOLOS
Este programa de cozedura é indicado para todos os doces de pastelaria não inclusos em BRIOCHE e TARTES (por exemplo, muitenos docinhos, pao de Espanha, etc.).

Programa TARTES
Os parâmetros realizados tornam este programa de cozedura ideal para todas as receitas de tartes.

Programas BAIXA TEMPERATURA
Este tipo de cozedura consente levedar, independar preparar igurte, aquecer mais ou menos rapidamente, cozer lentamente com baixa temperatura. As temperatas selecionaveis são: 40, 85, 120 °C.

Activa-se o elemento aquecedor circular e começa aFUNCTIONAR A VENTOINHA SOMPTE na fase de aquecimento. A TEMPERATURA DO FORNO é ideal para a activação do processo DE LEVEDAÇAO. Durante a levedaçãoaxe i porto do forno fechada.
Espeto rotativo

Para acontear o espeto rotativo (veja a figura) realizasuccesses operacoes:
-
coloque o tabuleiro de recolha de gordura na posicao 1;
-
colocque o suporte do espeto rotativo na posicao 3 e enfie o espeto no respectivo furo, situado na
parede traseira doorno;
- aggiunto o espeto rotativo selecionando os icones
!DepoS do programa ter iniciado, seAbrir a porta, o espeto rotativo para.
Programas de cozedura automaticos
! A temperatura e a duração da cozedura pode ser predefinidas mediante o Sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima Programada) que automaticamente assegura um resulto perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e oorno àsvisa quando o alimento está cozido. A duração da cozedura pode ser modificada de algunos minutos, como especifiedao seguir na descrição de cada função.

Programa PAO
Para obter osmelhosresultados, aconsehamos seguir atentamente asindicacoes abaixo:
- respeitar a receita;
o peso maximo por bandeja pingadeira; - não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5;
Enformar com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 40^ . A esta alta sera possivel enforcar o pão.
Receita para o Pão:
1 Tabuleiro de recolha de 1000g Max, prateleira baixa
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g. Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) Procedimento:
-
Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
-
Diluiro levedo na agua levamente morna (aproxadamente 35 graus).
-
Abra a farinha.
-
Deite a mistura de agua e l’vevedo.
-
Amasse até obter uma massa homógena e pouco pegajosa, alisando-a com a palma da maior eogrando-a sobre si mesma 10关键时刻.
-
Forme uma bola, colque a massa numa tigela e cubra-a com uma película transparente para fazer que a superficie da massa se seque. Colque a tigela no forno na funcao manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ e deixe fermentar por aproximamente uma hora (o volume da massa deve saber).
-
Divida a bola para obter various pães.
-
Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel deorno.
-
Deite farinha sobre os pães.
-
Faça algunos cortes nos pães.
-
não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posicao 5. Para a limpeza, aconselho-se o uso de agua e vinagre.
-
Enfornar com oorno frio.
-
Iniciar a cozedura PÁO
-
No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma grelha até que esfriem completeness.

Programa PIZZA
Utilizar esta função para preparar pizzas. Para as receitas e os detalhes, consulte o capítulo segunte.
Para obter os melhores resultados, aconsehamos seguir atentamente as indentações abaixo:
- respeitar a receita;
- o peso da massa deve ser entre 500g e 700g.
- untar um peu o tabuleiro de recolha e as formas.
Enformar com oorno frio. Se desejar enforcar a quente, après una cozedura que alcancou una temperatura elevada, o visor visualizará acrire "Hot" até quando a temperatura doorno alcancar os 120^ . A esta alta sera possivel enforcar a pizza.
Receita para PIZZA:
1 Tabuleiro de recolha, prateleira baixa,orno frio ou quente Receita para 3 pizzas de aproximamente 550g: 1000g Farinha, 500g agua, 20g Sal, 20g Açúcar, 10cl Azeite de Oliva, 20g lévedo fresco (ou 2 envelopes em pó)
- Levedação no ambiente: 1 hora ou funciona manual BAIXA TEMPERATURA a 40^ eDEXAR levedar por aproximamente 30/45 minutos.
- Enforkar com oorno frio.
- Iniciar a cozedura PIZZA

Programa VITELA ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vitela, novinho, porco, bomrego. Enformar com oorno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos noorno ja quente.

Programa DOCES
Esta funciona é ideal para cozer doces. Enformar com o forno frio. É也是非常 possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programação da cozedura
É possével programar somente depuis de ter selección um programa de cozedura.
Programação da duração da cozedura
- Premir varias vezes a tecla até o icone 三 e osTRS algarismos piscarem no VISOR;
- gire o selector PROGRAMAÇAO DOS TEMPOS em “+
"e — para acertar o tempo desejado; - premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá terminar automaticamente às 10:15.
Programar o fim de uma cozedura
!A programação do fim da cozedura é possível somente depuis de ter definido uma duração para a cozedura.
- Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;
- em seguida, prima varias vezes a tecla até o icone e osinous algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outrosinous algarismos/DDecarem a piscar no VISOR;
-
rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os minutos;
-
premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal acústico.
- Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma)duração de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. O programa iniciaçá automaticamente às 11:15:00.
Os icones e aceses indicam que foe efectuada uma programacao. No VISOR são muitas a hora de final de cozedura e a duracao alternadas.
Para anular uma programação rodar o selector PROGRAMAS até a posicao "0".
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebam directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a bandeja pingadeira na posicao 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINIVEL
- Utilize as posições 2 e 4, colocque na 2 os alimentos que necessitarem de mai calor.
- Coloque o tabuleiro de recolha embaixo e a grade em cima.
PIZZA ou FOGACAS
- Utilize una forma de alúnio leve con diametro máximo de 30 cm e apoie-a na grelha doorno.
- No caso de pizzas com mucha cobertura é aconsehavel colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
BARBECUE
- Aqueça previamente oorno por 5 Minutes.
- Coza com a porta doorno fechada.
- Coloque a grade na posicao 3 ou 4, disponha os alimentos no centro da grade.
- Esta funcao é indicada para: doirar, gratin, coloracao dos merengues, tostas,��enas grelhadas com carne magra eina.
- É aconselhável configurar o;nível de energia no máximo. Não se alarme se a resistência superior não permanecer constantly aceça: o seu functimento é controlado por um termóstato;
Tabela de cozedura noorno
| ENTRADAS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÃO | TEMPERATURA | SUPPORTES |
| Bolos salgados | bolo de azeitonas, de atum, etc. | Bolos ou multinivel | 160 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Folhados | folhados de queijo, empada de salmão,... | Bolos ou multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha | |
| Terrinas | terrinas de peixe, carne, legumes, foie gras, etc. | Traduição | 160 °C | formas para terrinas no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente) | |
| Pastéis | pastês de figado de aves, puré de salmão, ovos em caçarola, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente) | |
| Suflês | sufíde queijo, de legumes, de peixe, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| LEGUMES | Legumes rechecados | batatas, tomates, abobrinhas, couves, etc. | Multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha tarteira no tabuleiro de recolha |
| Legumes estufados na caçarola | alface, cenoura com açafrão, salsifis, etc. | Traduição | 200 °C | caçarola no tabuleiro de recolha | |
| Flans | flan de cogumelos, filhós de legumes, etc. | Traduição | 160 °C | forminhas ou tarteira no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente) | |
| Terrinas | terrinas de legumes | Traduição | 160 °C | tarteira no tabuleiro de recolha (hanho-maria com água quente) | |
| Suflês | sufíde espargos, de tomate, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Panados | empada de legumes, etc. | Multinivel | 200 °C | no tabuleiro de recolha | |
| Papelotes | trufas, etc. | Multinivel | 200 °C | papelote no tabuleiro de recolha | |
| Arroz | Pilaf | Traduição | 180 °C | travessa no tabuleiro de recolha |
| CARNE | PLATS | EXAMPLES | FONCTION | TEMPÉRATURE | SUPPORTS |
| Carne de ave no espeto | frango, galo | Espeto rotativo | 270 °C | suporte para espeto rotativo | |
| Peças grandes assadas na brasa | perna inteira assada, capão ou peru grande, etc. | Multinivel | 180 °C (a umAGO da cozedura, diminuir para 160 °C) | carne na bandeja pingadeira, banhar em intervalos regulares com o molho da cozedura | |
| Carne salteada em caçarola e pratos tradicionalis | novilho bourguignon, coelho à caçador, vitela Marengo salteada, estufado de borrego, frango à la basquaise, etc. backenhof, terrinas, etc. | Traduição | 190 °C | caçarola na bandeja pingadeira | |
| Grelhados | bifes, costelas, salsichas para grelhar, espetadas, coxas de frango, etc. | Barbecue | 200 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) | |
| Carnes panadas | filete de novilho Wellington, coxa panada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira (para peças grandes, diminuir para 160 °C antes a cozedura da massa) | |
| Panados de sal | carne de ave em panado de sal, etc. | Multinivel | 240 °C | carne no tabuleiro de recolha ou travessa no tabuleiro de recolha | |
| PEIXE | Peixe na grelha e espetadas | robalo, carapau, sardinha, salmonete, atum, etc. | Barbecue | 180 °C | na grelha (tabuleiro em função da espessura) |
| Peixeinteiro (recheado) | dourada, carpa, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Filetes de peixe (com vinho ou除外 liquido) | salmão, cantarinho, bacalau, robalo, etc. | Traduição | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Papelotes | solha, solha-limão, coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado (massa folhada ou massa quebrada) | salmão, espetada, etc. | Multinivel | 200 °C | Na bandeja pingadeira | |
| Suflês | coquilles de saint-jacques, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira na bandeja pingadeira | |
| Peixe panado de sal | robalo, carpa, etc. | Multinivel | 240 °C | peixe na bandeja pingadeira ou travessa na bandeja pingadeira |
Tabela de cozedura no forno
| PASTELARIA | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÂO | TEMPERATURA | SUPORTES |
| Biscoitos (sem levedura) | pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolados, Brownies | Bolos ou multinivel | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |
| Tartes de requeijão | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | |||
| Tartes em massa levedada | tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com fruta | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Cozedura de bases para tartes (massa areada) | tartes de fruta cruia (morangos, framboesas, etc.) | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha (feijões na massa) | ||
| Pastéis (massa folhada ou massa quebrada) | pastéis de peras, etc. | 220 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Massa para bolos | profiteroles, bolinhos, bolos, paris brest, saint-honoré, etc. | 190 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Miniaturas de pastelaria (levedura natural) | croissants, tartes de açúcar, brioches sem recheio, pequenos savarins, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Bolos de pastelaria (levedura natural) | kougloff, brioche, panettone, pão doce,... | 160 °C | no tabuleiro de recolha ou tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| PASTÉIS | Massa para biscoitos | biscoitos em formas de papel, biscoitos de colher, etc. | Bolos ou multinivel | 180 °C | no tabuleiro de recolha |
| Massa areada | bolos secs, biscoitos spritz, bolchas, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa folhada | bolos folhados de varioustips, etc. | 200 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Almendrados, bolinhas de coco | almendrados com nozes de coco ou amêndoa | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Massa levedada | mini-brioches, mini-croissants, etc. | 180 °C | no tabuleiro de recolha | ||
| Susiros brancos | 70 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| Susiros dourados | 110 °C | no tabuleiro de recolha | |||
| SOBREMESESAS | Pudins | pudim à base de pão ou brioche, pudim de arroz | Bolos ou multinivel | 190 °C | tarteira no tabuleiro de recolha |
| Cremes e Flans Doces de Sémola | creme de caramelo, creme queimado, flan de chocolate, etc. | 160 °C | formas ou forminhas no tabuleiro de recolha (banho-maria no tabuleiro de recolha) | ||
| Bolos de arroz | arroz condé, arroz à imperatriz, etc. | 180 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| Suflês | suflê de licor, sufíê de fruta, etc. | 200 °C | tarteira no tabuleiro de recolha | ||
| FRUTA | Fruita recheada ou em papelote | maças assadas, etc. | Multinivel | 200 °C | tarteira ou papelote no tabuleiro de recolha |
| VARIOS | ALIMENTOS | EXEMPLOS | FUNÇÃO | TEMPERATURA | SUPPORTES |
| logurte | Temperatura baixa | 40 °C | forminhas ou bandeja pingadeira | ||
| Alimentos secs | cogumelos, ervas, fruta ou legumes cortados, etc. | Temperatura baixa | 80 °C | na grelha |
Programas de cozedura automaticos
| Função | Cozedura recomendada para... | EXEMPLOS | SUPORTES | Nivel do tabuleiro de recolha | Duração da cozedura (minutos) | Enfermamento | |
| Carne de vitela assada | Assados de carne | Carne de vitela assada | Bandeja pingadeira ou forma | 2 | ±10 | Frio | |
| Carne de porco assada | Da +10 a +25 | ||||||
| Frango assado | Da +5 a +15 | ||||||
| Coxa de cordeiro | ±10 | ||||||
| Novilho assado | Da -20 a -5 | ||||||
| Doces | Bolos e quatre-quartos (com fermento químico) | bolo de fruta, bolos mârmore, quatre-quartos, etc. | tarteira ou grelha | 2 | 45** | Frio | |
| Tartes de fruta (massa quebrada ou massa folhada, com ou sem flan) | tartes de maça, mirabelas, peras, etc. | tarteira ou grelha | 2 | ||||
| Massa folhada | panzerotti de maça, folhados, pastéis, etc. | Na bandeja pingadeira | 2 | ||||
| Doces sem lêvedo (clafoutis, torta pithivier com amêndoas, toda rústica, etc.). | Na bandeja pingadeira | 2 | |||||
| Pizzas | Pizzas às, fogaças (massa de pão) | 2 | 28** | Quente ou frio | |||
| Pão | *** | 2 | 55 | Frio |
- Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados a gosto. Os tempos de pré-aquecimento doorno são pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automaticas são pré-configurados. Os values naabela referem-se aos values de duração minima e maior, que podem ser modificados pelo Utilizador a partir da duração pré-configura.
***Conforme a receita, acrescentar 100 g de agua no tabuleiro de recolha.
Precauções e conselhos
! Este aparecido foi个项目 e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurarça. Estas advertências são fornecidas por razões de segurarça e devem ser lidas com atençao.
Segurarçageral
- Este aparecido foi concebido para utilizesçao de tipo não professional no ambito de moradas.
- Este aparecido não deve ser instalado ao ar livre, mesmo num sítio protegado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto a chuva e temporais.
- Para deslocar o aparelho pegue-o semprePEGOS espécíficos manipulos, situados ao lados doorno.
- Não toque no aparecido se estiver descalço, ou com as mãos ou os pés molhados ou humidos.
- Este aparecido deve ser empregado para cozer alimentos, somente por pessoas adultas e segundo as instruçõespresentadas neste folheto. Qualquer除外o uso (como por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado improprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá ser considerado responsavellos danos que houver derivantes de usos improprios, errados ou irrazonais.
- Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores e algumas das partes da porta doorno esquentam-se muito. Tome cuidado para não tocar nosleasedmos e mantenha as crianças afastadas.
- Evite que o cabo de alimentação de outros electrodométricos encoste-se em partes quentes doorno.
- Não tape as aberturas de ventilação e de eliminacao de calor.
- Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os lados podem estar quentes.
- Utilize luvas deorno para colocar e tirar recipientes.
- Não forre o fazer doorno com folhas de alúnio.
- Não guarde material inflamível noorno: se o aparecido for inadvertidamente colocado a funciona, poderia incendiar-se.
- Assegure-se sempre que os selectores estejam na posicao “●”/“○” quando não estiver a utilizez o aparelho.
- Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada electrica, pegue pela ficha.
- Não realizé limpeza nem manutençao sem antes ter desligado a ficha da rede electrica.
- Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
- Não coloque objectos sobre a porta doorno aberta.
- Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
- Não é previsto que este aparecido soit utilizado por pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais, por pessoas inexperientes ou que não tenham familiaridade com o produto, a não ser que está vigiadas por uma pessoa responsavelPGA sua segança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso do aparecido.
- O aparecido não é destinado a ser colocado em acontecimiento por meio de um temporizador externo ou por umsystema de commando à distência separado.
Eliminação
- Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ser reutilizadas.
- A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (REEE) prévê que os electrodométricos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos solidos urbanos. Os apareiros não mais realizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compões em impedir potécios danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produits para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminacao dos electrodomesticos, os proprietários poderao contactar o service de colecta publico ou os revendedores.
Economia e respeito do meio ambiente
- Utilizando oorno nos horários a partir do fim da tarde, até as primeiras horas da manhã, estara contribuindo para reduzir a energia de operações das entreprises de fornecimento de electricidade. As opções de definição dos programas, especialmente a “cozedura posterior” (veja os Programas) e a “limpeza automatica posterior” (veja a Manutenção eeguardados), possibilhamorganizar-se para isto.
- É recomendável realizar as cozeduras com ESPETO ROTATIVO sempre com a porta fechada: quer para obter melhores resultados, quer para uma sensível economia de energia (aproximamente 10%).
- Mantenha as guarinções eficientes e limpas, para poderem aderir bem na porta e não Causear dispersão de calor.
! Este produit satisfaz os requisitos impostos pela nova Directa Europeia sobre a limitação dos consumos eneráticos em stand-by.
Se não se efectuarem operações por 2关键时刻, o aparecido coloca-se automaticamente na modalidade stand-by.
A modalidade stand-by é indicada com o "ícone Relógio" em alta luminosidade.
Assim que se efectuar novamente alguma operação no aparecido, o Sistema voltará para a modalidade operativa.
Manutenção eeguardados
Antes de realizar qualquer operacao, deslgue o aparelho da alimentacao eletrica.
Limpeza do aparelho
-
As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as guarnições de borracha podem ser limpas com uma esponja molhada com água morna e fazer neutro. Se for dificil remover as manchas, entrega produits especialicos. É aconselho darçaguar com água abundante e enxugar antes da limpeza. Não entrega pós abrasivos nem substancias corrosivas.
-
O interior doorno deve ser sempre limpo de preferência antes de cada utilização, quando acredem estiver morno. Utilizeágua quente e detergente, encház e enxugue com um pano macio. Evite abrasivos.
- Os acesssA³rios poder ser lavados como quaisquer utensAíios, inclusive numa mAíquina de lavar loiA§a, excepto as guias corrediA§as.
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar a aparelhagem.
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produits não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais asperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas que podem arranhar a superficie e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadasa, é possivelletalrirar a porta doorno.
- abra a porta inteiramente (veja a figura);
- levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a figura);



- (com contra-porte de vidro), secure a porta dosinouslados exteriores e feche-a novamente devagar mas nao inteiramente. Pressione os grampos F, em seguida puxe a porta para arente e retire-a dasOCRas (veja a figura).
Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as às vezes operações.
Verónica das guarnções
Verifique periodically o estado da guarência ao redor da porta doorno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais proxies (veja a Assistência técnica). É aconsehuntavel não usar oorno antes do mesmo fazer sido reparado.
Substituicao da lampada

Para substituir a lampada de iluminação doorno:
- Remova a tampa em vidro do bocal da lampada.
- Retire a lâmpada e substitua-a por outra análoga: lâmpada halógena de 230 V. de tensão, 25 W. de potência, engate G 9.
- Monte novamente a tampa (veja a figura).
! Não toque a lâmpada direcção com as mãos.
! Não utilize a lâmpada doorno como iluminação de ambientes.
Montagem do Kit Guias correções

Para montar as guias correções:
- Remova osdoes caixilhos tirando-os dos espaçadores A (veja a figura).

- Escolher a prateleira na qual inserir a guia. Prestando atençao ao sentido de extracao da guia, posicao no caixinho antes o encaixe B e(before o encaixe C.

- Fixar osinous caixilhos com as guia montadas nosspecificos furos situados nas paredes doorno (veja a figura).
Os furos para caixilho es querdo estao positionalos no alto, os furos para o caixilho direito está em baixo.
- Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não inserir as guias correções na posicao 5.
Limpeza automatica PIROLISE
Com o programa PIROLISE a temperatura interna doorno chega a 500^ e activa-se o processo de pirôise, ou seja, a carbonização dos resíduos. A sujidade é literalmente incinerada.
Durante a limpeza automatica, as superficies podem ficar muito quentes: mantenha as crianças afastadas. Pelo vidro da porta forno é possivel observar algumas particulas que se iluminam: tratase-se de uma combustão instantânea, um fenómeno absolutamente normal, que não implica perigo algoum.
Antes de fazer a função PIROLISE:
- com uma esponja humida retire do interior doorno os residuos maiorres. Não utilize detergentes;
- retire todos os acessórios;
- não deixe panos de prato nem pegas de tecido na maçaneta.
- positional o selector dos PROGRAMAS em "0"
! Se o fornno estiver excessivamente quente, a pirólise poderia não se pôr em functimento. Aguarde arrefecer.
! Será possível activar este programa somente(before de ser fechado a porta doorno.
Para Activate o ciclo de limpeza, selecionce com o botao dos PROGRAMAS a funcao PIROLISE.
Mediante os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possível escolher o;nível de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada:
- Econômico (ECO): rodar o selector para “—”. Duração 1 hora;
- Normal (NOR): nível inicial. Duração 1 hora e 30 Minutes;
- Intensivo (INT): rodar o selector para "+" Duração 2 horas.
- Premir a tecla para confirmar.
Também no ciclo PIROLISE, como para um ciclo normal de cozedura, é possível programar quando o ciclo de limpeza terminará (vide Programar o fim da limpeza automatica).
- o ficone no visor iluminado indica que a porta doorno trancou-se automaticamente assim que a temperatura chegar a valores elevados;
- Para interromper a operatione, colocque o botao dos programas no "0";
- em caso de um evento anomalo, a alimentação dos elementos aquecções sera interrompida;
-undyadaportastrancada,nao sera mais possivelmodificarasprogramacoesde duraçãoefinalde ciclo.
Programar o fim da limpeza automatica
- Premir a tecla até o icone e osinous primeiros algarismos piscarem no VISOR;
- rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular a hora;
- pressione de novo a tecla até os outros dois algarismos而成arem a piscar no VISOR;
-
rode o selector de CONFIGURAÇÃO de TEMPOS para “+” ou “-” para regular os关键时刻;
-
premir outra vez a tecla para confirmar.
- depuis que terminar o prazo, no VISOR aparecerá escrito END e tocará um sinal.
- Exemplo: são 9:00 horas, é escolhida uma PIROLISE com;nível economico e, em seguida,uma duração predefinida de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de final. O programa inicialá automaticamente às 11:30.
Os icones e acemos avisam que foci realizada uma programação. No VISOR são muitas a hora de final de PIROLISE e a duração alternadas.
No final da limpeza automatica
Para poderAbrir a portado forno, sera necessario aguardar a temperaturedo forno abaixar ate um nivel aceitavel. Neste punto sera possivel constatar a presenca de algunos depositos de poeira branca no fundo e nas paredes do forno: retire-a com una esponja humida, com o forno frio. Por othero lado, se desejar aproveitar o calor obtido para,iniciarumacozedura,a poeira también pode serdeixada: não implicca qualquer perigo para os alimentos a serem cozidos.
ManualFácil